How equal do we want the world to be? You'd be surprised | Dan Ariely

263,073 views ・ 2015-04-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dimitar Dimitrov Reviewer: Tsvetanka Fileva
00:12
It would be nice to be objective in life,
0
12926
2645
Би било добре да сме обективни
00:15
in many ways.
1
15571
2022
в много отношения.
00:17
The problem is that we have these color-tinted glasses
2
17593
3378
Проблемът обаче е, че гледаме през различни очила
00:20
as we look at all kinds of situations.
3
20971
4679
в различните ситуации.
00:25
For example, think about something as simple as beer.
4
25650
3716
Да вземем например бирата.
00:29
If I gave you a few beers to taste
5
29366
2182
Ако пробвате няколко бири
00:31
and I asked you to rate them on intensity and bitterness,
6
31548
3808
и трябва да ги оцените по вкус и горчивост,
00:35
different beers would occupy different space.
7
35356
3697
различните бири ще заемат различни места.
00:39
But what if we tried to be objective about it?
8
39053
2757
А ако опитаме да сме обективни?
00:41
In the case of beer, it would be very simple.
9
41810
2160
В случая с бирата би било просто.
00:43
What if we did a blind taste?
10
43970
2152
Нека да тестваме бирите на сляпо.
00:46
Well, if we did the same thing, you tasted the same beer,
11
46122
2724
Тестваме същите бири,
00:48
now in the blind taste, things would look slightly different.
12
48846
3971
но този път на сляпо, нещата ще изглеждат по различен начин.
00:52
Most of the beers will go into one place.
13
52817
2222
Повечето бири ще са на едно място.
00:55
You will basically not be able to distinguish them,
14
55039
2445
Няма да правите разлика между тях,
00:57
and the exception, of course, will be Guinness.
15
57484
3089
с изключение разбира се на Гинес.
01:00
(Laughter)
16
60573
2228
(Смях)
01:02
Similarly, we can think about physiology.
17
62801
2786
По същия начин е и с физиологията.
01:05
What happens when people expect something from their physiology?
18
65587
3042
Какво се случва, когато хората имат някакви очаквания oт нея?
01:08
For example, we sold people pain medications.
19
68629
2508
Например, продадохме на хората обезболяващи.
01:11
Some people, we told them the medications were expensive.
20
71137
2739
На някои казахме, че лекарстовото е скъпо.
01:13
Some people, we told them it was cheap.
21
73876
1881
На други, че е евтино.
01:15
And the expensive pain medication worked better.
22
75757
2972
Скъпото се възприемаше за по ефикасно,
01:18
It relieved more pain from people,
23
78729
2554
облекчаващо по-добре болката,
01:21
because expectations do change our physiology.
24
81283
3504
защото очакванията влияят на физиологията.
01:24
And of course, we all know that in sports,
25
84787
2062
Също така в спорта,
01:26
if you are a fan of a particular team,
26
86849
1818
когато си фен на даден отбор,
01:28
you can't help but see the game
27
88667
2369
гледаш развитието на мача
01:31
develop from the perspective of your team.
28
91036
3505
от гледна точка на твоя отбор.
01:34
So all of those are cases in which our preconceived notions
29
94541
4176
И така всичко до тук илюстрира случаи, в които нашите предварителни нагласи
01:38
and our expectations color our world.
30
98717
3440
и очаквания ни повлияват.
01:42
But what happened in more important questions?
31
102157
3402
Какво обаче става с по-важни въпроси?
01:45
What happened with questions that had to do with social justice?
32
105559
3552
Какво се случва със социалната справедливост?
01:49
So we wanted to think about what is the blind tasting version
33
109111
3405
Искаме да видим как оценяме на сляпо
01:52
for thinking about inequality?
34
112516
3065
възприемането на неравенството.
01:55
So we started looking at inequality,
35
115581
2299
Захванахме се с него
01:57
and we did some large-scale surveys
36
117880
1950
и направихме широкомащабни проучвания
01:59
around the U.S. and other countries.
37
119830
2554
в САЩ и други държави.
02:02
So we asked two questions:
38
122384
1951
Зададохме два въпроса:
02:04
Do people know what kind of level of inequality we have?
39
124335
3366
Знаят ли хората колко голямо е неравенството?
02:07
And then, what level of inequality do we want to have?
40
127701
4111
И също, колко голямо неравенство искаме?
02:11
So let's think about the first question.
41
131812
2414
Нека видим първия въпрос.
02:14
Imagine I took all the people in the U.S.
42
134226
2113
Нека вземем всички хора в САЩ
02:16
and I sorted them from the poorest on the right
43
136339
2925
и ги сортираме от най-бедните в дясно
02:19
to the richest on the left,
44
139264
2392
до най-богатите в ляво,
02:21
and then I divided them into five buckets:
45
141656
2662
и ги разделим на 5 групи:
02:24
the poorest 20 percent, the next 20 percent,
46
144318
2298
най-бедните 20 %, следващите 20%
02:26
the next, the next, and the richest 20 percent.
47
146616
2856
следващите, следващите и най-богатите 20%.
02:29
And then I asked you to tell me how much wealth do you think
48
149472
2996
И ви питам колко богатство мислите,
02:32
is concentrated in each of those buckets.
49
152468
2949
че е концентрирано във всяка една от групите.
02:35
So to make it simpler, imagine I ask you to tell me,
50
155417
2461
Нека зададем въпроса така,
02:37
how much wealth do you think is concentrated
51
157878
2260
колко богатство смятате, че е концентрирано
02:40
in the bottom two buckets,
52
160138
2260
в последните 2 групи,
02:42
the bottom 40 percent?
53
162398
2261
в последните 40 процента ?
02:44
Take a second. Think about it and have a number.
54
164659
2692
Помислете за секунда и предположете число.
02:47
Usually we don't think.
55
167351
1904
Обикновенно не се замисляме.
02:49
Think for a second, have a real number in your mind.
56
169255
2485
Помислете за момент, и предположете едно число.
02:51
You have it?
57
171740
1625
Готови ли сте ?
02:53
Okay, here's what lots of Americans tell us.
58
173365
3065
Ето какво отговарят много американци.
02:56
They think that the bottom 20 percent
59
176430
1927
Те смятат, че последните 20 процента
02:58
has about 2.9 percent of the wealth,
60
178357
2322
притежават 2.9 % от богатството,
03:00
the next group has 6.4,
61
180679
2183
следващата група има 6.4 %
03:02
so together it's slightly more than nine.
62
182862
2507
и двете заедно имат малко повече от 9 %
03:05
The next group, they say, has 12 percent,
63
185369
3413
Следващата група, те смятат, че има 12 %,
03:08
20 percent,
64
188782
1649
20 процента
03:10
and the richest 20 percent, people think has 58 percent of the wealth.
65
190431
4644
и най-богатите 20 % имат 58 % от богатството.
03:15
You can see how this relates to what you thought.
66
195075
3135
Сега може да сравните с това, което вие предположихте.
03:18
Now, what's reality?
67
198210
1741
А как е всъщност?
03:19
Reality is slightly different.
68
199951
1811
Действителността е малко по-различна.
03:21
The bottom 20 percent has 0.1 percent of the wealth.
69
201762
3813
Последните 20 % имат 0.1% от богатството,
03:25
The next 20 percent has 0.2 percent of the wealth.
70
205575
3251
Следващите 20 % имат 0.2% от богатството,
03:28
Together, it's 0.3.
71
208826
2113
Заедно е 0.3
03:30
The next group has 3.9,
72
210939
3529
Следващата група има 3.9,
03:34
11.3,
73
214468
2183
11.3
03:36
and the richest group has 84-85 percent of the wealth.
74
216651
5741
и най-богатата група има 84-85 процента от богатството.
03:42
So what we actually have and what we think we have
75
222392
2966
И така, какво всъщност имаме и какво си мислим, че имаме
03:45
are very different.
76
225358
1973
се различават.
03:47
What about what we want?
77
227331
2090
Нека да обсъдим какво искаме?
03:49
How do we even figure this out?
78
229421
1997
Как да разберем това?
03:51
So to look at this,
79
231418
1411
За да си отговорим,
03:52
to look at what we really want,
80
232829
1578
за да видим какво искаме,
03:54
we thought about the philosopher John Rawls.
81
234407
3065
се обръщаме към философа Джон Роулс.
03:57
If you remember John Rawls,
82
237472
1835
Ако се сещате Джон Роулс,
03:59
he had this notion of what's a just society.
83
239307
3250
е въвел дефиниция за справедливо общество.
04:02
He said a just society
84
242557
1482
Справедливо общество
04:04
is a society that if you knew everything about it,
85
244039
2715
е това, което ако го познаваш цялостно,
04:06
you would be willing to enter it in a random place.
86
246754
2433
си склонен да се присъединиш на произволно място.
04:09
And it's a beautiful definition,
87
249187
1524
Това е прекрасна дефиниция,
04:10
because if you're wealthy, you might want the wealthy
88
250711
2478
защото ако си богат, би искал богатите
04:13
to have more money, the poor to have less.
89
253189
2037
да имат повече пари, бедните по-малко.
04:15
If you're poor, you might want more equality.
90
255226
2109
Ако си беден, би искал по-голямо равенство.
04:17
But if you're going to go into that society
91
257335
2004
Но ако трябва да влезеш в това общество
04:19
in every possible situation, and you don't know,
92
259339
3320
на произволно място, което не знаеш предварително,
04:22
you have to consider all the aspects.
93
262659
2206
трябва да обмислиш всички аспекти.
04:24
It's a little bit like blind tasting in which you don't know
94
264865
2926
Това прилича на тестване на сляпо, при което не знаеш
04:27
what the outcome will be when you make a decision,
95
267791
2670
какъв ще е резултата при взимането на решение,
04:30
and Rawls called this the "veil of ignorance."
96
270461
3715
и Роулс нарича това "воала на незнанието".
04:34
So, we took another group, a large group of Americans,
97
274176
3607
И така, взехме друга голяма група американци
04:37
and we asked them the question in the veil of ignorance.
98
277783
2755
и им зададохме въпроса под воала на незнанието.
04:40
What are the characteristics of a country that would make you want to join it,
99
280538
4110
Какви трябва да са характериситките на страна, която би ви привлекла
04:44
knowing that you could end randomly at any place?
100
284648
3158
знаейки, че може да се озовете на произволно място?
04:47
And here is what we got.
101
287806
1479
И това са резултатите.
04:49
What did people want to give to the first group,
102
289285
2259
Какво хората искат да дадат на първата група,
04:51
the bottom 20 percent?
103
291544
2183
последните 20 процента ?
04:53
They wanted to give them about 10 percent of the wealth.
104
293727
2694
Искат да им дадат около 10 процента от богатството.
04:56
The next group, 14 percent of the wealth,
105
296421
2600
Следващата група, 14 процента от богатството,
04:59
21, 22 and 32.
106
299021
5363
21, 22 и 32.
05:04
Now, nobody in our sample wanted full equality.
107
304384
3506
Никой в нашата извадка не иска пълно равенство.
05:07
Nobody thought that socialism is a fantastic idea in our sample.
108
307890
4433
Никой не мисли, че социализма е фантастична идея, в нашата извадка.
05:12
But what does it mean?
109
312323
1288
Но какво означава това?
05:13
It means that we have this knowledge gap
110
313611
2038
Означава, че имаме разминаване между
05:15
between what we have and what we think we have,
111
315649
2658
това което имаме и това, което си мислим, че имаме,
05:18
but we have at least as big a gap between what we think is right
112
318307
3715
но и между това, което си мислим, че е справедливо,
05:22
to what we think we have.
113
322022
2798
и това което си мислим, че имаме.
05:24
Now, we can ask these questions, by the way, not just about wealth.
114
324820
3192
Можем да зададем тези въпроси, не само за богатството.
05:28
We can ask it about other things as well.
115
328012
2415
Можем да питаме и за други неща.
05:30
So for example, we asked people from different parts of the world
116
330427
4203
Например, питахме хора от различни краища на света,
05:34
about this question,
117
334630
1718
по този въпрос,
05:36
people who are liberals and conservatives,
118
336348
2343
либерали и консервативни,
05:38
and they gave us basically the same answer.
119
338691
2044
и те ни дадоха почти еднакви отговори.
05:40
We asked rich and poor, they gave us the same answer,
120
340735
2482
Питахме богати и бедни, и те отговарят еднакво,
05:43
men and women,
121
343217
1301
мъже и жени,
05:44
NPR listeners and Forbes readers.
122
344518
2693
Слушатели на национални радиа и читатели на Форбс.
05:47
We asked people in England, Australia, the U.S. --
123
347211
3229
Питахме хора от Англия, Австралия, Щатите --
05:50
very similar answers.
124
350440
1717
много сходни отговори.
05:52
We even asked different departments of a university.
125
352157
2771
Питахме дори различни факултети от университет.
05:54
We went to Harvard and we checked almost every department,
126
354928
2758
В Харвард анкетирахме почти всички факултети,
05:57
and in fact, from Harvard Business School,
127
357686
2012
и даже Бизнес Факултета на Харвард,
05:59
where a few people wanted the wealthy to have more and the [poor] to have less,
128
359698
3712
където някои хора искаха заможните да имат повече, а бедните по-малко,
06:03
the similarity was astonishing.
129
363410
2540
сходството беше изумително.
06:05
I know some of you went to Harvard Business School.
130
365950
2824
Знам че някои сте учили в Бизнес Факултета на Харвард.
06:08
We also asked this question about something else.
131
368774
3346
Проведохме такова проучване и за нещо друго.
06:12
We asked, what about the ratio of CEO pay to unskilled workers?
132
372120
4969
За съотношението на заплащане между главен директор и неквалифициран работник.
06:17
So you can see what people think is the ratio,
133
377089
3157
Може да видите какво хората мислят, че е съотношението,
06:20
and then we can ask the question, what do they think should be the ratio?
134
380246
3901
и после какво трябва да бъде?
06:24
And then we can ask, what is reality?
135
384147
2627
А след това и каква е действителността ?
06:26
What is reality? And you could say, well, it's not that bad, right?
136
386774
3278
Каква е действителността? Бихте си казали, не е толкова зле, нали ?
06:30
The red and the yellow are not that different.
137
390052
2153
Червеното и жълтото не се различават много.
06:32
But the fact is, it's because I didn't draw them on the same scale.
138
392205
3920
Но това е, защото не съм ги начертал в еднакъв мащаб.
06:38
It's hard to see, there's yellow and blue in there.
139
398105
3910
Трудно се забелязва, че вътре има жълто и синьо.
06:42
So what about other outcomes of wealth?
140
402015
2345
Нека видим последствия свързани с богатството.
06:44
Wealth is not just about wealth.
141
404360
1695
Богатството не е само за парите.
06:46
We asked, what about things like health?
142
406055
2624
Попитахме и за неща като здравето?
06:48
What about availability of prescription medication?
143
408679
4133
Достъп до предписани лекарства?
06:52
What about life expectancy?
144
412812
2020
Продължителността на живот?
06:54
What about life expectancy of infants?
145
414832
2415
Продължителност на живот при бебетата?
06:57
How do we want this to be distributed?
146
417247
2345
Как искаме те да са разпределени?
06:59
What about education for young people?
147
419592
2809
Образование за младите?
07:02
And for older people?
148
422401
1870
А за по-големите?
07:04
And across all of those things, what we learned was that people
149
424271
2983
И покрай всички тези неща, научихме, че хората
07:07
don't like inequality of wealth,
150
427254
3158
не харесват неравенството на богатството,
07:10
but there's other things where inequality, which is an outcome of wealth,
151
430412
3506
но има други неща, където резултата от богатството
07:13
is even more aversive to them:
152
433918
2043
е още по-отблъскващ за тях:
07:15
for example, inequality in health or education.
153
435961
3971
например, неравенство при здравеопазването и образованието.
07:19
We also learned that people are particularly open
154
439932
2461
Научихме и, че хората са отворени
07:22
to changes in equality when it comes to people
155
442393
2554
към промени, когато това засяга хора,
07:24
who have less agency --
156
444947
2044
които нямат кой да ги защити --
07:26
basically, young kids and babies,
157
446991
2345
основно малки деца и бебета,
07:29
because we don't think of them as responsible for their situation.
158
449336
4667
защото не ги смятаме за отговорни за ситуацията, в която са.
07:34
So what are some lessons from this?
159
454003
2345
Какви са поуките от това?
07:36
We have two gaps:
160
456348
1160
Имаме две разминавания:
07:37
We have a knowledge gap and we have a desirability gap
161
457508
2580
имаме разминаване при знанието, и при желанието.
07:40
And the knowledge gap is something that we think about,
162
460088
2622
Разминаване в знанието е как ние възприемаме нещо,
07:42
how do we educate people?
163
462710
1370
как образоваме хората.
07:44
How do we get people to think differently about inequality
164
464080
2716
Как хората да погледнат различно на неравенството
07:46
and the consequences of inequality in terms of health, education,
165
466796
3762
и на последствията от неравенството в смисъл на здравеопазване, образование,
07:50
jealousy, crime rate, and so on?
166
470558
2391
ревност, ниво на престъпност и т.н.
07:52
Then we have the desirability gap.
167
472949
1881
После е разминаването при желанието.
07:54
How do we get people to think differently about what we really want?
168
474830
3823
Как хората да погледнат по друг начин какво искаме?
07:58
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world,
169
478653
3375
Дефиницията на Роулс, начинът, по който той гледа на света,
08:02
the blind tasting approach,
170
482028
1742
тестването на сляпо,
08:03
takes our selfish motivation out of the picture.
171
483770
2925
премахва субективната мотивация.
08:06
How do we implement that to a higher degree
172
486695
2577
Как да приложим това до по-висока степен,
08:09
on a more extensive scale?
173
489272
2624
и в по-голям мащаб?
08:11
And finally, we also have an action gap.
174
491896
2856
И накрая, имаме пропуски и при действията.
08:14
How do we take these things and actually do something about it?
175
494752
2949
Как да вземем всичко това в предвид и да направим нещо?
08:17
I think part of the answer is to think about people
176
497701
2902
Мисля, че част от отговора е да проявяваме грижи
08:20
like young kids and babies that don't have much agency,
177
500603
3112
за малките деца и бебетата, които не са защитени,
08:23
because people seem to be more willing to do this.
178
503715
3808
защото хората са по-склонни да правят това.
08:27
To summarize, I would say, next time you go to drink beer or wine,
179
507523
5270
И за да обобщя, следващия път, когато отидете да пиете бира или вино,
08:32
first of all, think about, what is it in your experience that is real,
180
512793
4087
преди всичко, помислете какво всъщност е истина във възприятието ви
08:36
and what is it in your experience that is a placebo effect
181
516880
3274
и какво е пласебо ефект
08:40
coming from expectations?
182
520154
1604
идващ от очакванията?
08:41
And then think about what it also means for other decisions in your life,
183
521758
3529
И след това помислете как това влияе и на други решения в живота ви,
08:45
and hopefully also for policy questions
184
525287
2075
и на въпроси от политиката,
08:47
that affect all of us.
185
527362
1305
които засягат всички ни.
08:48
Thanks a lot.
186
528667
1727
Благодаря много.
08:50
(Applause)
187
530394
2337
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7