Kathryn Schulz: Don't regret regret

475,275 views ・ 2011-12-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chara Karanasiou Επιμέλεια: Jelena Kostica
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
Λοιπόν αυτός είναι ο Τζόνι Ντεπ, φυσικά.
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
Και αυτός είναι ο ώμος του Τζόνι Ντεπ,.
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
Και αυτό είναι το διάσημο τατουάζ στον ώμο του Τζόνι Ντεπ,.
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
Μερικοί από εσάς ίσως ξέρετε ότι, το 1990,
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
ο Ντεπ αρραβωνιάστηκε την Ουαϊνόνα Ράιντερ,
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
και έκανε τατουάζ στον αριστερό του ώμο
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
«Ουαϊνόνα για πάντα»
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
Και μετά, τρία χρόνια αργότερα --
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
που για να είμαστε δίκαιοι, σημαίνει για πάντα για τα δεδομένα του Hollywood--
00:40
they broke up,
9
40260
2000
χώρισαν,
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
και ο Τζόνι πήγε και έκανε μια μικρή επιδιόρθωση.
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
Και τώρα ο ώμος του λέει, «Μπεκρής για πάντα»
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(Γέλια)
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
Λοιπόν όπως ο Τζόνι Ντεπ,,
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
και όπως το 25 τοις εκατό των Αμερικάνων
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
ηλικίας 16-50,
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
έχω ένα τατουάζ.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
Πρώτη φορά ξεκίνησα να σκέφτομαι να το κάνω περίπου στα 25 μου,
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
αλλά σκόπιμα περίμενα πολύ καιρό.
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
Γιατί όλοι γνωρίζουμε ανθρώπους
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
που έκαναν τατουάζ όταν ήταν 17 χρονών
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
ή 19 ή 23
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
και το μετάνιωσαν μέχρι να γίνουν 30.
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
Αυτό δεν συνέβη σε εμένα.
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
Έκανα το τατουάζ μου όταν ήμουν 29,
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
και το μετάνιωσα αμέσως.
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
Και όταν λέω «το μετάνιωσα»,
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
εννοώ ότι βγήκα από το εργαστήριο του τατουάζ --
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
το οποίο είναι μόλις δύο μίλια από εδώ
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
στον δρόμο Lower East Side --
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
και κατέρρευσα συναισθηματικά μέρα μεσημέρι
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
στη γωνία των δρόμων East Broadway και Canal Street.
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(Γέλια)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
Είναι το τέλειο μέρος για να το κάνεις επειδή κανένας δεν νοιάζεται.
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(Γέλια)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
Μετά πήγα σπίτι εκείνο το βράδυ και ένιωσα μια ακόμα μεγαλύτερη συναισθηματική κατάρρευση,
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
για την οποία θα πω περισσότερα σε ένα λεπτό.
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
Και όλα αυτά ήταν πραγματικά πολύ σοκαριστικά για μένα,
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
επειδή πριν από αυτή την στιγμή,
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
υπερηφανευόμουν
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
ότι δεν μετάνιωνα ποτέ.
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
Έκανα πολλά λάθη
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
και πήρα χαζές αποφάσεις, φυσικά.
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
Το κάνω αυτό συνέχεια.
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
Αλλα πάντα ένιωθα ότι, λοιπόν, ξέρετε,
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
έκανα την καλύτερη επιλογή που μπορούσα
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
με δεδομένο το ποια ήμουν τότε,
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
με δεδομένο τις πληροφορίες που είχα.
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
Πήρα ένα μάθημα από αυτό.
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
Κατά κάποιον τρόπο με έφερε στο σημείο της ζωής μου που είμαι τώρα.
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
Και ναι, δεν θα το άλλαζα.
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
Με άλλα λόγια, είχα πιεί το σπουδαίο μας Kool-Aid για το μετάνιωμα,
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
το οποίο είναι ότι αξιοθρήνητα πράγματα που συνέβησαν στο παρελθόν
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
είναι μια πλήρης σπατάλη χρόνου,
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
ότι πρέπει πάντα να κοιτάμε μπροστά και όχι πίσω,
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
και ότι ένα από τα πιο ανώτερα και καλά πράγματα που μπορούμε να κάνουμε
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
είναι να αγωνιζόμαστε να ζούμε μια ζωή χωρίς να μετανιώνουμε.
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
Αυτή η άποψη συλλαμβάνεται ωραία με αυτή τη φράση:
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
«Τα πράγματα που δεν έχουν θεραπεία
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
δεν θα έπρεπε να δημιουργούν έγνοιες
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
ό,τι έγινε έγινε».
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
Και στην αρχή φαίνεται ότι είναι μια θαυμάσια φιλοσοφία --
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
κάτι το οποίο ίσως όλοι να συμφωνούσαμε να υιοθετήσουμε....
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
μέχρι να σας πω ποιος το είπε.
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
Σωστά, λοιπόν αυτή είναι η Lady MacBeth
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
η οποία βασικά λέει στον σύζυγο της να σταματήσει να είναι τόσο δειλός
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
που νιώθει άσχημα για το γεγονός ότι δολοφονεί ανθρώπους.
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
Kαι κατά τύχη, o Shakespeare είχε εδώ μια ενδιαφέρουσα ιδέα.
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
όπως συνήθως είχε.
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
Επειδή η ανικανότητα να νιώσεις μετάνιωμα
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
είναι στην πραγματικότητα ένα από τα διαγνωστικά χαρακτηριστικά
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
των αντικοινωνικών ατόμων.
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
Είναι επίσης, ένα χαρακτηριστικό ορισμένων ειδών εγκεφαλικής βλάβης.
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
Έτσι οι άνθρωποι που έχουν βλάβη
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
στον κυκλοειδή μετωπικό φλοιό
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
φαίνεται ότι δεν έχουν την ικανότητα να νιώσουν μετανιωμένοι
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
ακόμα και μπροστά σε ολοφάνερα πολύ άσχημες απόφασεις.
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
Λοιπόν αν πράγματι θέλετε να ζείτε χωρίς να μετανιώνετε,
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
υπάρχει μια επιλογή για εσάς.
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
Λέγεται λοβοτομή.
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
Αλλά αν θέλετε να είστε τελείως λειτουργικοί
03:46
and fully human
81
226260
2000
και τελείως ανθρώπινοι
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
και γεμάτοι ανθρωπιά,
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
νομίζω ότι θα πρέπει να μάθετε να ζείτε όχι χωρίς μεταμέλεια, αλλά με αυτήν.
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
Λοιπόν ας ξεκινήσουμε με τον ορισμό κάποιων όρων.
03:56
What is regret?
85
236260
2000
Τι είναι το μετάνιωμα;
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
Μετάνιωμα είναι το συναίσθημα που βιώνουμε
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
όταν πιστεύουμε ότι η τωρινή μας κατάσταση
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
θα μπορούσε να είναι καλύτερη ή πιο ευτυχισμένη
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
εάν είχαμε κάνει κάτι διαφορετικό στο παρελθόν.
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
Επομένως με άλλα λόγια, το μετάνιωμα χρειάζεται δύο πράγματα.
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
Χρειάζεται, πρώτα από όλα, ενέργεια -- έπρεπε να πάρουμε μια απόφαση σε πρώτη φάση.
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
Και δεύτερον, χρειάζεται φαντασία.
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
Πρέπει να μπορούμε να φανταστούμε ότι πηγαίνουμε πίσω στο χρόνο και κάνουμε μια διαφορετική επιλογή,
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
και έπειτα πρέπει να μπορούμε να προχωρήσουμε αυτόν τον φανταστικό δίσκο μπροστά
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
και να φανταστούμε πώς θα συνέβαιναν τα πράγματα στο παρόν.
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
Και στην πραγματικότητα όσο περισσότερο έχουμε από αυτά τα πράγματα --
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
όσο περισσότερη ενέργεια και περισσότερη φαντασία
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
σχετικά με το δεδομένο μετάνιωμα,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
τόσο πιο έντονο θα είναι το μετάνιωμα.
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
Λοιπόν ας πούμε για παράδειγμα
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
ότι είστε στον δρόμο για τον γάμο του καλύτερου σας φίλου
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
και προσπαθείτε να φτάσετε στο αεροδρόμιο και έχετε κολλήσει σε απαίσια κίνηση
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
και τελικά φτάνετε στην πύλη σας
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
και έχετε χάσει την πτήση σας.
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
Θα νιώσετε περισσότερο μετανιωμένοι σε αυτήν την περίπτωση
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
αν είχατε χάσει την πτήση σας για τρία λεπτά
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
από το αν την είχατε χάσει για είκοσι λεπτά.
04:52
Why?
108
292260
2000
Γιατί;
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
Λοιπόν επειδή, αν χάσετε την πτήση σας για τρία λεπτά,
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
είναι οδυνηρά εύκολο να φανταστείτε
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
ότι θα μπορούσατε να είχατε πάρει διαφορετικές αποφάσεις
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
που θα είχαν οδηγήσει σε ένα καλύτερο αποτέλεσμα.
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
"Θα έπρεπε να είχα παέι από τη γέφυρα και όχι από το τούνελ.
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
Θα έπρεπε να είχα περάσει εκείνο το κίτρινο φανάρι."
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
Αυτές είναι οι κλασικές καταστάσεις που δημιουργούν μετάνιωμα.
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
Νιώθουμε μετανιωμένοι όταν πιστεύουμε ότι είμαστε υπεύθυνοι
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
για μια απόφαση που κατέληξε άσχημα,
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
αλλά σχεδόν κατέληξε καλά.
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
Τώρα μέσα από αυτό το πλαίσιο,
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
μπορούμε προφανώς να βιώσουμε μεταμέλεια για πολλά διαφορετικά πράγματα.
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
Αυτή η συνεδρίαση σήμερα έχει σαν θέμα τα συμπεριφορικά οικονομικά.
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
Και τα περισσότερα από αυτά που ξέρουμε για το μετάνιωμα
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
τα ξέρουμε από αυτόν τον τομέα.
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
Ένα μεγάλο σώμα της λογοτεχνίας μας έχει σαν θέμα τις
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
καταναλωτικές και οικονομικές αποφάσεις
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
και το μετάνιωμα που σχετίζεται με αυτές --
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
τύψεις των καταναλωτών, βασικά.
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
Aλλά μετά τελικά, κάποιοι ερευνητές γύρισαν πίσω
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
και είπαν, λοιπόν εντάξει, αλλά γενικά,
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
για ποιο πράγμα μετανιώνουμε περισσότερο στην ζωή;
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
Να λοιπόν πώς διαμορφώνονται οι απαντήσεις
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
Λοιπόν οι κύριοι έξι λόγοι για τους οποίους μετανιώνουμε--
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
τα πράγματα για τα οποία μετανιώνουμε περισσότερο στην ζωή:
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
Νούμερο ένα με διαφορά, η εκπαίδευση.
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
το 33 τοις εκατό των πραγμάτων που μετανιώνουμε
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
ανήκει σε αποφάσεις που πήραμε σχετικά με την εκπαίδευση.
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
Θα θέλαμε να είχαμε αποκτήσει περισσότερη.
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
Θα θέλαμε να είχαμε εκμεταλλευτεί καλύτερα την εκπαίδευση που αποκτήσαμε.
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
Θα θέλαμε να είχαμε επιλέξει να σπουδάσουμε ένα διαφορετικό αντικείμενο.
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
Άλλα πράγματα ψηλά στην λίστα με όσα έχουμε μετανιώσει
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
είναι η καριέρα, ο έρωτας, η απόκτηση παιδιών,
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
διάφορες αποφάσεις και επιλογές σχετικά με την αίσθηση σου εαυτού μας
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
και για το πως περνάμε τον ελεύθερο μας χρόνο --
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
ή στην πραγματικότητα πιο ειδικά,
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
για το πώς αποτυγχάνουμε να περάσουμε τον ελεύθερο μας χρόνο.
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
Τα υπόλοιπα πράγματα για τα οποία μετανιώνουμε
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
αναφέρονται σε αυτά τα πράγματα:
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
οικονομικά, οικογενειακά θέματα που δεν έχουν σχέση με τον έρωτα ή με την απόκτηση παιδιών,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
υγεία, φίλοι,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
πνευματικότητα και κοινότητα.
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
Επομένως με άλλα λόγια, ξέρουμε τα περισσότερα που ξέρουμε για το μετάνιωμα
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
απο την μελέτη των οικονομικών.
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
Αλλά αποδεικνύεται ότι, όταν μελατάμε γενικώς για το τι μετανιώνουν οι άνθρωποι
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
ξέρετε, οι οικονομικές μας αποφάσεις δεν κατατάσσονται καν στην λίστα
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
Καταλαμβάνουν λιγότερο απο το τρία τοις εκατό του συνόλου των πραγμάτων για τα οποία έχουμε μετανιώσει.
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
Λοιπόν αν κάθεστε εκεί και αγχώνεστε
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
για το μεγάλο καπέλο ή το μικρό,
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
ή για την εταιρεία Α ή την εταιρεία Β,
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
ή αν πρέπει να αγοράσετε το Subaru ή το Prius,
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
λοιπόν, αφήστε το.
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
Είναι πιθανότητες, δεν πρόκειται να νοιάζεστε σε πέντε χρόνια.
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
Αλλά σχετικά με τα πράγματα για τα οποία πράγματι νοιαζόμαστε
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
και για τα οποία βιώνουμε βαθύ μετάνιωμα,
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
πώς είναι αυτή η εμπειρία;
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
Όλοι ξέρουμε την σύντομη απάντηση.
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
Είναι απαίσιο. Το να μετανιώνεις είναι τρομερό.
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
Αλλά αποδεικνύεται ότι το μετάνιωμα είναι απαίσιο
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
με τέσσερις πολύ συγκεκριμένους και σταθερούς τρόπους.
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
Λοιπόν το πρώτο σταθερό μέρος του μετανιώματος
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
είναι βασικά η άρνηση.
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
Όταν πήγα σπίτι το βράδυ αφού έκανα το τατουάζ μου,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
έμεινα ξύπνια όλο το βράδυ.
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
Και στην αρχή για πολλές ώρες,
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
υπήρχε μόνο μια σκέψη στο κεφάλι μου.
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
Και η σκέψη ήταν,
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
"Κάν'το να εξαφανιστεί!"
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
Αυτή είναι μια απίστευτα πρωτόγονη συναισθηματική αντίδραση.
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
Εννοώ είναι σαν το, "Θέλω την μαμά μου!"
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
Δεν προσπαθούμε να λύσουμε το πρόβλημα.
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
Δεν προσπαθούμε να καταλάβουμε πώς δημιουργήθηκε το πρόβλημα.
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
Απλά θέλουμε να εξαφανιστεί.
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
Το δεύτερο χαρακτηριστικό μέρος του μετανιώματος
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
είναι μια αίσθηση σύγχυσης.
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
Το άλλο πράγμα που σκεφτόμουν στο δωμάτιο μου εκείνο το βράδυ
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
ήταν, "Πως μπόρεσα να το κάνω αυτό?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
Τι σκεφτόμουν?"
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
Αυτή η αληθινή αίσθηση αλλοτρίωσης
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
από το κομμάτι μας που πήρε μια απόφαση που μετανιώσαμε.
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
Δεν μπορούμε να ταυτιστούμε με αυτό το κομμάτι.
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
Δεν καταλαβαίνουμε αυτό το κομμάτι.
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
Και ασφαλώς δεν έχουμε καμία ενσυναίσθηση για αυτό το κομμάτι --
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
πράγμα το οποίο εξηγεί το τρίτο σταθερό μέρος του μετανιώματος,
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
που είναι μια έντονη επιθυμία να τιμωρήσουμε τον εαυτό μας.
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
Γιαυτόν τον λόγο, όταν αντιμετωπίζουμε αυτό που έχουμε μετανιώσει,
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
αυτό που λέμε συνέχεια είναι, "Θα μπορούσα να είχα ταρακουνήσει τον εαυτό μου."
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
Το τέταρτο μέρος εδώ
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
είναι αυτό που οι ψυχολόγοι αποκαλούν επιμονή.
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
Το να επιμένεις σημαίνει να εστιάζεις με εμμονή και επαναλαμβανόμενα
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
στο ακριβώς ίδιο πράγμα.
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
Το αποτέλεσμα τώρα της επιμονής
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
είναι βασικά το να παίρνει αυτά τα τρία πρώτα μέρη του μετανιώματος
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
και να τα βάζει σε έναν ατέρμονα βρόχο.
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
Λοιπόν το θέμα δεν είναι ότι καθόμουν στο δωμάτιο μου εκείνο το βράδυ,
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
και σκεφτόμουν, "Κάν'το να εξαφανιστει."
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
Είναι ότι καθόμουν εκεί και σκεφτόμουν,
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
"Κάν'το να εξαφανιστεί. Κάν'το να εξαφανιστεί.
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
Κάν'το να εξαφανιστεί. Κάν'το να εξαφανιστεί."
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
Έτσι αν κοιτάξετε στα ψυχολογικά βιβλία,
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
αυτά είναι τα τέσσερα σταθερά στοιχεία που προσδιορίζουν το μετάνιωμα.
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
Αλλά θέλω να προτείνω ότι υπάρχει επίσης ένα πέμπτο.
09:06
And I think of this
211
546260
2000
Kαι το θεωρώ
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
σαν ένα είδος υπαρξιακής αφύπνισης.
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
Εκείνο το βράδυ στο διαμέρισμα μου,
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
αφού τα έβαζα με τον εαυτό μου και ούτω καθ'εξής,
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
ξάπλωνα στο κρεβάτι για πολλή ώρα,
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
και σκεφτόμουν για τα μοσχεύματα δέρματος.
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
Και σκεφτόμουν ότι όπως
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
η ασφάλεια ταξιδίου δεν καλύπτει τις πράξεις του Θεού,
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
μάλλον η ασφάλεια για την υγεία μου δεν θα κάλυπτε ανόητες πράξεις.
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
Για να πούμε την αλήθεια, καμία ασφάλεια δεν καλύπτει ανόητες πράξεις.
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
Όλο το θέμα με τις ανόητες πράξεις
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
είναι ότι σε αφήνουν τελείως ανασφάλιστο:
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
σε αφήνουν εκτεθειμένο στον κόσμο
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
και εκτεθειμένο στην ευπάθεια και στην ροπή σου στα σφάλματα
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
αντιμέτωπο με, ειλικρινά, ένα δίκαια αδιάφορο σύμπαν
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
Αυτή είναι προφανώς μια απίστευτα οδυνηρή εμπειρία.
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
Και πιστεύω ότι είναι ειδικά οδυνηρό για εμάς τώρα στην Δύση
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
η οποία είναι αιχμάλωτη από αυτό το οποίο μερικές φορές το σκέφτομαι
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
σαν μια κουλτούρα Control-Z --
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
Control-Z δηλαδή σαν την εντολή στον υπολογιστή
10:02
undo.
231
602260
2000
αναιρεί.
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
Είμαστε απίστευτα συνηθισμένοι στο να μην είμαστε υποχρεωμένοι να αντιμετωπίσουμε
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
τα δύσκολα γεγονότα της ζωής, κατά κάποιο τρόπο.
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
Πιστεύουμε ότι μπορούμε να πετάμε λεφτά στο πρόβλημα
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
ή να χρησιμοποιούμε την τεχνολογία για το πρόβλημα --
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
μπορούμε να αναιρέσουμε κάτι και να αφαιρέσουμε κάποιον από φίλο
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
και να πάψουμε να τον ακολουθούμε.
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
Και το πρόβλημα είναι ότι υπάρχουν κάποια πράγματα που συμβαίνουν στην ζωή
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
τα οποία θέλουμε απεγνωσμένα να αλλάξουμε
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
και δεν μπορούμε.
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
Μερικές φορές αντί για το Control-Z,
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
έχουμε στην πραγματικότητα μηδενικό έλεγχο.
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
Και για αυτούς από εμάς που έχουν εμμονή με το να έχουν τον έλεγχο και είναι τελειομανείς --
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
και ξέρω με βάση ποιον μιλάω --
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
αυτό είναι πραγματικά δύσκολο,
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
γιατί θέλουμε να κάνουμε τα πάντα μόνοι μας και θέλουμε να τα κάνουμε σωστά.
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
Tώρα πρόκειται να τεθεί ένα ζήτημα
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
για το ότι αυτοί που έχουν εμμονή με τον έλεγχο και οι τελειομανείς δεν θα έπρεπε να κάνουν τατουάζ,
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
και πρόκειται να επιστρέψω σε αυτήν την άποψη σε λίγα λεπτά.
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
Αλλά πρώτα θέλω να πώ
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
ότι η ένταση και η εμμονή
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
με τις οποίες βιώνουμε αυτά τα συναισθηματικά συστατικά του μετανιώματος
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
προφανώς πρόκειται να διαφέρουν
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
ανάλογα με το ιδιαίτερο πράγμα για το οποίο νιώθουμε μετανιωμένοι.
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
Λοιπόν για παράδειγμα, αυτός είναι ένας από τους αγαπημένους μου
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
αυτόματους δημιουργούς μετανιώματος στην σύγχρονη ζωή.
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(Γέλια)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
Μήνυμα: Απάντηση σε όλους.
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
Και το καταπληκτικό πράγμα
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
σχετικά με αυτήν την πράγματι ύπουλη τεχνολογική καινοτομία
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
είναι ότι ακόμα και με αυτό μόνο το πράγμα.
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
μπορούμε να βιώσουμε μια μεγάλη ποικιλία μετανιώματος.
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
Μπορεί να πατήσετε κατά λάθος "απάντηση σε όλους" σε ένα email
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
και να τορπιλλίσετε μια σχέση.
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
Ή μπορεί απλά να έχετε μια απίστευτα ντροπιαστική μέρα στην δουλειά.
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
Ή μπορεί να έχετε την τελευταία μέρα στην δουλειά.
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
Και αυτό δεν αγγίζει καν
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
τα πραγματικά βαθιά μετανιώματα μιας ζωής.
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
Επειδή φυσικά, μερικές φορές όντως παίρνουμε αποφάσεις
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
που έχουν αμετάκλητες και απαίσιες συνέπειες,
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
είτε για την δική μας είτε για άλλων ανθρώπων
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
την υγεία την ευτυχία και τον βιοπορισμό,
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
και στο χειρότερο σενάριο, ακόμα και για την ζωή τους.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
Tώρα προφανώς, αυτά τα είδη μετανιώματος
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
είναι απίστευτα διαπεραστικά και διαρκή.
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
Εννοώ, ακόμα και τα ανόητα "απάντηση σε όλους" μετανιώματα
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
μπορούν να μας αφήσουν σε μια κατάσταση ανυπόφορου μαρτυρίου για μέρες.
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
Επομένως πώς υποτίθεται ότι θα ζήσουμε με αυτό;
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
Θέλω να προτείνω ότι υπάρχουν τρία πράγματα
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
που μας βοηθούν να συνάψουμε ειρήνη με το μετάνιωμα.
12:18
And the first of these
281
738260
2000
Και το πρώτο από αυτά
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
είναι να παρηγορηθούμε λίγο μέσα στην καθολικότητα του.
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
Αν ψάξετε στο Google τις λέξεις μετάνιωμα και τατουάζ,
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
θα βρείτε 11.5 εκατομμύρια αποτελέσματα.
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(Γέλια)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
Η FDA εκτιμά
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
ότι από όλους τους Αμερικάνους που κάνουν τατουάζ,
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
το 17 τοις εκατό από εμάς μετανιώνουμε που τα κάναμε.
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
Αυτοί είναι ο Johnny Depp και εγώ
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
και οι επτά εκατομμύρια φίλοι μας.
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
Και αυτό είναι απλά το μετάνιωμα για τα τατουάζ.
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
Ο δεύτερος τρόπος που μπορεί να βοηθήσει στο να συνάψουμε ειρήνη με το μετάνιωμα
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
είναι το να γελάσουμε με τον εαυτό μας
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
Τώρα στην περίπτωση μου, αυτό πράγματι δεν ήταν ένα πρόβλημα,
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
διότι είναι πραγματικά πολύ εύκολο να γελάσεις με τον εαυτό σου
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
όταν είσαι 29 χρονών και θέλεις την μαμά σου
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
επειδή δεν σου αρέσει το καινούριο σου τατουάζ.
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
Αλλά μπορεί να φαίνεται μια σκληρή ή ρηχή πρόταση
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
όταν πρόκειται για τα πιο βαθιά μετανιώματα.
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
Όμως δεν πιστεύω ότι αυτό είναι το ζήτημα.
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
Όλοι όσοι από εμάς έχουμε βιώσει μετάνιωμα
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
που συμπεριλαμβάνει αληθινό πόνο και αληθινή θλίψη
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
καταλαβαίνουμε ότι το χιούμορ και ακόμα περισσότερο το μπλακ χιούμορ
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
παίζει έναν κρίσιμο ρόλο στο να μας βοηθήσει να επιβιώσουμε.
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
Συνδέει τους πόλους τη ζωής μας,
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
τον θετικό και τον αρνητικό,
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
και στέλνει λίγο ρεύμα ζωής πίσω σε εμάς.
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
Ο τρίτος τρόπος ο οποίος πιστεύω ότι μπορεί να βοηθήσει στο να συνάψουμε ειρήνη με το μετάνιωμα
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
είναι με την πάροδο του χρόνου,
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
ο οποίος, όπως ξέρουμε, θεραπεύει όλα τα τραύματα --
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
εκτός από τα τατουάζ, τα οποία είναι μόνιμα.
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
Λοιπόν πέρασαν πολλά χρόνια
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
από τότε που έκανα το τατουάζ μου.
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
Και θέλετε να το δείτε;
13:58
All right.
316
838260
2000
Εντάξει.
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
Λοιπόν, ξέρετε, θα πρέπει να σας προειδοποιήσω,
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
θα απογοητευτείτε.
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
Επειδή στην πραγματικότητα δεν είναι τόσο αποκρουστικό.
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
Δεν έκανα τατουάζ το πρόσωπο του Marilyn Manson
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
σε κάποιο αδιάκριτο σημείο μου ή κάτι τέτοιο.
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
Όταν οι άλλοι άνθρωποι βλέπουν το τατουάζ μου,
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
ως επί το πλείστον τους αρέσει.
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
Το θέμα απλά είναι ότι δεν αρέσει σε εμένα.
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
Και όπως είπα νωρίτερα, είμαι τελειομανής.
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
Αλλά θα σας το δείξω τέλος πάντων.
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
Αυτό είναι το τατουάζ μου.
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
Μπορώ να μαντέψω τι σκέφτεστε μερικοί.
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
Γι'αυτό επιτρέψτε μου να σας διαβεβαιώσω για κάτι.
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
Μερικά πράγματα για τα οποία μετανιώνουμε
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
δεν είναι τόσο άσχημα όσο νομίζουμε ότι είναι.
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
Έκανα αυτό το τατουάζ
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
επειδή πέρασα το μεγαλύτερο μέρος της δεκαετίας των είκοσι μου
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
ζώντας έξω από την χώρα και ταξιδεύοντας.
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
Και όταν μετά ήρθα και εγκαταστάθηκα στην Νέα Υόρκη,
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
ανησυχούσα ότι θα ξεχάσω
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
κάποια από τα πιο σημαντικά μαθήματα που έμαθα κατά την διάρκεια εκείνης της περιόδου.
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
Ειδικά τα δύο πράγματα που έμαθα για τον εαυτό μου
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
που περισσότερο δεν ήθελα να ξεχάσω
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
ήταν το πόσο σημαντικό φαινόταν το να εξερευνείς συνέχεια
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
και, ταυτόχρονα, το πόσο σημαντικό είναι
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
το να έχεις πάντα στον νου σου τον δικό σου αληθινό βορρά.
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
Και αυτό που μου άρεσε πολύ σχετικά με αυτήν την εικόνα της πυξίδας
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
ήταν ότι ήταν σαν να ενσωμάτωνε και τις δύο αυτές ιδέες
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
σε μία απλή εικόνα.
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
Και σκέφτηκα ότι θα μπορούσε να λειτουργεί σαν ένα είδος μόνιμης μνημονικής συσκευής.
15:23
Well it did.
347
923260
2000
Λοιπόν όντως αυτό έκανε.
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
Αλλά τελικά φάνηκε ότι, δεν μου θυμίζει το πράγμα που πίστευα ότι θα μου θύμιζε:
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
αντί γιαυτό μου θυμίζει μόνιμα κάτι άλλο.
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
Στην πραγματικότητα μου θυμίζει
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
το πιο σημαντικό μάθημα που μπορεί να μας διδάξει το μετάνιωμα,
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
το οποίο είναι επίσης ένα από τα πιο σημαντικά μαθήματα που μας διδάσκει η ζωή.
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
Και ειρωνικά, νομίζω ότι μάλλον είναι το μοναδικό πιο σημαντικό πράγμα
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
που θα μπορούσα να είχα κάνει τατουάζ στο σώμα μου --
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
εν μέρει σαν συγγραφέας,
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
αλλά επίσης και σαν άνθρωπος.
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
Αυτό είναι το θέμα,
15:54
if we have goals
358
954260
2000
εάν έχουμε στόχους
15:56
and dreams,
359
956260
2000
και όνειρα,
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
και θέλουμε να κάνουμε το καλύτερο που μπορούμε,
16:02
and if we love people
361
962260
2000
και αν αγαπάμε κάποιους ανθρώπους
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
και δεν θέλουμε να τους πληγώσουμε ή να τους χάσουμε,
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
θα πρέπει να νιώθουμε πόνο όταν τα πράγματα πηγαίνουν στραβά.
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
Το νόημα δεν είναι να ζούμε χωρίς να μετανιώνουμε.
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
Το νόημα είναι να μην μισούμε τον εαυτό μας που μετανιώνουμε.
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
Το μάθημα που τελικά έμαθα από το τατουάζ μου
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
και το οποίο θέλω να περάσω και σε εσάς σήμερα
16:22
is this:
368
982260
2000
είναι αυτό:
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
Πρέπει να μάθουμε να αγαπάμε
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
τα ελαττωματικά, ατελή πράγματα
16:28
that we create
371
988260
2000
που δημιουργούμε
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
και να συγχωρούμε τον εαυτό μας που τα δημιούργησε.
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
Η αίσθηση μετανιώματος δεν μας υπενθυμίζει ότι κάναμε κάτι λάθος.
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
Μας υπενθυμίζει ότι ξέρουμε ότι μπορούμε να τα πάμε καλύτερα.
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
Σας ευχαριστώ.
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7