How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

Fred Jansen: Bir kuyruklu yıldıza nasıl inilir?

266,369 views

2015-04-08 ・ TED


New videos

How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

Fred Jansen: Bir kuyruklu yıldıza nasıl inilir?

266,369 views ・ 2015-04-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülçin Koçyiğit Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
Hayatta tarafsız olmak
00:15
in many ways.
1
15571
2022
pek çok açıdan iyi olurdu.
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Ama sorun, her türlü duruma bakmak için kullandığımız
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
renklendirilmiş gözlüklerimiz.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Mesela, bira gibi basit bir şey düşünün.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
Eğer sizden tatmanızı ve yoğunlukları, acılıkları
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
için derecelendirme yapmanızı istesem
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
farklı biralar farklı yerlerde yer alırdı.
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
Peki ya bu konuda tarafsız olmaya çalışırsak?
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
Konu bira olunca bu çok kolay olurdu.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
Kapalı gözle tadım yapsak ne olur?
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Eğer aynı şeyi yaparsak, aynı biralarla şimdi de
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
kapalı gözle tadım yaparsanız durum biraz farklı gözükürdü.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
Biraların çoğu tek bir yere toplanırdı.
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
Aslında ayrımını yapamazdınız.
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
Tek istisna tabii ki Guinness olurdu.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(Kahkaha)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
Fizyolojiyi de benzer şekilde düşünebiliriz.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
İnsanlar fizyolojilerinden bir şey beklediğinde ne olur?
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
Mesela, insanlara ağrı kesici ilaç sattık.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
Bazı insanlara ilacın pahalı olduğunu söyledik.
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
Bazı insanlara da ucuz olduğunu söyledik.
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
Pahalı olan ağrı kesici ilaç daha etkili oldu.
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
İnsanların ağrılarını daha fazla azalttı.
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
Çünkü beklentiler fizyolojimizi değiştirir.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Ve tabii hepimiz konu spor olunca biliriz ki,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
eğer belli bir takımın taraftarıysanız,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
oyunun gidişatını takımınız açısından izlemeye engel olamazsınız.
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
Bu durumların hepsinde
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
önyargılı kanaatlerimiz ve beklentilerimiz dünyamızı renklendiriyor.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Peki daha önemli sorularda ne oluyordu?
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Sosyal adaletle ilgili sorularda ne oluyordu?
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
Dolayısıyla kapalı göz testini
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
eşitsizlik ile ilgili düşüncelerimize uyarlamak istedik.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
Önce eşitsizliği ele aldık,
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
ABD ve diğer ülkeleri kapsayan
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
geniş ölçekli bazı anketler yaptık.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
İki soru sorduk:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
"İnsanlar hangi seviyede eşitsizliğimiz olduğunu biliyor muydu?"
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
ve "Ne seviyede bir eşitsizlik istiyoruz?"
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
İlk soruyu düşünelim.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
ABD'deki tüm insanları ele aldığımı,
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
sağa en fakirler sola da en zenginler gelecek şekilde yerleştirdiğimi
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
ve sonra da bunları beş sıraya ayırdığımı hayal edin.
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
En fakir %20, sonraki %20,
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
sonraki, sonraki ve en zengin %20.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
Sonra size bu sıralardan her birinde ne kadar varlık yoğunluğu
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
olduğunu düşündüğünüzü sordum.
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
Daha basit olması için şöyle sorduğumu hayal edin:
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
"Alt iki sırada bulunan % 40'da
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
ne kadar varlık olduğunu düşünüyorsunuz?"
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
En alt %40'da.
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Bir saniye düşünün ve bir sayı belirleyin.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Genellikle düşünmüyoruz.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
Bir saniye için düşünün, aklınızda gerçek bir sayı belirsin.
02:51
You have it?
57
171740
1625
Belirlediniz mi?
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Tamam. İşte birçok Amerikalının bize söyledikleri.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
Dipteki % 20'nin, varlığın % 2,9'una
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
sahip olduğunu düşünüyorlar.
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
Sonraki grubun % 6,4'ü var.
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
Yani ikisinin toplamı 9'un biraz üstünde.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
Sonraki grup için %12 diyorlar,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
%20
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
ve en zengin %20'nin varlığın %58'ine sahip olduğunu düşünüyorlar.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
Bunun düşüncelerinizle ne kadar örtüştüğünü görüyorsunuz.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
Peki gerçek nedir?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
Gerçek biraz farklı.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
En alt %20, varlığın %0,1'ine sahip.
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
Sonraki %20, varlığın %0,2'sine sahip.
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Toplamda %0,3 yapıyor.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
Sonraki grubun %3,9'u var,
03:34
11.3,
73
214468
2183
11,3
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
ve en zengin grup varlığın %84-85'ine sahip.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
Gerçekte sahip olduğumuzla sahip olduğumuzu düşündüğümüz
03:45
are very different.
76
225358
1973
çok farklı.
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
Ne istediğimize gelelim.
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Bunu nasıl belirleyeceğiz ki?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
Bunu anlamak için,
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
gerçekte ne istediğimizi,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
filozof John Rawls'a yöneldik.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
Eğer hatırlarsanız John Rawls'ın
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
adil bir toplum için şöyle bir görüşü vardı:
04:02
He said a just society
84
242557
1482
"Adil bir toplum, toplumla ilgili her şeyi bildiğinizde,
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
herhangi bir yerinde olmak istediğiniz toplumdur." demişti.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
Bu çok güzel bir tanımlama.
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
Çünkü eğer varlıklıysan, varlıklılar için daha fazla para isteyebilirsin,
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
fakirler için daha az.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Eğer fakirsen daha fazla eşitlik isteyebilirsin.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Ama herhangi bir olası yerden gireceğin
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
ve nerede olacağını bilmediğin bir toplum için
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
tüm bakış açılarını değerlendirmen gerekir.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Biraz kapalı göz testine benziyor.
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
Sonucun ne olacağını bilmeden kararını vermek gibi.
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
Rawls buna "cehalet örtüsü" diyor.
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
Başka bir grup, daha geniş bir Amerikalı grubu aldık ve
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
soruyu cehalet örtüsü ile sorduk.
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
"Sonucunda rastgele bir yere düşebileceğinizi bilerek,
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
dâhil olmak isteyeceğiniz ülkenin nitelikleri nelerdir?" diye sorduk.
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
İşte sonuçlarımız.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
İnsanlar ilk grup olan tabandaki %20'ye
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
ne vermek istiyor?
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
Varlığın yaklaşık %10'unu vermek istediler.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
Sonraki gruba varlığın %14'ünü,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21, 22 ve 32.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Örneklemimizdeki hiç kimse tam bir eşitlik istemedi.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Örneklemimizde hiç kimse sosyalizmin harika bir fikir olduğunu düşünmedi.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Peki bu ne demek?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Sahip olduğumuz ile sahip olduğumuzu düşündüğümüz
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
arasında bilgi boşluğu var demek.
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
Ama en az bir o kadar boşluk da neyin doğru olduğunu düşündüğümüz
ve neye sahip olduğumuzu düşündüğümüz arasında var.
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
Şimdi şu soruları sorabiliriz, sadece varlıkla ilgili de değil.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
Başka konuları da pekâlâ sorabiliriz.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
Örneğin, dünyanın farklı yerlerinden insanlara da bu soruları sorduk,
05:34
about this question,
117
334630
1718
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
liberal ve muhafazakâr insanlara
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
ve aslen aynı cevapları verdiler.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
Zengine ve fakire sorduk, aynı cevabı verdiler,
05:43
men and women,
121
343217
1301
kadın da, erkek de,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
NPR dinleyicisi de, Forbes okuru da.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
İngiltere'de, Avusturalya'da, ABD'de insanlara sorduk--
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
Bir üniversitenin farklı bölümlerine bile sorduk.
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
Harvard'a gittik ve neredeyse her bölümü kontrol ettik.
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
Harvard İşletme Okulu'nda, yani varlıklının daha çoğuna sahip olması
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
ve zenginin daha azına sahip olması gerektiğine inanan çok az insanın olduğu
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Bazılarınızın Harvard İşletme Okulu'na gittiğini biliyorum.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
Başka bir konuda bir soru daha sorduk.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
Genel müdürlerin maaşının, vasıfsız işçilere oranını sorduk.
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
İnsanların düşündüğü oranı görebilirsiniz.
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
Sonra da oranın ne olması gerektiğini düşündüklerini sorabiliriz.
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
Ondan sonra gerçeğin ne olduğunu sorabiliriz.
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Gerçek nedir? O kadar da kötü değilmiş diyorsunuz, değil mi?
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
Kırmızı ve sarı o kadar da farklı değil.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Ama aslında öyleler, bunun nedeni onları aynı ölçekte çizmemem.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
Görmek zor, içinde sarı ve mavi var.
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
Peki varlığın diğer getirilerinde durum ne?
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Varlık sadece varlıkla ilgili değil.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
Sağlık gibi şeyler hakkında da soru sorduk.
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Reçetelendirilmiş ilaca erişim nasıl?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Hayat beklentisi nedir?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
Peki çocuklarda hayat beklentisi ne?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Bunun nasıl dağıtılmasını istiyoruz?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Genç insanların eğitimi ne durumda?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
Peki yaşlı insanlar için?
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
Tüm bunlardan sonra, insanların
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
varlık konusunda eşitsizliği sevmediğini öğrendik.
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
Varlığın sonucunda gelişen eşitsizliğin neden olduğu,
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
örneğin sağlıkta ve eğitimde eşitsizlik
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
onlara daha dayanılmaz geliyordu.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
İnsanların, iş özellikle kendilerini temsil yeteneği
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
az olanlara geldiğinde, eşitlik değişimine
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
daha açık olduklarını da öğrendik.
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
Aslen çocuklara ve bebeklere.
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
Çünkü onların bulundukları durumdan sorumlu olduklarını düşünmüyoruz.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Bundan çıkarılacak bazı dersler neler?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
İki boşluğumuz var:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
Bilgi boşluğumuz ve cazibe boşluğumuz var.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
Bilgi boşluğu konusunda düşünüyoruz.
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
İnsanları nasıl eğitiyoruz?
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
İnsanların, eşitsizlik ve eşitsizliğin sonuçları olan
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
sağlık, eğitim, kıskançlık, suç oranları ve bunun gibi konularda
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
nasıl farklı düşünmelerini sağlıyoruz?
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
Bir de cazibe boşluğumuz var.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
İnsanlara, gerçekte ne istediğimiz konusunda nasıl farklı düşündürürüz?
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
Rawls'ın tanımını duydunuz. Rawls'ın dünyaya bakış şekli,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
kapalı göz yaklaşımıyla.
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
Bencil motivasyonumuzu resmin dışına itiyor.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Bunu daha yüksek bir seviyede daha geniş bir ölçekte
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
nasıl yürürlüğe koyacağız?
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
Son olarak bir de eylem boşluğumuz var.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Tüm bunları alıp bunlarla ilgili gerçekten ne yapabiliriz?
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Sanıyorum cevabın bir bölümü insanların
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
tıpkı çocuklar ve bebekler gibi
fazla temsilleri olmadığını düşünmekten geçiyor.
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
Çünkü insanlar buna daha istekli gözüküyor.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
Özetlemek gerekirse, gelecek sefer bira veya şarap içmeye gittiğinizde
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
ilk olarak deneyiminizde neyin gerçek, neyin beklentilerden kaynaklanan
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
plasebo etkisi olduğunu düşünün.
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
Sonra hayatınızdaki diğer kararlar için ne ifade ettiğini
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
ve umut ederim ki hepimizi etkileyen
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
politik soruları da düşünün.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Çok teşekkürler.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7