How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

265,952 views ・ 2015-04-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Huub Ramakers Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
Het is fijn om objectief te zijn in het leven, op meerdere manieren.
00:15
in many ways.
1
15571
2022
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Het probleem is dat we door een gekleurde bril kijken
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
naar allerlei situaties.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Neem bijvoorbeeld iets simpels, zoals bier.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
Als ik je er een paar gaf om te proeven
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
en je moest ze beoordelen op intensiteit en bitterheid,
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
zouden verschillende bieren verschillende plekken innemen.
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
Wat als we het objectief zouden aanpakken?
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
In het geval van bier zou dat simpel zijn.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
Wat als we een blinde proeverij houden?
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Als we dezelfde test zouden doen met hetzelfde bier,
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
ziet het er iets anders uit bij de blinde test.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
De meeste bieren gaan naar één plek.
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
Je kunt ze bijna niet uit elkaar houden,
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
met als uitzondering natuurlijk Guinness.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(Gelach)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
Op dezelfde manier kunnen we over fysiologie denken.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
Wat gebeurt er als mensen iets verwachten van hun fysiologie?
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
We verkochten bijvoorbeeld pijnstillers.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
We zeiden tegen sommigen dat hun medicatie duur was,
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
tegen anderen dat het goedkoop was.
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
De dure medicatie werkte beter.
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
Het nam meer pijn weg bij mensen,
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
omdat verwachtingen invloed hebben op onze fysiologie.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Natuurlijk weten dat bij sport,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
als je fan bent van een bepaald team,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
je de wedstrijd altijd bekijkt
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
vanuit het perspectief van je eigen team.
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
Al deze gevallen tonen vooraf gevormde denkbeelden
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
en onze verwachtingen kleuren onze wereld.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Wat gebeurde er bij belangrijkere zaken?
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Wat gebeurde er met vragen die te maken hadden met sociale gerechtigheid?
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
We wilden weten wat de 'blinde testversie'
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
voor denken over ongelijkheid zou zijn.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
We begonnen ongelijkheid te onderzoeken
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
en voerden grootschalige enquêtes uit
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
in de VS en andere landen.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
We stelden twee vragen:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
weten mensen hoe groot het verschil is qua ongelijkheid?
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
En hoe groot zou het verschil moeten zijn, volgens de ondervraagden?
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
Laten we over de eerste vraag nadenken.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
Stel je voor dat ik alle mensen in de VS
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
zou gaan sorteren van de armste persoon rechts
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
tot de rijkste helemaal links
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
en ze in vijf emmers zou verdelen:
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
de armste 20 procent, de volgende 20 procent,
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
de volgende, de volgende, en de rijkste 20 procent.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
Dan vraag ik: hoeveel van de rijkdom denk je
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
dat in elk van die emmers zit?
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
Om het eenvoudiger te maken, vertel me eens
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
hoeveel rijkdom jij denkt dat er
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
in de onderste twee emmers zit.
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
De laagste 40 procent.
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Neem even de tijd. Denk erover na en kies een getal.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Normaal gesproken denken we niet na.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
Denk nog even na en kies een echt getal.
02:51
You have it?
57
171740
1625
Heb je het?
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Dit is wat veel Amerikanen ons vertellen.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
Zij denken dat de laagste 20 procent
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
ongeveer 2,9 procent van de rijkdom heeft,
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
de groep daarna 6,4 procent heeft,
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
wat samen uitkomt op iets meer dan negen procent.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
De groep daarna heeft 12 procent,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
die daarna 20 procent,
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
en men denkt dat de rijkste 20 procent 58 procent van alle rijkdom heeft.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
Je kunt zien hoe dit zich verhoudt tot wat je dacht.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
Wat is nou de werkelijkheid?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
De werkelijkheid ligt iets anders.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
De armste 20 procent heeft 0,1 procent van de rijkdom.
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
De volgende 20 procent heeft 0,2 procent van de rijkdom.
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Dat is samen 0,3 procent.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
De groep daarna heeft 3,9,
03:34
11.3,
73
214468
2183
die daarna 11,3,
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
en de rijkste groep heeft 84-85 procent van alle rijkdom.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
De werkelijkheid en wat we denken verschilt enorm van elkaar.
03:45
are very different.
76
225358
1973
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
Wat willen we dan?
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Hoe kunnen we dit eigenlijk aanpakken?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
Om te bekijken
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
wat we nou echt willen,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
dachten we aan de filosoof John Rawls.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
Als je John Rawls nog kent:
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
hij had een idee over de rechtvaardige maatschappij.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
Hij zei dat een rechtvaardige maatschappij
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
een maatschappij is waar, als je er alles over weet,
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
op om het even welke plek wil instappen.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
Het is een mooie definitie,
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
want als je rijk bent, wil je misschien dat de rijken
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
meer geld hebben en de armen minder.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Als je arm bent, wil je meer gelijkheid.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Maar als je die maatschappij instapt
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
in elke mogelijke situatie en je weet het niet van tevoren,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
moet je over alle aspecten nadenken.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Het is een beetje als blind proeven, omdat je niet weet
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
wat het gevolg is als je een beslissing neemt.
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
Rawls noemt dit "de sluier van onwetendheid".
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
We namen een andere grote groep Amerikanen
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
en stelden hen de vraag onder de sluier van onwetendheid.
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
Wat zijn de eigenschappen van een land waar je bij zou willen horen,
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
wetende dat je op elke willekeurige plek terecht kan komen?
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
Dit is wat er uit kwam.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
Wat wilden de mensen aan de eerste groep geven,
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
de armste 20 procent?
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
Ze wilden ze ongeveer 10 procent van de rijkdom geven.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
De volgende groep, 14 procent van de rijkdom,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21, 22, en 32 procent.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Niemand in ons onderzoek wilde volledige gelijkheid.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Niemand in onze testgroep vond dat socialisme een geweldig idee is.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Wat betekent het nou?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Het betekent dat er ongelijkheid is
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
tussen wat we hebben en wat we denken te hebben,
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
maar we hebben een minstens net zo groot verschil tussen wat we eerlijk vinden
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
en wat we denken te hebben.
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
We kunnen deze vragen niet alleen over rijkdom stellen.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
We kunnen het over andere zaken hebben.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
We stelden mensen uit verschillende plekken op de wereld deze vraag,
05:34
about this question,
117
334630
1718
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
mensen die liberaal of conservatief waren,
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
en ze gaven ons hetzelfde antwoord.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
We vroegen het aan rijk en arm, hetzelfde antwoord,
05:43
men and women,
121
343217
1301
mannen en vrouwen,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
luisteraars van de openbare omroep en Forbes-lezers.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
We vroegen het aan mensen in Engeland, Australië, de VS --
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
vergelijkbare antwoorden.
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
We vroegen het aan verschillende afdelingen van een universiteit:
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
we checkten bijna elke afdeling van Harvard.
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
Bij de Harvard Business School
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
waren er een aantal die wilden dat rijken meer kregen en anderen minder.
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
De gelijkheid was verbazingwekkend.
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Sommigen hier hebben op Harvard Business School gezeten.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
We hebben de vraag ook over iets anders gesteld.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
Wat vinden jullie van de verhouding tussen het loon van de CEO t.o.v. de arbeiders?
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
Je ziet wat mensen denken dat de ratio is.
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
Dan vragen we ze wat de ratio zou moeten zijn.
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
Wat is de werkelijkheid?
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Wat is waar? Je kan zeggen dat het niet zo slecht is, nietwaar?
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
Rood en geel verschilt niet veel.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Dat komt omdat ik ze niet op dezelfde schaal heb getekend.
Het is lastig te zien. Er zit geel en blauw door elkaar.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
En de andere uitkomsten van welvaart dan?
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Welvaart is niet alleen rijkdom.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
We vroegen naar zaken zoals gezondheid.
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Hoe zit het met de verkrijgbaarheid van voorgeschreven medicatie?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Hoe zit het met de levensverwachting?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
De levensverwachting van kinderen?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Hoe willen we dat dit verdeeld wordt?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Hoe zit het met scholing voor jongeren?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
En ouderen?
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
Aan de hand van al deze zaken leerden we dat de mensen
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
ongelijke welvaart niet leuk vinden,
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
maar andere zaken die ongelijk zijn, als gevolg van welvaart
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
nog veel kwalijker vinden.
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
Ongelijkheid in gezondheid of scholing, bijvoorbeeld.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
We leerden ook dat mensen vooral openstaan
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
voor veranderingen in gelijkheid als het om mensen gaat
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
die minder invloed hebben --
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
jonge kinderen en baby's,
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
omdat we ze niet zien als verantwoordelijk voor hun eigen situatie.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Welke lering kunnen we hier uit trekken?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
Er bestaan twee kloven:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
een kenniskloof en een wenselijkheidskloof.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
De kenniskloof is iets waar we over nadenken.
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
Hoe scholen we mensen?
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
Hoe zorgen we dat mensen anders denken over ongelijkheid
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
en de gevolgen van ongelijkheid inzake gezondheid, onderwijs,
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
jaloezie, misdaadcijfers enzovoorts?
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
Dan is er de wenselijkheidskloof.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
Hoe doen we mensen anders denken over wat we werkelijk willen?
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
De definitie van Rawls, zijn denkbeeld over de wereld,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
de aanpak van blind testen,
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
neemt onze egoïstische motivatie weg.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Hoe implementeren we dit op een hoger niveau,
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
op een grotere schaal?
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
Ten slotte hebben we een actiekloof.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Hoe pakken we werkelijk dingen aan?
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Ik denk dat het antwoord ligt in denken aan mensen
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
als jonge kinderen en baby's, die niet veel invloed hebben,
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
omdat mensen blijkbaar geneigd zijn meer voor hen over te hebben.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
Samenvattend, de volgende keer dat je bier of wijn gaat drinken
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
vraag je dan eens af in hoeverre deze ervaring werkelijk is
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
en wat in je ervaring een placebo-effect als gevolg van verwachtingen.
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
Denk dan na over wat dit betekent voor andere beslissingen in je leven
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
en hopelijk ook voor beleidsvraagstukken die ons allemaal aangaan.
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Heel erg bedankt.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7