The Chinese zodiac, explained | ShaoLan

1,351,374 views ・ 2016-06-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
Have you ever been asked by your Chinese friend,
0
12891
2798
Heeft een Chinese vriend je weleens gevraagd:
00:15
"What is your zodiac sign?"
1
15713
1655
"Wat is jouw sterrenbeeld?"
00:17
Don't think they are making small talk.
2
17947
2485
Denk dan niet dat het over koetjes en kalfjes gaat.
00:20
If you say, "I'm a Monkey,"
3
20456
1927
Als je zegt: "Ik ben een Aap",
00:22
they immediately know
4
22407
1359
weten ze meteen dat je 24, 36, 48 of 60 bent.
00:23
you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
5
23790
3396
00:27
(Laughter)
6
27210
1006
(Gelach)
00:28
Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.
7
28240
3558
Het is een beleefde manier om achter je leeftijd te komen.
00:32
By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated.
8
32616
3889
Door je sterrenbeeld te onthullen, word je ook geëvalueerd.
00:36
Judgments are being made about your fortune or misfortune,
9
36529
4040
Je voor- of tegenspoed wordt beoordeeld,
00:40
your personality, career prospects
10
40593
2378
maar ook je persoonlijkheid, je carrièrevooruitzicht
00:42
and how you will do in a given year.
11
42995
1968
en wat een bepaald jaar voor jou in petto heeft.
00:45
If you share you and your partner's animal signs,
12
45322
2896
Als je je sterrenbeeld en dat van je partner deelt,
00:48
they will paint a picture in their mind about your private life.
13
48242
3819
maken ze in gedachten een beeld van je privéleven.
00:52
Maybe you don't believe in the Chinese zodiac.
14
52725
2623
Misschien geloof je niet in de Chinese dierenriem.
00:55
As a quarter of the world population is influenced by it,
15
55372
3831
Maar omdat een kwart van de wereldbevolking
er wel door wordt beïnvloed,
00:59
you'd be wise to do something about that.
16
59227
2399
is het toch verstandig om daar iets aan te doen.
01:02
So what is the Chinese zodiac, exactly?
17
62406
2998
Maar wat is de Chinese zodiak nu precies?
01:05
Most Westerners think of Greco-Roman zodiac,
18
65991
3196
De meeste westerlingen denken aan de Grieks-Romeinse zodiak,
01:09
the signs divided into 12 months.
19
69211
2223
de tekens die verdeeld worden over de 12 maanden.
01:11
The Chinese zodiac is different.
20
71973
1951
De Chinese zodiak werkt anders.
01:13
It's a 12-year cycle labeled with animals,
21
73948
3178
Het is een 12-jarige cyclus van dierentekens.
01:17
starting with a Rat and ending with a Pig,
22
77150
2576
Hij begint met de Rat en eindigt met het Varken,
01:19
and has no association with constellations.
23
79750
3342
en wordt niet geassocieerd met gesternte.
01:23
For example, if you were born in 1975, you are a Rabbit.
24
83663
4849
Als je bijvoorbeeld in 1975 bent geboren, ben je een Konijn.
01:29
Can you see your zodiac sign there?
25
89273
1901
Zie je jouw zodiak-teken hier?
01:32
Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework
26
92139
5285
Onze Chinese voorouders bouwden een gecompliceerd theoretisch kader
01:37
based on yin and yang, the five elements and the 12 zodiac animals.
27
97448
4641
gebaseerd op yin en yang, de vijf elementen, en de 12 zodiak-dieren.
01:42
Over thousands of years,
28
102486
1795
Gedurende duizenden jaren
01:44
this popular culture has affected people's major decisions,
29
104305
4472
heeft deze populaire cultuur
belangrijke beslissingen van mensen beïnvloed,
01:48
such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other.
30
108801
5200
zoals bij het geven van namen, huwelijken, geboortes,
maar ook de houding ten opzichte van elkaar.
01:54
And some of the implications are quite amazing.
31
114409
2870
En sommige van die implicaties zijn nogal verbazingwekkend.
01:58
The Chinese believe certain animals get on better than the others.
32
118248
4330
De Chinezen geloven dat sommige dieren betere vooruitzichten hebben dan andere.
02:03
So parents choose specific years to give birth to babies,
33
123147
4694
Dus kiezen ouders specifieke jaren voor het krijgen van hun kinderen,
02:07
because they believe the team effort by the right combination of animals
34
127865
4922
want ze geloven dat teamwerk door de juiste combinatie dieren
02:12
can give prosperity to families.
35
132811
2297
voorspoed kan brengen in hun familie.
02:15
We even refer to the zodiac when entering into romantic relations.
36
135667
4512
We vertrouwen zelfs op de dierenriem als we een romantische relatie beginnen.
02:20
I'm a Pig; I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits.
37
140630
5406
Ik ben een Varken; ik kan perfect overweg met Tijgers, Geiten, en Konijnen.
02:27
Chinese people believe some animals are natural enemies.
38
147425
3580
Chinese mensen geloven dat sommige dieren natuurlijke vijanden zijn.
02:31
As a Pig, I need to be careful with a Snake.
39
151536
3001
Als Varken moet ik voorzichtig zijn met een Slang.
02:35
Raise your hand if you are a Snake.
40
155102
1808
Doe je hand omhoog als je een Slang bent.
02:37
Let's have a chat later.
41
157726
1533
Laten we straks even praten.
02:39
(Laughter)
42
159283
1395
(Gelach)
02:40
We believe some animals are luckier than the others,
43
160702
3243
We geloven dat sommige dieren meer geluk hebben dan andere,
02:43
such as the Dragon.
44
163969
1695
zoals de Draak.
02:45
Unlike the Western tradition,
45
165688
1858
Anders dan in de Westerse traditie
02:47
the Chinese Dragon is a symbol for power, strength and wealth.
46
167570
4584
is de Chinese Draak een symbool van macht, kracht en rijkdom.
02:52
It's everyone's dream to have a Dragon baby.
47
172178
2683
Het is iedereens droom om een Drakenbaby te krijgen.
02:55
Jack Ma's parents must have been very proud.
48
175359
3116
Jack Ma's ouders waren vast erg trots.
02:58
And they are not the only ones.
49
178499
1562
En ze zijn niet de enigen.
03:00
In 2012, the Year of the Dragon,
50
180085
2897
In 2012, het jaar van de Draak,
03:03
the birthrate in China, Hong Kong and Taiwan
51
183006
2299
nam het geboortecijfer van China, Hong Kong en Taiwan
03:05
increased by five percent.
52
185329
1687
met vijf procent toe.
03:07
That means another one million more babies.
53
187596
3365
Dat betekent een miljoen baby's extra.
03:12
With a traditional preference to baby boys,
54
192497
2913
Met een traditionele voorkeur voor jongetjes,
03:15
the boy-girl ratio that year was 120 to 100.
55
195434
4328
was de verhouding jongens-meisjes in dat jaar 120 tot 100.
03:20
When those Dragon boys grow up,
56
200431
1764
Als deze Drakenjongens opgroeien,
03:22
they will face much more severe competition in love and job markets.
57
202219
4406
krijgen ze met veel zwaardere concurrentie te maken
op de liefdes- en banenmarkt.
03:27
According to the BBC and the Chinese government's press release,
58
207669
3914
Volgens de BBC en een persbericht van de Chinese overheid
03:31
January 2015 saw a peak of Cesarean sections.
59
211607
5204
was er in januari 2015 een piek aan keizersneden.
03:36
Why?
60
216835
1169
Waarom?
03:38
That was the last month for the Year of the Horse.
61
218726
3411
Dat was de laatste maand van het Jaar van het Paard.
03:42
It's not because they like horses so much,
62
222161
2602
Dat is niet omdat ze zoveel van Paarden houden,
03:44
it's because they try to avoid having unlucky Goat babies.
63
224787
3469
maar omdat ze geen ongelukkige Geitenbaby's willen.
03:48
(Laughter)
64
228280
1078
(Gelach)
03:49
If you are a Goat, please don't feel bad.
65
229382
2779
Als je Geit bent, trek het je niet aan.
03:52
Those are Goat babies.
66
232185
1730
Dit zijn Geitenbaby's.
03:53
They don't look like losers to me.
67
233939
2110
Die vind ik er niet als losers uitzien.
03:56
(Laughter)
68
236073
1165
(Gelach)
03:57
Tiger is another undesirable animal,
69
237262
2762
De Tijger is ook een dier dat niet gewild is,
04:00
due to its volatile temperament.
70
240048
1808
vanwege zijn opvliegende karakter.
04:02
Many Chinese regions saw a sharp decline of birthrate
71
242337
3853
Veel gebieden in China zagen in die jaren
een scherpe afname in het geboortecijfer.
04:06
during those years.
72
246214
1197
04:08
Perhaps one should consider zodiac in reverse,
73
248122
3670
Misschien moeten we de zodiak eens andersom bekijken,
04:11
as those Tiger and Goat babies will face much less competition.
74
251816
4204
omdat de Tijger- en Geitenbaby's veel minder concurrentie hebben.
04:16
Maybe they are the lucky ones.
75
256044
1722
Misschien zijn zij wel de gelukkigen.
04:20
I went through the Forbes top 300 richest people in the world,
76
260055
4460
Ik bekeek in de Forbes de top 300 rijkste mensen van de wereld,
04:24
and it's interesting to see
77
264539
2033
en het is interessant om te zien
04:26
the most undesirable two animals, the Goat and Tiger,
78
266596
3578
dat de meest ongewilde dieren, de Geit en de Tijger,
04:30
are at the top of the chart,
79
270198
1682
bovenaan de lijst staan,
04:32
even higher than the Dragon.
80
272544
1783
zelfs hoger dan de Draak.
04:34
So maybe we should consider,
81
274351
2120
Dus misschien moeten we dit eens overdenken,
04:36
maybe it's much better to have less competition.
82
276495
3153
misschien is het veel beter om minder concurrentie te hebben.
04:40
One last but interesting point:
83
280384
2021
Nog een laatste, maar interessant punt:
04:42
many Chinese people make their investment decisions
84
282429
2833
veel Chinese mensen maken hun investeringsbeslissingen
04:45
based on the zodiac sign index.
85
285286
2317
op basis van de dierenriem-index.
04:48
Although the belief and tradition of the zodiac sign
86
288611
3665
Alhoewel het geloof en de traditie van de dierenriemtekens
04:52
has been over thousands of years,
87
292300
1838
al duizenden jaren bestaat,
04:55
the trend of using it in making major decisions
88
295051
3294
was het tot een paar decennia geleden nooit echt de gewoonte
04:58
did not really happen until the past few decades.
89
298369
3181
om deze te gebruiken bij belangrijke beslissingen.
05:01
Our ancestors were very busy surviving poverty, drought,
90
301934
4396
Onze voorouders waren erg druk met het overleven van de armoede, droogte,
05:06
famine, riot, disease and civil war.
91
306354
3650
honger, rellen, ziekten en de burgeroorlog.
05:10
And finally, Chinese people have the time, wealth and technology
92
310028
5762
En eindelijk hebben de Chinezen de tijd, rijkdom en technologie
05:15
to create an ideal life they've always wanted.
93
315814
2949
om het ideale leven te creëren dat ze altijd al hebben gewild.
05:19
The collective decision made by 1.3 billion people
94
319604
3647
Het collectieve besluit van 1,3 miljard mensen
05:23
has caused the fluctuation in economics and demand on everything,
95
323275
4551
heeft een fluctuatie in de economie en vraag naar van alles veroorzaakt,
05:27
from health care and education to property and consumer goods.
96
327850
4575
van gezondheidszorg en onderwijs tot vastgoed en consumentengoederen.
05:33
As China plays such an important role in the global economy and geopolitics,
97
333092
4974
Als China zo'n belangrijke rol in de wereldeconomie en geopolitiek speelt,
05:38
the decisions made based on the zodiac and other Chinese traditions
98
338090
4109
beïnvloeden de beslissingen op basis van de zodiak en andere Chinese tradities
05:42
end up impacting everyone around the world.
99
342223
3470
iedereen op deze wereld.
05:47
Are there any Monkeys here?
100
347203
1460
Zijn er ook Apen in de zaal?
05:50
2016 is the Year of the Monkey.
101
350030
2580
2016 is het Jaar van de Aap.
05:53
Monkeys are clever, curious, creative and mischievous.
102
353220
5709
Apen zijn slim, nieuwsgierig, creatief en ondeugend.
05:58
Thank you.
103
358953
1158
Dank jullie wel.
06:00
(Applause)
104
360135
3136
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7