How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

266,369 views ・ 2015-04-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Karel Čížek Korektor: Kateřina Jabůrková
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
V mnoha ohledech
by bylo krásné být v životě objektivní.
00:15
in many ways.
1
15571
2022
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Problém je, že když se díváme na mnoho rozličných situací,
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
nosíme barevné brýle.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Například něco tak jednoduchého jako je pivo.
Když vám dám ochutnat několik druhů piva
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
a požádám vás, abyste je ohodnotili podle plnosti a hořkosti,
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
různá piva zařadíte různě.
Co když se to pokusíme porovnat objektivně?
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
U piva to bude velmi jednoduché,
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
uděláme ochutnávku naslepo.
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Když budete ochutnávat stejná piva,
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
ale naslepo, dopadne to nyní jinak.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
Většina piv bude mít podobné hodnocení,
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
z principu je nemůžete chuťově rozlišit,
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
kromě jedné výjimky a tou je Guinness.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(smích)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
Podobně můžeme přemýšlet o fyziologii.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
Co se stane, když lidé vycházejí ze své fyziologie?
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
Například, lidem podáme stejné léky proti bolesti.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
Některým lidem řekneme, že léky jsou drahé,
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
jiným lidem, že léky jsou levné
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
a dražší léky budou účinnější,
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
uleví lidem od bolesti víc,
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
protože očekávání změní naši fyziologii.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Samozřejmě, všichni to známe ze sportu,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
když jste fanoušek jednoho týmu,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
nemůžete si pomoci,
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
ale uvidíte hru z pohledu vašeho týmu.
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
To vše jsou připady, kdy naše předsudky
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
a naše očekávání zabarvují náš svět.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Co se stane v mnohem důležitějších situacích?
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Když se to týká sociální spravedlnosti?
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
Přemýšleli jsme, jak by vypadala zkouška naslepo
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
kdyby se jednalo o nerovnost.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
Podívali jsme se na ni
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
a provedli jsme několik rozsáhlých průzkumů
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
v USA i v jiných státech.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
Ptali jsme se na 2 věci:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
Vědí lidé, jakou úroveň nerovnosti máme?
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
A jakou úroveň nerovnost chceme mít?
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
Vezměme si první otázku.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
Představte si, že vezmu všechny lidi v USA
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
a seřadím je: nejchudší napravo
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
a nejbohatší nalevo.
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
Pak je rozdělím do pěti skupin:
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
nejchudších 20 %, dalších 20 %.
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
dalších 20 %, dalších 20 % a nejbohatších 20 %.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
Teď se vás zeptám, co si myslíte, jaké bohatství
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
má každá z těchto skupin.
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
Pro zjednodušení, zeptám se vás,
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
kolik bohatství je podle vás
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
v nejnižších dvou skupinách,
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
ve spodních 40 %?
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Promyslete si to a zapamatujte si to.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Obvykle o tom nepřemýšlýme.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
Chvilku přemýšlejte a zapamatujte si to.
02:51
You have it?
57
171740
1625
Máte to?
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Tady jsou odpovědi mnoha Američanů.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
Mysleli si, že nejchudších 20 %
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
vlastní 2,9 % jmění,
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
druhá skupina 6,4 %.
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
Dohromady trochu víc než 9 %.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
Odhadli, že další skupina má 12 %,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
další skupina 20 %
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
a skupinu 20 % nejbohatších odhadli na 58 % jmění.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
Můžete to porovnat s vaším odhadem.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
Jaká je realita?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
Je to trochu jinak.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
Dolních 20 % má 0,1 % jmění.
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
Dalších 20 % má 0,2 % jmění.
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Dohromady 0,3 %.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
Další skupina má 3,9 %,
03:34
11.3,
73
214468
2183
další 11,3 %
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
a nejbohatší skupina má 84–85 % jmění.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
Co si myslíme a co skutečně existuje
03:45
are very different.
76
225358
1973
se velmi liší.
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
A nyní co chceme.
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Jak to zjistíme?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
Při hledání jak zjistit
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
co opravdu chceme,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
vzpomněli jsme si na filozofa Johna Rawlese.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
Jestli neznáte Johna Rawlse,
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
to on zavedl pojem rovné společnosti.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
Řekl, že rovná společnost je taková,
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
že když o ní víte všechno,
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
budete ochotni se v ní usadit na náhodném místě.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
To je nádherná definice,
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
protože když jste bohatí, asi budete chtít,
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
aby bohatí měli víc peněz než chudí.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Jako chudí budete chtít větší rovnost.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Když chcete vstoupit do této společnosti
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
na jakékoliv pozici a nevíte na jaké,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
musíte zvážit všechny aspekty.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Je to jako ochutnávka naslepo, při které nevíte,
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
jaký bude výsledek vašeho rozhodnutí.
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
Rawl tomu říkal "závoj nevědomosti".
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
Vzali jsme jinou, velkou skupinu Američanů
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
a ptali jsme jich pod závojem nevědomosti.
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
Jaké jsou vlastnosti země, ve které byste chtěli žít,
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
když víte, že můžete náhodně skončit na jakémkoliv místě?
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
A tady jsou výsledky.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
Kolik lidé chtějí přidělit první skupině,
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
nejnižším 20 procentům?
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
Chtějí jim dát 10 % bohatství.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
Další skupině 14 % bohatství,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21 %, 22 % a 32 %.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Nikdo v našem vzorku nechtěl úplnou rovnost.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Nikdo si nemyslí, že socialismus je fantastický nápad.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Co to znamená?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Znamená to, že existuje vědomostní rozdíl
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
mezi tím co máme a mezi tím, co si myslíme, že máme.
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
ale existuje i velký rozdíl mezi tím, co si myslíme, že je správné
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
a co si myslíme, že máme.
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
Podobně se můžeme ptát nejen na bohatství,
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
můžeme se ptát i na jiné věci.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
[Jak se projevují rozdíly?] Například jsme se ptali lidí
05:34
about this question,
117
334630
1718
z různých částí světa,
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
liberálů i konzervativců
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
a dostali jsme prakticky stejnou odpověď.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
Ptali jsme se bohatách i chudých, odpověděli stejně,
05:43
men and women,
121
343217
1301
mužů i žen,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
posluchače rádia NPR a čtenáře Forbesu.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
Ptali jsme se lidí v Anglii, Austrálii, ve Státech -
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
- velmi podobné odpovědi.
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
Ptali se jsme i na různých univerzitních katedrách.
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
Šli jsme na Harvard a probrali skoro každou katedru,
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
a skutečně, kromě Harvardské obchodní školy,
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
kde málokdo chtěl, aby bohatí měli více a chudí méně,
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
podobnost byla udivující.
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Vím, že někteří z vás chodili na Harvard, na obchodní školu.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
Také jsme se podobně ptali i na něco jiného.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
Jaký je poměr platu ředitele a nekvalifikovaného pracovníka?
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
Vidíte, jak tento poměr lidé odhadli.
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
Pak jsme se ptali, jaký by ten poměr měl být.
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
A jaká je realita?
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Můžete říci, že výsledek není špatný, že?
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
Červená a žlutá se moc neliší.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Vypadá to tak, protože jsem je nakreslil v jiném měřítku.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
Teď to není dobře vidět, ale žlutá a modrá tam jsou.
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
Co jsme zjistili o bohatství?
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Bohatství není jen bohatství.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
Ptali jsme se na třeba na zdraví.
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Jak jsou dostupné léky na předpis?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Jaký je věk dožití?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
Jaká je dětská úmrtnost?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Jak chceme, aby se rozdělovaly prostředky?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Co výuka pro mladé?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
A pro starší lidi?
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
U všech těchto témat jsme se dozvěděli,
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
že lidé nemají rádi nerovnost bohatství,
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
ale u jiných věcí, které přitom z bohatství vyplývají,
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
nerovnost odmítají ještě silněji,
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
například nerovnost ve zdravotnictví nebo ve školství.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
Zjistili jsme, že lidé jsou přístupní
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
změnám v rovnosti, když se jedná o lidi,
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
kteří mají malý vliv,
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
hlavně malé a velmi malé děti,
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
protože si myslíme, že za svou situaci nemohou.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Co jsme se z toho naučili?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
Objevili jsme dva rozdíly:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
Máme nedostatek znalostí a máme rozdíly přání.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
Když uvažujeme o nedostatku znalostí přemýšlíme o tom,
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
jak vzděláváme lidi.
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
Jak přesvědčíme lidi, aby přemýšleli jinak o nerovnosti
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
a o jejích následcích: zdraví, výuka,
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
žárlivost, kriminalita...?
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
Pak máme nerovnost přání.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
Jak přesvědčíme lidi, aby přemýšleli jinak o věcech, které opravdu chceme?
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
Definice Johna Rawlse, jak se on díval na svět,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
zkouška naslepo
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
vyřadí naši sobeckou motivaci.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Jak toho využijeme na vyšším stupni,
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
v širším měřítku?
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
A nakonec ještě máme nedostatek činů.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Jak věc uchopíme a skutečně s tím něco uděláme?
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Částečná odpověď je v tom, přemýšlet o lidech
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
jako o dětech a velmi malých dětech, které mají jen malí vliv.
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
protože se zdá, že lidé to tak chtějí.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
Abych to shrnul, až příště půjdete na pivo nebo na víno,
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
začněte přemýšlet, co je podle vaší zkušenosti skutečné
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
a co je podle vás vliv placeba,
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
vycházející z vašich očekávání.
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
Přemýšlejte, jaký to má vliv na vaše rozhodování v životě
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
a rozhodování o politických otázkách,
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
které se týkají nás všech.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Děkuji mnohokrát.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7