How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

263,073 views ・ 2015-04-08

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Nana Ginnerup Reviewer: Aviaja Josenius
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
Det ville på mange måder være dejligt at være objektiv i livet
00:15
in many ways.
1
15571
2022
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Problemet er, at vi bærer de her tonede briller
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
i alle slags situationer.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Tænk for eksempel på noget så simpelt som øl.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
Gav jeg dig nogle forskellige øl at smage
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
og bad jer vurdere dem på intensitet og bitterhed,
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
ville forskellige øl optage forskellige pladser.
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
Men hvad hvis vi forsøgte at være objektive omkring det?
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
I tilfældet med øl ville det være ret simpelt.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
Men hvad hvis vi lavede en blindsmagning?
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Gjorde vi det samme, og I smagte den samme øl,
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
men nu i en blindsmagning, så ville det se noget anderledes ud.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
De fleste af øllene ville placere sig ens.
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
I ville faktisk ikke kunne skelne mellem dem,
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
med undtagelsen af Guinness, selvfølgelig.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(Latter)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
Ligeledes med fysiologi.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
Hvad sker der, når folk forventer noget af deres fysiologi?
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
For eksempel solgte vi smertestillende til folk.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
Til nogen fortalte vi, at medicinen var dyr.
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
Til nogen fortalte vi, den var billig.
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
Og det dyre smertestillende virkede bedre.
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
Den lettede smerten bedre hos folk,
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
fordi forventninger laver forandringer i vores fysiologi.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Og selvfølgelig, ved vi alle, at i sport,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
hvis man er fan af et bestemt hold,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
kan man ikke undgå at se spillet
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
udfolde sig fra det holds perspektiv.
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
Alle disse er eksempler, hvor der er forudbestemte meninger,
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
og vore forventninger farver vores verden.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Men hvad skete der med vigtigere spørgsmål?
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Hvad med spørgsmål, der omhandlede social retfærdighed?
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
Vi havde lyst til at tænke over, hvordan blindsmagningsversionen
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
for ulighed er.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
Så vi startede med at kigge på ulighed
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
og foretog nogle omfattende undersøgelser
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
rundt omkring i USA og andre lande.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
Vi spurgte om to ting:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
Ved folk hvilket niveau af ulighed, vi har?
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
Og så; hvilket niveau af ulighed ønsker vi?
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
Lad os overveje det første spørgsmål.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
Forestil jer, at jeg tog alle folk i USA
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
og sorterede dem fra de fattigste til højre
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
til de rigeste til venstre
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
og så delte dem op i fem grupper:
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
De fattigste 20 %, de næste 20 %,
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
de næste, de næste, og de rigeste 20 %.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
Og så bad jeg jer om at vise mig, hvor meget velstand,
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
der er koncentreret i hver af disse grupper.
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
For at gøre det nemmere, forestil jer, at det var
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
hvor meget velstand, der er koncentreret
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
i de to nederste grupper;
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
De nederste 40 %.
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Tænk et øjeblik. Tænk over det, og vælg et tal.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Normalt tænker vi ikke.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
Tænk et øjeblik og hav et rigtigt tal klar.
02:51
You have it?
57
171740
1625
Har I det?
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Okay, her er hvad, mange amerikanere siger til os.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
De tror, at de nederste 20 %
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
har omkring 2,9 % af velstande,
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
den næste gruppe har 6,4 %,
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
altså tilsammen lidt mere end ni.
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
Den næste gruppe, siger de, har 12 %,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
20 %,
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
og de rigeste 20 %, tror folk, har omkring 58 % af velstanden.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
I kan se hvordan det relaterer til det, I troede.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
Hvad er realiteten så?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
Virkeligheden er en smule anderledes.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
De nederste 20 % har 0,1 % af velstanden.
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
De næste 20 % har 0,2 % af velstanden.
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Tilsammen er det 0,3.
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
Den næste gruppe har 3,9.
03:34
11.3,
73
214468
2183
11,3.
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
Og den rigeste gruppe har 84-85 % af velstanden.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
Så hvad vi rent faktisk har, og hvad, vi tror, vi har,
03:45
are very different.
76
225358
1973
er meget forskellige.
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
Hvad er det så, vi ønsker?
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Hvordan fandt vi overhovedet ud af det?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
Så for at finde ud af dette,
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
af hvad vi virkelig ønsker,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
tænkte vi på filosoffen John Rawls.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
Hvis I husker John Rawls,
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
så havde han den her idé om, hvad et retfærdigt samfund er.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
Han sagde, et retfærdigt samfund
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
er et samfund hvor, hvis man vidste alt omkring det,
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
så ville man være villig til at komme ind i det et vilkårligt sted.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
Og det er en smuk definition,
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
for hvis man er rig vil man måske have de rige
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
til at have flere penge; de fattige færre.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Er man fattig, ønsker man måske mere lighed.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Men hvis man kan komme ind i det samfund
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
i hver en mulig situation, og man ikke ved hvilken,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
så tvinges man til at overveje alle aspekter.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Det er lidt ligesom blindsmagning, hvor man ikke ved,
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
hvad udfaldet vil være, når man tager en beslutning,
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
og Rawls kaldte det "uvidenhedens slør".
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
Så vi tog en anden gruppe, en stor gruppe af amerikanere,
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
og vi spurgte dem et spørgsmål om uvidenhedens slør:
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
Hvad er karakteristikaene for et land, der ville få dig til at tilslutte dig det,
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
velvidende om at du kunne ende op hvilket som helst sted i det?
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
Her er hvad, vi endte op med.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
Hvad ville folk give til den første gruppe,
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
de nederste 20 %?
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
De havde lyst til at give dem ca. 10 % af velstanden.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
Den næste gruppe 14 % af velstanden,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21, 22 og 32.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Ingen i vores stikprøve ønskede fuld ligestilling.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Ingen i vores stikprøve mente, at socialisme er en fantastisk ide.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Men hvad betyder det?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Det betyder, at vi har en videnskløft
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
mellem hvad vi har, og hvad vi tror vi har,
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
men vi har et mindst lige så stort hul mellem hvad vi mener er rigtigt,
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
og hvad vi tror vi har.
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
Vi kan ikke kun stille disse spørgsmål omkring økonomisk velstand.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
Vi kan også stille dem omkring andre ting.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
For eksempel spurgte vi folk fra forskellige dele af verden
05:34
about this question,
117
334630
1718
om dette -
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
Liberale og konservative -
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
og de gav os stort set det samme svar.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
Vi spurgte rig og fattig, de gav os det samme svar.
05:43
men and women,
121
343217
1301
Mænd og kvinder,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
NPR-lyttere og læsere af Forbes.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
Vi spurgte folk i England, Australien, USA -
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
meget ens svar.
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
Vi spurgte endda forskellige afdelinger på et universitet.
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
Vi tog til Harvard og tjekkede næsten hver eneste afdeling,
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
og faktisk på Harvard Business School,
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
hvor nogle få ønskede at de velhavende skulle have mere og de rigeste mindre,
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
var ligheden forbløffende.
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Jeg ved, at nogen af jer gik på Harvard Business School.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
Vi spurgte også spørgsmålet omkring noget andet.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
Vi spurgte omkring forholdet mellem direk- tørers løn og de ufaglærte arbejderes.
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
Så I kan se, hvad folk troede forholdet var.
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
Vi spurgte dem som, hvad de mente forholdet burde være.
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
Og så om hvad realiteten var.
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Hvad er realiteten? Og man kan sige, at det er da ikke så slemt, vel?
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
De røde og gule er ikke så forskellige.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Men faktum er, at det er fordi, jeg ikke har tegnet dem på den samme skala.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
Det er svært at se, der er gult og blåt derinde.
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
Så hvad med andre udfald af velstand?
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Velstand er ikke kun om velstand.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
Vi spurgte: Hvad med ting som helbred?
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Hvad med tilgængeligheden af receptpligtig medicin?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Hvad med forventet levealder?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
Hvad med spædbørns forventede levealder?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Hvordan ønsker vi, at det fordeles?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Hvad med uddannelse til unge?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
Og til ældre?
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
Og gennem alle disse ting lærte vi, at folk
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
ikke kan lide ulighed i velstand,
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
men der er andre ting, hvor ulighed, hvilket er et resultat af velstand,
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
virker endnu mere generende for dem:
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
For eksempel ulighed i helbred eller uddannelse.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
Vi lærte også, at folk især er åbne
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
for forandringer i lighed, når det kommer til folk, der
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
er i dårligere stand til at klare sig selv -
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
generelt set unge børn og babyer,
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
fordi vi ikke se dem som værende ansvarlige for deres situation.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Så hvad er lektien fra det her?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
Vi har to kløfter:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
Vi har en videnskløft og en ønskekløft.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
Videnskløften er noget, vi tænker på.
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
Hvordan uddanner vi folk?
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
Hvordan får vi folk til at tænke anderledes om ulighed
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
og konsekvenserne af ulighed i relation til helbred, uddannelse,
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
jalousi, kriminalitet osv.?
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
Så har vi ønskekløften.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
Hvordan får vi folk til at tænke anderledes omkring, hvad de virkelig vil have?
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
Rawls måde at se verden på, ser I,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
blindsmagningstilgangen,
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
eliminerer vores selviske motivation.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Hvordan implementerer vi det i højere grad
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
på en mere omfattende skala?
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
Og til slut har vi en handlingskløft.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Hvordan får vi rent faktisk gjort noget ved de her ting?
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Jeg tror dele af svaret, er at tænke på folk
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
som unge børn og babyer, der dårligere kan klare sig selv,
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
for det ser ud til at folk er mere villige til at gøre det.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
For at opsummere vil jeg sige, næste gang I går ud og drikker øl eller vin,
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
skal I først og fremmest overveje, hvilken del af jeres oplevelse, der er virkelig,
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
og hvilken del, der er placeboeffekt
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
stammende fra forventninger.
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
Og overvej så, hvad det betyder for andre beslutninger i jeres liv
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
og forhåbentligt også for politiske spørgsmål,
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
der påvirker os alle.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Mange tak.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7