How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely
265,952 views ・ 2015-04-08
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 태준 공
검토: YERI OH
00:12
It would be nice to be
objective in life,
0
12926
2645
객관적으로 살 수 있다면 참 좋죠.
00:15
in many ways.
1
15571
2022
여러가지로요.
00:17
The problem is that we have
these color-tinted glasses
2
17593
3378
문제는 어떤 상황을 맞이하든
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
색안경을 끼고 본다는 겁니다.
00:25
For example, think about
something as simple as beer.
4
25650
3716
예를 들어, 맥주처럼
간단한 것을 생각해 보십시오.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
만약 제가 몇가지 맥주를 드린 다음
00:31
and I asked you to rate them
on intensity and bitterness,
6
31548
3808
강렬함과 떫은 맛을 평가해달라고 한다면
00:35
different beers would occupy
different space.
7
35356
3697
맥주마다 각각 평가가 다르겠죠.
하지만 객관적으로 하려했다면 어떨까요?
00:39
But what if we tried
to be objective about it?
8
39053
2757
00:41
In the case of beer,
it would be very simple.
9
41810
2160
맥주의 경우엔 아주 간단하겠죠.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
블라인드 테스트를 했다면 어떨까요?
00:46
Well, if we did the same thing,
you tasted the same beer,
11
46122
2724
방금처럼 똑같은 맥주로 맛을 봤지만
00:48
now in the blind taste,
things would look slightly different.
12
48846
3971
블라인드 테스트의 결과는 좀 다릅니다.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
대부분의 맥주가 비슷한 곳에 있죠.
00:55
You will basically not
be able to distinguish them,
14
55039
2445
여러분은 차이를 구별해내지 못할겁니다.
00:57
and the exception, of course,
will be Guinness.
15
57484
3089
물론 예외는 있죠, 기네스네요.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(웃음)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
비슷하게, 생리학에 대해 생각해볼게요.
01:05
What happens when people expect
something from their physiology?
18
65587
3042
만약 사람들이 생리작용에서
뭔가를 기대한다면 어떻게 될까요?
01:08
For example, we sold people
pain medications.
19
68629
2508
예를 들어, 진통제를 팔 때,
01:11
Some people, we told them
the medications were expensive.
20
71137
2739
어떤 사람에게는 비싸다고 말해주고,
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
어떤 사람에게는 저렴하다고 말했더니
01:15
And the expensive
pain medication worked better.
22
75757
2972
비싼 진통제의 효과가 더 좋았습니다.
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
사람들은 고통을 훨씬 덜 느꼈는데요,
01:21
because expectations
do change our physiology.
24
81283
3504
약에 대한 기대치가
신체의 생리를 바꾸었기 때문입니다.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
그리고 마찬가지로,
스포츠의 경우도 다들 아시겠죠,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
만약 여러분이 특정 팀의 팬이라면,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
어쩔 수 없이 그 팀의 입장에서
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
그 경기를 보게 될 수 밖에 없습니다.
01:34
So all of those are cases in which
our preconceived notions
29
94541
4176
이런 사례들에서 보다시피,
우리의 인지적 개념과 기대가
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
세상에 색을 입히는 거죠.
01:42
But what happened
in more important questions?
31
102157
3402
그런데 더 중요한 문제라면 어떨까요?
01:45
What happened with questions
that had to do with social justice?
32
105559
3552
사회 정의에 관한 의문들은 어떨까요?
01:49
So we wanted to think about
what is the blind tasting version
33
109111
3405
우리는 불평등에 대한 의견들을
블라인드 테스트한다면
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
어떻게 될지 궁금해졌습니다.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
그래서 불평등에 대한 조사를 시작했고,
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
미국과 여러 다른 국가들에서
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
대규모의 설문조사도 했습니다.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
우리는 두가지 질문을 했습니다:
02:04
Do people know what kind of
level of inequality we have?
39
124335
3366
사람들은 지금 존재하는
불평등 수준의 종류를 알고 있을까?
02:07
And then, what level of inequality
do we want to have?
40
127701
4111
그렇다면, 사람들이 원하는
불평등의 수준은 어느 정도일까?
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
첫번째 질문에 대해 생각해봅시다.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
제가 모든 미국인들을 모아서
02:16
and I sorted them from
the poorest on the right
43
136339
2925
가장 가난한 사람부터
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
가장 부자인 사람까지 줄을 세운 뒤,
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
다섯 그룹으로 나눴다고 가정해봅시다:
02:24
the poorest 20 percent,
the next 20 percent,
46
144318
2298
가장 가난한 20%, 그 다음 20%,
02:26
the next, the next,
and the richest 20 percent.
47
146616
2856
그 다음, 그 다음, 그리고 가장 부자인 20%.
02:29
And then I asked you to tell me
how much wealth do you think
48
149472
2996
이제 제가 여러분에게,
각 그룹에게 어느 정도의 부가
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
집중되어 있는지 질문했습니다.
질문을 더 쉽게 해보자면,
02:35
So to make it simpler,
imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
아래있는 두 그룹, 즉 하위 40%에게
02:37
how much wealth do you think
is concentrated
51
157878
2260
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
얼마나 많은 부가 집중돼 있는지
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
질문했다고 생각해보세요.
02:44
Take a second. Think about it
and have a number.
54
164659
2692
잠시 생각해보고 수치를 예상해 보세요.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
가만히 있지 마시고,
02:49
Think for a second,
have a real number in your mind.
56
169255
2485
잠시 생각 해보고, 마음 속에
실제 숫자를 생각해보세요.
02:51
You have it?
57
171740
1625
생각하셨나요?
02:53
Okay, here's what lots
of Americans tell us.
58
173365
3065
자, 대다수 미국인의 대답입니다.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
미국 사람들은 하위 20%가 2.9%,
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
그리고 그 다음 20%가
6.4%를 가지고 있다고 했습니다.
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
합하면, 9%가 조금 넘는 수치입니다.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
그 뒤로도, 이들에 따르면, 각 12%
03:08
20 percent,
64
188782
1649
20%를 가지고 있고,
03:10
and the richest 20 percent, people think
has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
가장 부유한 20%가
58%의 부를 차지한다고 답했습니다.
03:15
You can see how this relates
to what you thought.
66
195075
3135
여러분과 상당히 비슷한 결과죠.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
자, 그럼 실제로는 어떨까요?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
실제 수치는 조금 다릅니다.
03:21
The bottom 20 percent
has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
하위 20%는 0.1%의 부를,
03:25
The next 20 percent
has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
그 다음 20%는 0.2%의 부를,
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
합해서 0.3%를 가졌습니다.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
그 다음은 각각 3.9%,
03:34
11.3,
73
214468
2183
11.3%,
03:36
and the richest group
has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
그리고 가장 부유한 그룹은
84~85%의 부를 가지고 있습니다.
03:42
So what we actually have
and what we think we have
75
222392
2966
이렇듯, 우리의 생각과
현실은 매우 다릅니다.
03:45
are very different.
76
225358
1973
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
우리가 원하는 바는 어떨까요?
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
뭘 원하는지 어떻게 알죠?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
이 부분을 알기 위해서,
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
우리가 진짜로 원하는 것을 알기 위해,
03:54
we thought about
the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
우리는 철학자 존 롤스를 떠올렸습니다.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
존 롤스를 기억하신다면,
03:59
he had this notion
of what's a just society.
83
239307
3250
그는 이상사회가 무엇인지
개념을 정리했죠.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
그가 말한 이상사회는
04:04
is a society that if
you knew everything about it,
85
244039
2715
사회에 대해 전부 알고 있을 때,
04:06
you would be willing
to enter it in a random place.
86
246754
2433
어떤 위치에 놓이든
괜찮다고 생각하는 곳입니다.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
정말 아름다운 정의죠,
04:10
because if you're wealthy,
you might want the wealthy
88
250711
2478
왜냐하면 당신이 부자라면,
부자들이 더 많이 가지고,
가난한 사람들은 덜 가지길 바랄것이고,
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
04:15
If you're poor, you might
want more equality.
90
255226
2109
당신이 가난하다면,
더 평등해지길 바랄테니까요.
04:17
But if you're going
to go into that society
91
257335
2004
하지만 당신이 어떤 사회에 속해야하는데
04:19
in every possible situation,
and you don't know,
92
259339
3320
어떤 상황이 될 지 모르는 상황이라면,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
당신은 모든 측면을 고려해야 합니다.
04:24
It's a little bit like blind tasting
in which you don't know
94
264865
2926
당신이 결정을 내린 결과가
무엇이 될 지 알 수 없다는 점에서
04:27
what the outcome will be
when you make a decision,
95
267791
2670
블라인드 테스트와 유사한 점이 있죠.
04:30
and Rawls called this
the "veil of ignorance."
96
270461
3715
롤스는 이를 "무지의 베일"이라합니다.
04:34
So, we took another group,
a large group of Americans,
97
274176
3607
그래서, 우리는 다른 그룹,
미국인을 다수 모아서,
04:37
and we asked them the question
in the veil of ignorance.
98
277783
2755
무지의 베일에 대해 물어봤습니다.
04:40
What are the characteristics of a country
that would make you want to join it,
99
280538
4110
무작위로 그룹이 설정된다는 걸 알 때,
04:44
knowing that you could end
randomly at any place?
100
284648
3158
당신이 선택할 사회의 특징은 뭘까요?
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
다음이 그 결과입니다.
04:49
What did people want to give
to the first group,
102
289285
2259
사람들은 첫 번째 그룹,
하위 20%에게 얼마를 할당했을까요?
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
04:53
They wanted to give them
about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
사람들은 그들에게
10%의 부를 할당하려고 했습니다.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
그 다음 그룹들에는 각각
14%, 21%, 22%와 32%를
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
할당하려 했습니다.
05:04
Now, nobody in our sample
wanted full equality.
107
304384
3506
피실험자 중 누구도
완전한 평등을 원하지 않았습니다.
05:07
Nobody thought that socialism
is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
아무도 사회주의를
이상적인 답으로 꼽지 않았습니다.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
하지만 이게 무슨 뜻일까요?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
이는 우리가 실제로 가진 부와
가졌다고 생각하는 부 사이에
05:15
between what we have
and what we think we have,
111
315649
2658
지식격차가 존재한다는 뜻입니다.
05:18
but we have at least as big a gap
between what we think is right
112
318307
3715
우리가 가졌다고 생각하는 부와
우리가 올바르다고 믿는 부 사이에도
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
상당히 큰 격차가 있습니다.
05:24
Now, we can ask these questions,
by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
자, 부에 관해서만
이런 질문이 가능한 건 아니죠.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
다른 문제에도 적용시켜볼 수 있습니다.
05:30
So for example, we asked people
from different parts of the world
116
330427
4203
일례로, 다른 입장에 있는 사람들에게
05:34
about this question,
117
334630
1718
질문을 한다면,
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
보수이든 진보이든 간에
05:38
and they gave us basically
the same answer.
119
338691
2044
그들은 근본적으로 같은 대답을 합니다.
05:40
We asked rich and poor,
they gave us the same answer,
120
340735
2482
부자와 빈곤층에 물었지만
같은 대답을 했습니다.
05:43
men and women,
121
343217
1301
남성과 여성도,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
포브스 독자와 NPR 청취자도요.
05:47
We asked people in England,
Australia, the U.S. --
123
347211
3229
영국, 호주, 미국인에게 물어도
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
매우 비슷한 대답들을 했습니다.
05:52
We even asked different
departments of a university.
125
352157
2771
심지어 대학의 여러 과에도 물어봤죠.
05:54
We went to Harvard and we checked
almost every department,
126
354928
2758
하버드에 가서 거의 모든 과에
질문을 하고 다녔는데,
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
사실, 하버드 경영대학원은
05:59
where a few people wanted the wealthy
to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
소수의 사람들이 부자는 더 많이,
가난한 사람은 더 적게 가지길 바라는데
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
그 유사성은 놀라울 정도였습니다.
06:05
I know some of you went
to Harvard Business School.
130
365950
2824
여기 몇 분은 하버드 경영대학원에
다니셨다는 걸 압니다.
06:08
We also asked this question
about something else.
131
368774
3346
다른 것에 대해서도 질문을 해봤는데요.
06:12
We asked, what about the ratio
of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
CEO가 비숙련 노동자에 게
지불해야하는 비율은 어느정도일까요?
사람들이 생각한 비율입니다.
06:17
So you can see what
people think is the ratio,
133
377089
3157
06:20
and then we can ask the question,
what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
그렇다면, 왜 이런 비율이라고
생각했는지를 물어볼 수 있겠죠?
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
그리고 현실은 어떤지 물어봤습니다.
06:26
What is reality? And you could say,
well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
현실은 어떠냐구요? 글쎄요,
나쁘진 않은데요, 그렇죠?
빨강과 노랑에 큰 차이가 없죠.
06:30
The red and the yellow
are not that different.
137
390052
2153
06:32
But the fact is, it's because
I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
하지만 사실은 제가 같은 비율로
그리지 않았기 때문입니다.
노랑, 파랑은 잘 보이지도 않죠.
06:38
It's hard to see, there's yellow
and blue in there.
139
398105
3910
그렇다면 부와 연관된 다른 요소들은요?
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
부는 단순히 돈문제가 아닙니다.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
건강과 같은 것들은 어떨까요?
06:48
What about availability
of prescription medication?
143
408679
4133
처방약의 복용여부는 어떨까요?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
기대수명은 어떨까요?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
유아 생존율은 어떨까요?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
이런 요소들이 어떻게 분배되길 원하죠?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
아이들 교육문제는 어떤가요?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
노인 교육은요?
07:04
And across all of those things,
what we learned was that people
149
424271
2983
이 모든 요소들을 통틀어서,
저희는 사람들이 부의 불평등을
원하지 않는다는 것을 확인했습니다.
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
07:10
but there's other things where inequality,
which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
하지만 부의 부산물로써,
다른 불평등한 요소들이 있었고
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
그런 것에 사람들은 더 불쾌해합니다.
07:15
for example, inequality
in health or education.
153
435961
3971
예를 들면, 건강과 교육의 불평등이죠.
07:19
We also learned that people
are particularly open
154
439932
2461
사람들이 특히 더 개방적으로
07:22
to changes in equality
when it comes to people
155
442393
2554
평등한 변화를 받아들이는 부분은
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
힘이 없는 사람들,
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
말하자면, 영유아에 관한 부분인데요,
07:29
because we don't think of them
as responsible for their situation.
158
449336
4667
아기들은 자신의 상황에 대한
책임이 없다고 생각하기 때문입니다.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
여기서 어떤 교훈이 나오나요?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
두 가지 격차가 있습니다:
07:37
We have a knowledge gap
and we have a desirability gap
161
457508
2580
지식의 격차와 욕망의 격차죠.
07:40
And the knowledge gap
is something that we think about,
162
460088
2622
지식의 격차는 이런 생각에 대한겁니다,
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
어떻게 사람들을 교육시킬까?
07:44
How do we get people to think
differently about inequality
164
464080
2716
어떻게 불평등과 불평등에 따른 결과를
07:46
and the consequences of inequality
in terms of health, education,
165
466796
3762
건강, 교육, 질투, 범죄율 등에서
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
다르게 생각하게 할 수 있을까요?
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
그리고 욕망의 격차도 있었죠.
07:54
How do we get people to think differently
about what we really want?
168
474830
3823
어떻게 사람들이 진짜 원하는 것에 대해
다르게 생각하게 할 수 있을까요?
07:58
You see, the Rawls definition,
the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
보셨다시피, 롤스의 정의,
롤스가 세상을 보는 방법,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
블라인드 테스트 방식은,
08:03
takes our selfish motivation
out of the picture.
171
483770
2925
상황에서 이기적인 동기를 제거해줍니다.
08:06
How do we implement that
to a higher degree
172
486695
2577
어떻게 높은 수준, 더 큰 규모에
이를 적용시킬 수 있을까요?
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
마지막으로, 행동의 격차도 있습니다.
08:14
How do we take these things
and actually do something about it?
175
494752
2949
우리는 이를 어떻게 적용시키고
현실에서 무엇을 할 수 있을까요?
08:17
I think part of the answer
is to think about people
176
497701
2902
저는 영유아처럼 힘이 없는 사람들을
08:20
like young kids and babies
that don't have much agency,
177
500603
3112
고려하는게 해답의 일부라고 생각합니다.
08:23
because people seem to be
more willing to do this.
178
503715
3808
사람들이 이런 문제에
더 적극적이기 때문입니다.
08:27
To summarize, I would say,
next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
마지막으로, 이 말을 하고 싶군요.
다음에 맥주나 와인을 마시러 갈 때,
08:32
first of all, think about, what is it
in your experience that is real,
180
512793
4087
우선, 당신이 경험한 것 중에서
어떤 것이 진짜였고
08:36
and what is it in your experience
that is a placebo effect
181
516880
3274
어떤 것이 기대치 때문에 생긴
플라시보 효과인지 생각해보세요.
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
08:41
And then think about what it also means
for other decisions in your life,
183
521758
3529
그리고나서 삶의 다른 결정들에
어떤 의미가 있는지도 생각해보세요.
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
가능하다면, 우리에게 영향을 주는
정책적인 질문에 대해서도
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
생각해보시면 좋겠습니다.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
감사합니다.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.