How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

265,952 views ・ 2015-04-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ilias Zadik Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
Θα ήταν καλό να είμαστε αντικειμενικοί στην ζωή,
00:15
in many ways.
1
15571
2022
με πολλούς τρόπους.
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Το πρόβλημα είναι ότι φοράμε εκείνα τα χρωματιστά γυαλιά
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
καθώς κοιτάμε κάθε είδους καταστάσεις.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Για παράδειγμα, σκεφτείτε κάτι τόσο απλό όσο η μπύρα.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
Αν σας έδινα μερικές μπύρες να δοκιμάσετε
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
και σας ρωτούσα να τις βαθμολογήσετε ως προς την ένταση και την πίκρα,
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
διαφορετικές μπύρες θα καταλάμβαναν διαφορετικά διαστήματα.
Αλλά πώς θα ήταν αν προσπαθούσαμε να γίνουμε πιο αντικειμενικοί;
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
Στην περίπτωση της μπύρας, θα ήταν πολύ απλό.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
Τι θα γινόταν αν κάναμε μια τυφλή δοκιμή;
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Αν κάναμε το ίδιο πράγμα, δοκιμάζατε την ίδια μπύρα,
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
τώρα στην τυφλή δοκιμή, τα πράγματα θα ήταν κάπως διαφορετικά.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
Οι περισσότερες μπύρες θα ήταν σε μία περιοχή.
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
Βασικά δεν θα μπορούσατε να τις ξεχωρίσετε,
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
και η εξαίρεση, φυσικά, θα είναι η Guinness.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(Γέλια)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
Παρομοίως, μπορούμε να σκεφτούμε για τη φυσιολογία.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
Τι γίνεται όταν οι άνθρωποι περιμένουν κάτι από τη φυσιολογία τους;
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
Για παράδειγμα, πουλήσαμε παυσίπονα.
Σε μερικούς είπαμε ότι τα φάρμακα ήταν ακριβά.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
Σε μερικούς είπαμε ότι ήταν φτηνά.
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
Και τα ακριβά παυσίπονα δούλεψαν καλύτερα.
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
Ανακούφισαν περισσότερο πόνο από τους ανθρώπους,
γιατί οι προσδοκίες αλλάζουν τη φυσιολογία μας.
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Και φυσικά, όλοι ξέρουμε ότι στον αθλητισμό,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
αν είστε φίλαθλος μιας συγκεκριμένης ομάδας,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
δεν μπορείτε παρά να δείτε το παιχνίδι
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
να εξελίσσεται από την οπτική γωνία της δική σας ομάδας.
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
Όλες αυτές είναι περιπτώσεις στις οποίες οι προκαταλήψεις μας
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
και οι προσδοκίες μας μάς επηρεάζουν.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Αλλά τι συνέβη σε πιο σημαντικά ερωτήματα;
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Τι συνέβη με ερωτήσεις που σχετίζονται με την κοινωνική δικαιοσύνη;
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
Θέλαμε να σκεφτούμε ποια είναι η εκδοχή της τυφλής δοκιμής
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
όταν σκεφτόμαστε την ανισότητα;
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
Έτσι, αρχίσαμε να μελετάμε την ανισότητα,
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
και κάναμε κάποιες έρευνες μεγάλης κλίμακας
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
στις Ηνωμένες Πολιτείες και άλλες χώρες.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
Κάναμε δύο ερωτήσεις:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
Γνωρίζουν οι άνθρωποι τι επίπεδα ανισότητας έχουμε;
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
Και επίσης, τι επίπεδα ανισότητας θέλουμε να έχουμε;
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
Ας σκεφτούμε την πρώτη ερώτηση.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
Έστω ότι πήρα όλους τους πολίτες των ΗΠΑ
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
και τους κατέταξα, τους φτωχότερους στα δεξιά
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
και τους πλουσιότερους στα αριστερά,
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
και μετά τους χώρισα σε πέντε δοχεία:
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
οι φτωχότεροι 20%, οι επόμενοι 20%,
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
οι επόμενοι, οι επόμενοι, και οι πλουσιότεροι 20%.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
Και μετά σας ρώτησα να μου πείτε πόσος πλούτος νομίζετε
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
έχει συγκεντρωθεί σε κάθε ένα από αυτά τα δοχεία.
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
Πιο απλά, πείτε ότι σας ρωτάω το εξής:
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
πόσος πλούτος νομίζετε είναι συγκεντρωμένος
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
στα δύο κατώτερα δοχεία,
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
στο κατώτατο 40%;
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Σκεφτείτε για μια στιγμή. Σκεφτείτε έναν αριθμό.
Συνήθως δεν σκεφτόμαστε.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Σκεφτείτε για μια στιγμή, πάρτε έναν συγκεκριμένο αριθμό.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
02:51
You have it?
57
171740
1625
Τον σκεφτήκατε;
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Εντάξει, ορίστε αυτό που μας λένε οι περισσότεροι Αμερικανοί.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
Νομίζουν ότι το κατώτατο 20%
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
έχει περίπου 2,9% του πλούτου,
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
η επόμενη ομάδα έχει 6,4%,
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
επομένως συνολικά είναι λίγο πάνω από 9.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
Η επόμενη ομάδα, λένε, έχει 12%,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
20%,
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
και το πλουσιότερο 20%, οι άνθρωποι νομίζουν ότι έχει 58% του πλούτου.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
Μπορείτε να δείτε πώς αυτό σχετίζεται με αυτό που νομίζατε.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
Τώρα, ποια είναι η πραγματικότητα;
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
Η πραγματικότητα διαφέρει λίγο.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
Το κατώτατο 20% έχει 0,1% του πλούτου.
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
Το επόμενο 20% έχει 0,2% του πλούτου.
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Μαζί είναι 0,3%.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
Η επόμενη ομάδα έχει 3,9%,
03:34
11.3,
73
214468
2183
11,3%,
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
και οι ομάδα των πλουσιότερων έχει 84 με 85% του πλούτου.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
Επομένως το τι πραγματικά έχουμε και το τι νομίζουμε ότι έχουμε
03:45
are very different.
76
225358
1973
είναι πολύ διαφορετικά.
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
Και τι γίνεται με το τι θέλουμε;
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Πώς μπορούμε να το καταλάβουμε;
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
Για να το δούμε,
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
για να δούμε τι πραγματικά θέλουμε,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
σκεφτήκαμε τον φιλόσοφο Τζον Ρόουλς.
Αν θυμόσαστε τον Τζον Ρόουλς,
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
είχε αυτήν την αντίληψη περί του ποια είναι δίκαιη κοινωνία.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
Είπε ότι μια δίκαιη κοινωνία
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
είναι μια κοινωνία που αν ξέρατε τα πάντα για αυτήν,
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
θα ήσασταν πρόθυμοι να μπείτε σ' αυτήν σε μια τυχαία θέση.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
Αυτός είναι ένας όμορφος ορισμός,
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
γιατί αν είστε πλούσιοι, ίσως θέλατε οι πλούσιοι
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
να είχαν περισσότερα χρήματα από τους φτωχούς.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Ως φτωχοί θα θέλατε περισσότερη ισότητα.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Αλλά αν θα μπείτε σε αυτήν την κοινωνία
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
σε κάθε πιθανή κατάσταση, και δεν ξέρετε,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
θα πρέπει να εξετάσετε όλες τις οπτικές.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Είναι λίγο σαν την τυφλή δοκιμή οπότε δεν ξέρετε
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
ποιο θα είναι το αποτέλεσμα όταν παίρνετε μια απόφαση,
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
και ο Ρόουλς το αποκαλούσε αυτό το «πέπλο της άγνοιας».
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
Έτσι, πήραμε μια άλλη ομάδα, μια μεγάλη ομάδα Αμερικανών,
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
και τους κάναμε την ερώτηση κάτω από το πέπλο της άγνοιας.
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
Ποια είναι τα χαρακτηριστικά μιας χώρας που θα σας έκαναν να θέλετε να ζήσετε εκεί
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
γνωρίζοντας ότι μπορεί να βρεθείτε σε οποιαδήποτε θέση;
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
Και να τι απαντήσεις πήραμε.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
Τι θέλουν οι άνθρωποι να έχει η πρώτη ομάδα,
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
το κατώτατο 20%;
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
Θα ήθελαν να του δώσουν περίπου 10% του πλούτου.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
Στην επόμενη ομάδα, 14% του πλούτου,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21, 22 και 32 αντίστοιχα.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Τώρα, κανένας από το δείγμα μας δεν ήθελε πλήρη ισότητα.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Κανένας από το δείγμα μας δεν σκέφτηκε ότι ο σοσιαλισμός είναι μια υπέροχη ιδέα.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Αλλά τι σημαίνει αυτό;
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Σημαίνει ότι έχουμε αυτό το γνωστικό κενό
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
ανάμεσα στο τι έχουμε και στο τι νομίζουμε ότι έχουμε,
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
αλλά έχουμε τουλάχιστον το ίδιο κενό ανάμεσα στο τι νομίζουμε ότι είναι σωστό
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
και στο τι νομίζουμε ότι έχουμε.
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
Τώρα, μπορούμε να τα ρωτήσουμε αυτά όχι μόνο σχετικά με τον πλούτο.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
Μπορούμε να τα ρωτήσουμε και για άλλα πράγματα.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
Για παράδειγμα, ρωτήσαμε ανθρώπους από διαφορετικά μέρη του κόσμου
05:34
about this question,
117
334630
1718
σχετικά με αυτήν την ερώτηση,
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
άνθρωποι που είναι φιλελεύθεροι και συντηρητικοί,
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
και βασικά μας έδωσαν την ίδια απάντηση.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
Ρωτήσαμε πλούσιους και φτωχούς, πήραμε την ίδια απάντηση,
05:43
men and women,
121
343217
1301
άνδρες και γυναίκες,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
ακροατές του NPR και του αναγνώστες του Forbes.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
Ρωτήσαμε ανθρώπους στην Αγγλία, στην Αυστραλία και στις ΗΠΑ -
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
οι απαντήσεις ήταν πολύ παρόμοιες.
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
Ρωτήσαμε άτομα από διαφορετικά πανεπιστημιακά τμήματα.
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
Πήγαμε στο Harvard και ρωτήσαμε σχεδόν όλα τα τμήματα,
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
κι εκτός από το τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων,
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
όπου λίγοι ήθελαν οι ευκατάστατοι να έχουν περισσότερα και οι πλούσιοι λιγότερα,
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
η ομοιότητα ήταν εκθαμβωτική.
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Γνωρίζω ότι κάποιοι από εδώ ήσαστε στο τμήμα Διοίκησης του Harvard.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
Κάναμε επίσης μια ερώτηση για κάτι άλλο.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
Ρωτήσαμε για την αναλογία των μισθών στελεχών και ανειδίκευτων εργαζομένων.
Εδώ μπορείτε να δείτε τι πιστεύουν οι άνθρωποι ότι είναι η αναλογία,
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
και ύστερα τους ρωτήσαμε, ποια νομίζουν ότι θα έπρεπε να είναι η αναλογία;
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
Και μετά μπορούμε να ρωτήσουμε, ποια είναι η πραγματικότητα;
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Μετά μπορείτε να πείτε, ότι δεν είναι πολύ άσχημα, σωστά;
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
Το κόκκινο και το κίτρινο δεν διαφέρουν τόσο.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Η αλήθεια είναι όμως ότι δεν τα σχεδίασα στην ίδια κλίμακα.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
Είναι δύσκολο ακόμα και να δεις ότι υπάρχει κίτρινο και μπλε μέσα εκεί.
Τι συμβαίνει όμως με άλλα αποτελέσματα του πλούτου;
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Ο πλούτος δεν είναι μόνο για τον πλούτο.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
Ρωτήσαμε, τι συμβαίνει με άλλα πράγματα όπως η υγεία;
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Τι γίνεται με τη διαθεσιμότητα συνταγογραφούμενων φαρμάκων;
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Τι γίνεται με το προσδόκιμο ζωής;
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
Τι γίνεται με το προσδόκιμο ζωής των βρέφων;
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Πώς θα επιθυμούμε να είναι αυτά κατανεμημένα;
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Τι έχουμε να πούμε για την εκπαίδευση των νέων;
07:02
And for older people?
148
422401
1870
Και των μεγαλύτερων;
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
Και μέσα από όλα αυτά, αυτό που μάθαμε είναι ότι στους άνθρωπους
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
δεν αρέσει η ανισότητα του πλούτου,
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
αλλά υπάρχουν τομείς όπου η ανισότητα, που είναι αποτέλεσμα του πλούτου,
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
είναι ακόμα πιο απεχθής σε αυτούς:
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
για παράδειγμα, η ανισότητα στην υγεία ή στην εκπαίδευση.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
Επίσης μάθαμε ότι οι άνθρωποι είναι ιδιαίτερα ανοιχτοί
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
σε αλλαγές στην ισότητα όταν πρόκειται για ανθρώπους
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
που έχουν λιγότερη αυτοδυναμία -
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
βασικά, μικρά παιδιά και μωρά,
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
γιατί δεν τα θεωρούμε υπεύθυνα για την κατάσταση τους.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Τι μας μαθαίνουν λοιπόν όλα αυτά;
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
Υπάρχουν δύο κενά:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
Υπάρχει κενό γνώσης και κενό επιθυμίας.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
Το κενό γνώσης είναι κάτι που το σκεπτόμαστε,
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
πώς να εκπαιδεύσουμε τους ανθρώπους;
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
Πώς να τους κάνουμε να σκεφτούν διαφορετικά για την ανισότητα
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
και τις συνέπειες της ανισότητας στην υγεία, στην εκπαίδευση,
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
στη ζήλια, στο έγκλημα και σε άλλα;
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
Ύστερα έχουμε το κενό επιθυμίας.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
Πώς να κάνουμε τους ανθρώπους να σκεφτούν διαφορετικά για το τι πραγματικά θέλουν;
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
Ο ορισμός του Ρόουλς, ο τρόπος που βλέπει τον κόσμο ο Ρόουλς,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
η προσέγγιση της τυφλής δοκιμής,
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
αποσύρει τα εγωιστικά μας κίνητρα.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Πώς να το εφαρμόσουμε αυτό σε υψηλότερο βαθμό
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
και σε πιο ευρεία κλίμακα;
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
Και τέλος, έχουμε και το κενό δράσης.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Πώς τα χρησιμοποιούμε όλα αυτά και κάνουμε κάτι ουσιαστικό γι' αυτό;
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Πιστεύω ότι μέρος της απάντησης είναι να σκεφτόμαστε τους ανθρώπους
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
σαν μικρά παιδιά, χωρίς ιδιαίτερη αυτοδυναμία,
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
γιατί οι άνθρωποι φαίνονται να είναι διατεθειμένοι να το κάνουν αυτό.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
Συνοψίζοντας θα έλεγα, την επόμενη φορά που θα πάτε να πιείτε μια μπύρα ή κρασί,
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
αρχικά, σκεφτείτε τι είναι πραγματικό στην εμπειρία σας,
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
και τι είναι φαινόμενο placebo
που προέρχεται από τις επιδιώξεις σας;
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
Ύστερα σκεφτείτε τι σημαίνει αυτό για άλλες αποφάσεις της ζωής σας,
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
και επίσης για ερωτήσεις πολιτικής φύσεως
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
που μας επηρεάζουν όλους.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Σας ευχαριστώ πολύ.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7