The Chinese zodiac, explained | ShaoLan

1,351,374 views ・ 2016-06-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Irene Galindo Cámara Revisor: Denise RQ
00:12
Have you ever been asked by your Chinese friend,
0
12891
2798
¿Tienen un amigo chino que les haya preguntado alguna vez:
00:15
"What is your zodiac sign?"
1
15713
1655
"¿Cuál es tu signo astrológico?".
00:17
Don't think they are making small talk.
2
17947
2485
No piensen que lo dicen por decir.
00:20
If you say, "I'm a Monkey,"
3
20456
1927
Si responden: "Soy Mono",
00:22
they immediately know
4
22407
1359
sabrán inmediatamente
00:23
you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
5
23790
3396
que tienen 24, 36, 48 o 60 años.
00:27
(Laughter)
6
27210
1006
(Risas)
00:28
Asking a zodiac sign is a polite way of asking your age.
7
28240
3558
Preguntar el símbolo del zodiaco es una forma indirecta de preguntar la edad.
00:32
By revealing your zodiac sign, you are also being evaluated.
8
32616
3889
Al revelar tu signo, también pueden saber de ti,
00:36
Judgments are being made about your fortune or misfortune,
9
36529
4040
juzgar tu suerte o tu desgracia,
00:40
your personality, career prospects
10
40593
2378
tu personalidad, futuro profesional
00:42
and how you will do in a given year.
11
42995
1968
y qué será de tu vida en un determinado año.
00:45
If you share you and your partner's animal signs,
12
45322
2896
Si indicas tu signo y el de tu pareja,
00:48
they will paint a picture in their mind about your private life.
13
48242
3819
se hará una idea de tu vida privada.
00:52
Maybe you don't believe in the Chinese zodiac.
14
52725
2623
Puede que no crean en el zodiaco chino,
00:55
As a quarter of the world population is influenced by it,
15
55372
3831
pero, dado que influye en la vida de un cuarto de la población mundial,
00:59
you'd be wise to do something about that.
16
59227
2399
sería apropiado que lo tuvieran en cuenta.
01:02
So what is the Chinese zodiac, exactly?
17
62406
2998
¿Pero en qué consiste exactamente el zodiaco chino?
01:05
Most Westerners think of Greco-Roman zodiac,
18
65991
3196
La mayor parte de los occidentales se rige por el Zodiaco grecorromano
01:09
the signs divided into 12 months.
19
69211
2223
que está dividió en 12 signos según los meses del año.
01:11
The Chinese zodiac is different.
20
71973
1951
El zodiaco chino es distinto.
01:13
It's a 12-year cycle labeled with animals,
21
73948
3178
Es un ciclo de 12 años, cada uno asociado con un animal,
01:17
starting with a Rat and ending with a Pig,
22
77150
2576
que empieza con la Rata y acaba con el Cerdo,
01:19
and has no association with constellations.
23
79750
3342
y que no está asociado con las constelaciones.
01:23
For example, if you were born in 1975, you are a Rabbit.
24
83663
4849
Por ejemplo, si nacieron en 1975, son Conejo.
01:29
Can you see your zodiac sign there?
25
89273
1901
¿Pueden identificar su signo esn esta imagen?
01:32
Our Chinese ancestors constructed a very complicated theoretical framework
26
92139
5285
Nuestros antepasados chinos desarrollaron un marco teórico muy complejo
01:37
based on yin and yang, the five elements and the 12 zodiac animals.
27
97448
4641
basado en el yin-yang, los 5 elementos y los 12 animales del zodiaco
01:42
Over thousands of years,
28
102486
1795
que durante miles de años
01:44
this popular culture has affected people's major decisions,
29
104305
4472
ha influido en la cultura popular y las decisiones importantes de la gente,
01:48
such as naming, marriage, giving birth and attitude towards each other.
30
108801
5200
como el nombre, el matrimonio, los hijos y la forma de relacionarse con los demás,
01:54
And some of the implications are quite amazing.
31
114409
2870
con algunas consecuencias sorprendentes.
01:58
The Chinese believe certain animals get on better than the others.
32
118248
4330
Los chinos creemos que ciertos animales se llevan mejor mutuamente que otros.
02:03
So parents choose specific years to give birth to babies,
33
123147
4694
Por eso, decidimos tener hijos en determinados años
02:07
because they believe the team effort by the right combination of animals
34
127865
4922
porque se cree que formar un equipo con la combinación perfecta de animales
02:12
can give prosperity to families.
35
132811
2297
traerá prosperidad a la familia.
02:15
We even refer to the zodiac when entering into romantic relations.
36
135667
4512
Tenemos en cuenta el zodiaco incluso para nuestras relaciones amorosas.
02:20
I'm a Pig; I should have perfect romance with Tigers, Goats and Rabbits.
37
140630
5406
Yo soy Cerdo. Mi pareja perfecta es el Tigre, la Cabra y el Conejo.
02:27
Chinese people believe some animals are natural enemies.
38
147425
3580
Los chinos creemos que algunos animales son enemigos por naturaleza.
02:31
As a Pig, I need to be careful with a Snake.
39
151536
3001
Los cerdos debemos tener cuidado con las serpientes.
02:35
Raise your hand if you are a Snake.
40
155102
1808
Levanten la mano si son serpiente.
02:37
Let's have a chat later.
41
157726
1533
Luego hablamos.
02:39
(Laughter)
42
159283
1395
(Risas)
02:40
We believe some animals are luckier than the others,
43
160702
3243
Creemos que algunos animales tienen más suerte que otros,
02:43
such as the Dragon.
44
163969
1695
como los dragones.
02:45
Unlike the Western tradition,
45
165688
1858
A diferencia de la traducción occidental,
02:47
the Chinese Dragon is a symbol for power, strength and wealth.
46
167570
4584
el Dragón chino es un símbolo de poder, fuerza y riqueza.
02:52
It's everyone's dream to have a Dragon baby.
47
172178
2683
El sueño de todo el mundo es que su hijo sea dragón.
02:55
Jack Ma's parents must have been very proud.
48
175359
3116
Los padres de Jack Ma deben estar muy orgullosos,
02:58
And they are not the only ones.
49
178499
1562
pero no son los únicos.
03:00
In 2012, the Year of the Dragon,
50
180085
2897
En 2012, el año del Dragón,
03:03
the birthrate in China, Hong Kong and Taiwan
51
183006
2299
el índice de natalidad en China, Hong Kong y Taiwan
03:05
increased by five percent.
52
185329
1687
incrementó en un 5 %.
03:07
That means another one million more babies.
53
187596
3365
Esto supone un millón más de bebés.
03:12
With a traditional preference to baby boys,
54
192497
2913
Tradicionalmente se prefieren los niños,
03:15
the boy-girl ratio that year was 120 to 100.
55
195434
4328
y el porcentaje ese año fue 120 niños por cada 100 niñas.
03:20
When those Dragon boys grow up,
56
200431
1764
Cuanto estos niños dragones crezcan,
03:22
they will face much more severe competition in love and job markets.
57
202219
4406
se enfrentarán a una mayor competencia en el amor y el mercado laboral.
03:27
According to the BBC and the Chinese government's press release,
58
207669
3914
Según la BBC y un comunicado de prensa del gobierno chino,
03:31
January 2015 saw a peak of Cesarean sections.
59
211607
5204
en enero de 2015 se alcanzó el número máximo de cesáreas.
03:36
Why?
60
216835
1169
¿Por qué?
03:38
That was the last month for the Year of the Horse.
61
218726
3411
Porque se realizaron en el último mes del año del Caballo.
03:42
It's not because they like horses so much,
62
222161
2602
No es porque el Caballo sea muy bueno,
03:44
it's because they try to avoid having unlucky Goat babies.
63
224787
3469
sino para evitar que sus hijos tengan la desgracia de ser Cabra.
03:48
(Laughter)
64
228280
1078
(Risas)
03:49
If you are a Goat, please don't feel bad.
65
229382
2779
Si son cabra, no se ofendan por favor.
03:52
Those are Goat babies.
66
232185
1730
Esos son bebés Cabra.
03:53
They don't look like losers to me.
67
233939
2110
Para mí no parecen desafortunados.
03:56
(Laughter)
68
236073
1165
(Risas)
03:57
Tiger is another undesirable animal,
69
237262
2762
Otro animal menos codiciado es el Tigre,
04:00
due to its volatile temperament.
70
240048
1808
a causa de su temperamento volátil.
04:02
Many Chinese regions saw a sharp decline of birthrate
71
242337
3853
En muchas regiones de China se ha visto un gran decline en el índice de natalidad
04:06
during those years.
72
246214
1197
durante esos años.
04:08
Perhaps one should consider zodiac in reverse,
73
248122
3670
Quizás deberíamos pensar en el zodiaco de otra forma,
04:11
as those Tiger and Goat babies will face much less competition.
74
251816
4204
que los bebés Tigres y Cabras tendrán menos competencia
04:16
Maybe they are the lucky ones.
75
256044
1722
y pudieran ser los afortunados.
04:20
I went through the Forbes top 300 richest people in the world,
76
260055
4460
Echando un vistazo a la lista Forbes de las 300 personas más ricas del mundo,
04:24
and it's interesting to see
77
264539
2033
me resultó muy interesante ver
04:26
the most undesirable two animals, the Goat and Tiger,
78
266596
3578
que los dos animales menospreciados, la Cabra y el Tigre,
04:30
are at the top of the chart,
79
270198
1682
se encuentran en los primeros puestos,
04:32
even higher than the Dragon.
80
272544
1783
incluso por encima del Dragón.
04:34
So maybe we should consider,
81
274351
2120
Así que quizás deberíamos pensar
04:36
maybe it's much better to have less competition.
82
276495
3153
que es mucho mejor tener menos competencia.
04:40
One last but interesting point:
83
280384
2021
Una última cosa muy importante:
04:42
many Chinese people make their investment decisions
84
282429
2833
muchas chinos toman decisiones sobre sus inversiones,
04:45
based on the zodiac sign index.
85
285286
2317
basándose en los signos zodicales.
04:48
Although the belief and tradition of the zodiac sign
86
288611
3665
Aunque las creencias y tradiciones sobre los signos astrológicos
04:52
has been over thousands of years,
87
292300
1838
son milenarias,
04:55
the trend of using it in making major decisions
88
295051
3294
la tendencia de tomar decisiones importantes en base a los mismos
04:58
did not really happen until the past few decades.
89
298369
3181
es un hecho reciente.
05:01
Our ancestors were very busy surviving poverty, drought,
90
301934
4396
Nuestros antepasados se preocupaban más con sobrevivir a la pobreza, sequía,
05:06
famine, riot, disease and civil war.
91
306354
3650
al hambre, a las revueltas, enfermedades y a la guerra civil.
05:10
And finally, Chinese people have the time, wealth and technology
92
310028
5762
Por fin, la población china tiene el tiempo, la riqueza y la tecnología
05:15
to create an ideal life they've always wanted.
93
315814
2949
para crear la vida ideal que siempre han querido.
05:19
The collective decision made by 1.3 billion people
94
319604
3647
Las decisiones colectivas adoptadas por 1 300 millones de personas
05:23
has caused the fluctuation in economics and demand on everything,
95
323275
4551
han causado fluctuaciones en la economía y la demanda,
05:27
from health care and education to property and consumer goods.
96
327850
4575
desde servicios de salud y educación, hasta vivienda y bienes de consumo.
05:33
As China plays such an important role in the global economy and geopolitics,
97
333092
4974
Dado que China juega un papel importante en la economía y la geopolítica mundial,
05:38
the decisions made based on the zodiac and other Chinese traditions
98
338090
4109
las decisiones que se toman en base al zodíaco y otras tradiciones chinas
05:42
end up impacting everyone around the world.
99
342223
3470
tienen consecuencias para todo el mundo.
05:47
Are there any Monkeys here?
100
347203
1460
¿Hay algún mono por aquí?
05:50
2016 is the Year of the Monkey.
101
350030
2580
El 2016 es el año del Mono.
05:53
Monkeys are clever, curious, creative and mischievous.
102
353220
5709
Los Monos son astutos, curiosos, creativos y traviesos.
05:58
Thank you.
103
358953
1158
Gracias.
06:00
(Applause)
104
360135
3136
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7