The danger of hiding who you are | Morgana Bailey

680,241 views ・ 2015-01-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:13
When I was young, I prided myself as a nonconformist
0
13162
4542
ကျွန်မ အသက်ငယ်တုန်းက ရှေးရိုးစွဲ အမေရိကန် ပြည်နယ် Kansas မှာ နေခဲ့ပေမဲ့၊
00:17
in the conservative U.S. state I live in, Kansas.
1
17704
4725
ကိုယ့်ကိုကိုယ် အစဉ်အလာကို မလိုက်နာသူဆိုပြီး ဂုဏ်ယူနေခဲ့ပါတယ်။
00:22
I didn't follow along with the crowd.
2
22429
2313
ကျွန်မဟာ လူအုပ်ကြီးရဲ့ နောက်ကို မလိုက်ခဲ့ပါ။
00:24
I wasn't afraid to try weird clothing trends or hairstyles.
3
24742
3431
အထူးအဆန်း အဝတ်အစား ဒါမှမဟုတ် ဆံပင်ပုံစံတွေကို စမ်းကြည့်ဖို့ ကျွန်မ မကြောက်ပါ။
00:28
I was outspoken and extremely social.
4
28173
3589
ကျွန်မဟာ ကိုယ်ထင်ရာကို ဖွင့်ပြောပြီး လူတွေအကြားမှာ လိုလိုချင်ချင် ဝင်ဆံ့ခဲ့သူပါ။
00:31
Even these pictures and postcards of my London semester abroad 16 years ago
5
31762
6331
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၆ နှစ်တုန်းက လန်ဒန်မှာ ပညာသင်နေခဲ့စဉ် ဒီပုံတွေ နဲ့ ပို့စ်ကဒ်တွေကတောင်
00:38
show that I obviously didn't care if I was perceived as weird or different.
6
38093
6004
အခြားသူတွေ စိတ်ပျက်စရာကြီး ဒါမှမဟုတ် တမျိုးထင်ကြမှာကို ဂရုမစိုက်ခဲ့တာကို ပြနေကြပါတယ်။
00:44
(Laughter)
7
44097
1484
(ရယ်မောသံများ)
00:46
But that same year I was in London, 16 years ago,
8
46681
4606
ဒါပေမဲ့၊ အဲဒီ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၆ နှစ်တုန်းကပဲ လန်ဒန်မှာ နေထိုင်ခဲ့စဉ်၊
00:51
I realized something about myself that actually was somewhat unique,
9
51290
5409
ကျွန်မကိုယ်တိုင် အကြောင်း နားလည်မိခဲ့တဲ့ အချက်တစ်ချက်ဟာ သိပ်ကို ထူးဆန်းခဲ့ပါတယ်၊
00:56
and that changed everything.
10
56699
3360
အဲဒါဟာ အရာတိုင်းကို ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့ပါတယ်။
01:01
I became the opposite of who I thought I once was.
11
61169
3910
ကျွန်မဟာ မိမိကိုမိမိ ထင်မှတ်ထားခဲ့တာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။
01:05
I stayed in my room instead of socializing.
12
65079
2926
ကျွန်မဟာ လူတွေနဲ့ တွေ့ဆုံဆက်ဆံမနေဘဲ အခန်းထဲမှာပဲ နေနေခဲ့ပါတယ်။
01:08
I stopped engaging in clubs and leadership activities.
13
68005
4380
ကလပ်အသင်းများထဲ ပါဝင်ခြင်း နဲ့ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ရေး လှုပ်ရှားမှုများကို ရပ်စဲလိုက်တယ်။
01:12
I didn't want to stand out in the crowd anymore.
14
72385
3875
ကျွန်မဟာ လူအုပ်ကြီး အကြားမှာ ရပ်နေရမှာကို မလိုချင်တော့ပါ။
01:16
I told myself it was because I was growing up and maturing,
15
76260
4065
ကျွန်မဟာ ရုတ်တရက်ဆိုသလို လက်ခံလိုချင်လာလို့ မဟုတ်ခဲ့ဘဲ
01:20
not that I was suddenly looking for acceptance.
16
80325
3234
အသက်ကြီးလာနေကာ ရင့်ကျက်လာနေလို့ ဖြစ်တယ်လို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ရှင်းပြခဲ့တယ်။
01:23
I had always assumed I was immune to needing acceptance.
17
83559
3021
ကျွန်မဟာ ကိုယ့်ကိုကိုယ် လက်ခံသူ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ယုံကြည်နေခဲ့ပါတယ်။
01:26
After all, I was a bit unconventional.
18
86580
2364
ကျွန်မဟာ သမရိုးကျဝါဒီ မဟုတ်ခဲ့တာ ထင်ရှားနေခဲ့တယ်။.
01:29
But I realize now
19
89814
1537
ဒါပေမဲ့ အခုကျမှ နားလည်လာတာက
01:31
that the moment I realized something was different about me
20
91351
4165
တစ်ခုခု ကျွန်မထဲမှာ ပြောင်းလဲသွားပြီလို့ ကျွန်မ နားလည်မိလိုက်တဲ့ အချိန်ဟာဖြင့်
01:35
was the exact same moment that I began conforming and hiding.
21
95516
5603
အစဉ်အလာတွေကို လိုက်နာမှု နဲ့ သိုဝှက်နေမှုကို စတင်လာတဲ့ အချိန်ပဲ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
01:41
Hiding is a progressive habit,
22
101728
2472
ပုန်းလျှိုးမှုဟာ တစ်နေ့တစ်ခြား ပိုပိုအားကောင်းလာတတ်တဲ့ အကျင့်ပါ၊
01:44
and once you start hiding,
23
104200
1748
တစ်ခါ စတင်လိုက်တာနဲ့
01:45
it becomes harder and harder to step forward and speak out.
24
105948
5005
ရှေ့ကိုခြေလှမ်းလျက် လိုချင်တာကို ပြောဖြစ်ဖို့ ပိုပိုခက်ခဲလာတတ်ပါတယ်။
01:51
In fact, even now,
25
111888
1934
တကယ့်တကယ်ကျတော့၊ အခုတောင်မှ၊
01:53
when I was talking to people about what this talk was about,
26
113822
3875
ကျွန်မက ဒီဟောပြောပွဲ အကြောင်းကို လူတွေအား ပြောပြစဉ်မှာတောင်၊
01:57
I made up a cover story
27
117697
1836
ကျွန်မဟာ ဖုံးကွယ်ဖို့ ပုံပြင်တစ်ခုကို ကြံဖန်ခဲ့ရပါတယ်၊
01:59
and I even hid the truth about my TED Talk.
28
119533
3815
ကျွန်မရဲ့ TED Talk ကိစ္စကို အမှန်မပြောနိုင်ခဲ့ပါ။
02:04
So it is fitting and scary
29
124388
4941
ဒါကြောင့်မို့လို့ ကျွန်ဟာ ဒီမြို့ဆီကို ၁၆ နှစ်ကြာပြီးနောက် ပြန်သွားခြင်းဟာ
02:09
that I have returned to this city 16 years later
30
129329
4190
သင့်တင့်သလို ကြောက်ရွံ့စရာလည်း ကောင်းနေပါတယ်
02:13
and I have chosen this stage to finally stop hiding.
31
133519
5292
ကျွန်မဟာ ပုန်းလျှိုးမှုကို လုံးဝ ရပ်စဲပစ်ဖို့အတွက် ဒီစင်မြင့်ကို ရွေးလိုက်တာပါ။
02:20
What have I been hiding for 16 years?
32
140093
4232
ကျွန်မဟာ ၁၆ နှစ်အထိကြာအောင် ဖုံးကွယ်နေခဲ့တာက ဘာများပါလိမ့်?
02:26
I am a lesbian.
33
146205
3397
ကျွန်ဟာ လိင်တူဆက်ဆံသူ တစ်ဦးပါ။
02:29
(Applause)
34
149602
5233
(လက်ခုပ်သံများ)
02:45
Thank you.
35
165513
2525
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
02:48
I've struggled to say those words,
36
168038
2359
ကျွန်မဟာ အဲဒီလို စကားလုံးတွေကို သုံးပြီး ခေါ်ဝေါ်ကြမှာကို မလိုချင်ခဲ့လို့
02:50
because I didn't want to be defined by them.
37
170397
3176
ခုနက စကားလုံးတွေကို ထုတ်ပြောနိုင်ဖို့ အတော့်ကို ကြိုးစားခဲ့ရပါတယ်။
02:53
Every time I would think about coming out in the past,
38
173573
2629
ကျွန်မဟာ အတိတ်နှစ်များတုန်းက ကိုယ့်အကြောင်းကိုယ် စဉ်းစားကြည့်ခဲ့တိုင်းမှာ၊
02:56
I would think to myself, but I just want to be known as Morgana,
39
176202
5064
ကျွန်မကို Morgana အဖြစ်သာ လူတွေကို သိစေလိုခဲ့ပါတယ်၊
03:01
uniquely Morgana,
40
181266
2164
သူများနဲ့မတူ Morgana ပေါ့လေ၊
03:03
but not "my lesbian friend Morgana," or "my gay coworker Morgana."
41
183430
5009
ဒါပေမဲ့ လိင်တူချင်း ဆက်ဆံတဲ့ မိတ်ဆွေ Morgana"၊ "ကျွန်မ လိင်တူ လုပ်ဖေါ် Morgana" မဟုတ်ဘဲ
03:08
Just Morgana.
42
188439
2454
Morgana သက်သက်ပါ။
03:10
For those of you from large metropolitan areas,
43
190893
3409
မြို့ကြီးပြကြီးတွေမှာ နေထိုင်ကြတဲ့ ရှင်တို့ထဲက တချို့တို့အတွက်ဆိုရင်၊
03:14
this may not seem like a big deal to you.
44
194302
2593
ဒါဟာ ပြဿနာကြီး တစ်ခုပါလို့ ထင်ချင်မှ ထင်ကြမှာပါ။
03:16
It may seem strange that I have suppressed the truth
45
196895
2944
ကျွန်မဟာ အမှန်တရားကို ဖုံးဖိထားခဲ့ကာ
03:19
and hidden this for so long.
46
199839
3196
ဒီလောက်ကြာ ဖုန်းကွယ်ခဲ့ခြင်းကို နားလည်မရဘူးလို့ ထင်စရာ ရှိနိုင်ပါတယ်။
03:23
But I was paralyzed by my fear of not being accepted.
47
203035
4691
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မကို လက်ခံကြမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ ကြောက်စိတ်တွေ လွှမ်းမိုးနေခဲ့လို့ပါ။
03:28
And I'm not alone, of course.
48
208818
2641
ပြီးတော့ အဲဒီလိုဖြစ်တာ ကျွန်မ တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ပါဘူး။
03:31
A 2013 Deloitte study found that a surprisingly large number of people
49
211459
4849
၂၀၁၃ ခုနှစ် Deloitte သုတေသနက မယုံကြည်နိုင်လောက် များပြားတဲ့ လူတွေဟာ
03:36
hide aspects of their identity.
50
216308
2770
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် လက္ခဏာဆိုင်ရာ အချင်းအရာတွေကို ဖုန်းကွယ်ကြတာကို တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။
03:39
Of all the employees they surveyed,
51
219078
2871
သူတို့ လေ့လာခဲ့ကြတဲ့ လုပ်သား အားလုံးထဲက ၆၁ ရာခိုင်နှုန်းတို့က
03:41
61 percent reported changing an aspect of their behavior or their appearance
52
221949
5619
သူတို့ အလုပ်ထဲမှာ အဆင်ပြေစေဖို့ သူတို့ရဲ့ အမူအရာ သို့မဟုတ် အသွင်အပြင်ဆိုင်ရာ
03:47
in order to fit in at work.
53
227568
2273
တစ်ခုခုကို ပြောင်းလဲခဲ့ကြတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။
03:49
Of all the gay, lesbian and bisexual employees,
54
229841
4629
လိင်တူချင်း ဆက်ဆံတဲ့ အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီး နဲ့ လိင်အင်္ဂါနှစ်မျိုးလုံးရှိ လုပ်သားများထဲက
03:54
83 percent admitted to changing some aspects of themselves
55
234470
4790
၈၃ ရာခိုင်နှုန်းတို့က သူတို့ရဲ့ အလုပ်ကိုသွားကြတဲ့ အခါမှာ
03:59
so they would not appear at work "too gay."
56
239260
4498
"လိင်တူဆက်ဆံသူ" အသွင်မျိုး သိပ်မပေါ်လွင်စေရန် အပြောင်းအလဲ တချို့ လုပ်ခဲ့ကြရပါတယ်။
04:04
The study found that even in companies
57
244417
2923
မတူကွဲပြားမှု မူဝါဒကို ကျင့်သုံးကြကာ အားလုံးကို လက်ခံကြတဲ့ ကုမ္ပဏီများထဲမှာတောင်
04:07
with diversity policies and inclusion programs,
58
247340
3913
လုပ်ကိုင်ကြသူတို့ဟာ အစဉ်အလာကို လိုက်နာရန် အရေးကြီးတယ်လို့ ယူဆကြကာ
04:11
employees struggle to be themselves at work
59
251253
2753
သူတို့ရဲ့ ရာထူးဆိုင်ရာ ရေရှည် အကျိုးစီးပွားကို ရှေ့ရှုလျက်
04:14
because they believe conformity is critical
60
254006
2983
အတော့်ကို အားထုတ်ကြိုးစားကြရကြောင်း
04:16
to their long-term career advancement.
61
256989
3507
အဲဒီသုတေသနက ထောက်ပြခဲ့ပါတယ်။
04:20
And while I was surprised that so many people just like me
62
260496
4942
အဲဒီလောက် များပြားလှတဲ့ လူတွေဟာ ကျွန်မနည်းတူ သူတို့ကိုသူတို့ ပုန်းလျှိုးရန်အတွက်
04:25
waste so much energy trying to hide themselves,
63
265438
3793
ခက်ရာခက်ဆစ် အားထုတ်ကြိုပမ်းနေကြတာ ကျွန်မ စိတ်ခြောက်ခြားနေရတဲ့ကြားမှာ
04:29
I was scared when I discovered that my silence
64
269231
3891
ကျွန်မရဲ့ နှုတ်ငုံနေမှုကြောင့် သေရေးရှင်ရေး အကျိုးဆက်တွေဖြစ်လာနိုင်ကာ
04:33
has life-or-death consequences and long-term social repercussions.
65
273122
6310
ရေရှည် ဂယက်ရိုက်ခတ်မှုတွေ ရှိနိုင်တာကို သိလာရလို့ ပိုလို့ကို စိတ်ပျက်ခဲ့ရပါတယ်။
04:41
Twelve years:
66
281117
2191
လိင်တူဆက်ဆံကြတဲ့ အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီး နဲ့ လိင်နှစ်မျိုးစလုံး ရှိသူတို့ဟာ
04:43
the length by which life expectancy is shortened
67
283308
3671
လိင်တူဆက်ဆံမှုကို လက်မခံတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ နေထိုင်ကြရမယ်ဆိုရင်
04:46
for gay, lesbian and bisexual people in highly anti-gay communities
68
286979
6038
လိင်တူဆက်ဆံမှုကို လက်ခံတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာနဲ့စာရင်
04:53
compared to accepting communities.
69
293017
2656
သူတို့ရဲ့ အသက်မျှော်လင့်ချက်ဟာ ၁၂ နှစ် တိုတောင်းလာပါလိမ့်မည်။
04:56
Twelve years reduced life expectancy.
70
296603
4128
မျှော်လင့်လို့ ရနိုင်တဲ့ အသက်ဟာ ဆယ်နှစ်နှစ် တိုသွားပါမယ်။
05:01
When I read that in The Advocate magazine this year,
71
301301
3128
ဒီနှစ်ထဲ အဲဒီအကြောင်းကို The Advocate မဂ္ဂဇင်းထဲမှာ ကျွန်မ ဖတ်လိုက်ရတော့၊
05:04
I realized I could no longer afford to keep silent.
72
304429
3805
ကျွန်မဟာ အဲဒါကို နှုတ်ငုံမနေနိုင်တော့တာကို ကျွန်မ နားလည်မိတယ်။
05:08
The effects of personal stress and social stigmas are a deadly combination.
73
308904
5992
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဖိစီးမှု နဲ့ လူမှုရေး ဒဏ်ချက်တွေရဲ့ ပူးပေါင်းနှိပ်စက်မှုဟာ သေချင်စရာကြီးပါပဲ။
05:16
The study found that gays in anti-gay communities
74
316692
3271
လိင်တူဆက်ဆံမှုကို လက်မခံတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ နေနေရတဲ့ လိင်တူ ဆက်ဆံသူတို့ဟာ
05:19
had higher rates of heart disease, violence and suicide.
75
319963
5747
နှလုံးရောဂါ၊ အကြမ်းဖက်မှု နဲ့ ကိုယ့်ကိုလုပ်ကြံမှုနှုန်း ပိုမြင့်တာကိုပါ သုတေသနက ညွှန်ပြပါတယ်။
05:25
What I once thought was simply a personal matter
76
325710
3330
တချိန်တုန်းက ပုဂ္ဂိုလ်ရေးကိစ္စပါလို့ ကျွန်မထင်ခဲ့တဲ့ အရာဟာ
05:29
I realized had a ripple effect
77
329040
2186
ဆင့်ကဲဆင့်ကဲ ဂယက်ရိုက်ခတ်လာကာ
05:31
that went into the workplace and out into the community
78
331226
2594
လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှာ အခိုင်အမာ အာဏာတည်လာပြီး၊
05:33
for every story just like mine.
79
333820
3365
ကျွန်မလို လူတွေရဲ့ ဘဝကို အကျိုးသက်ရောက်လာနေပါပြီ။
05:37
My choice to hide and not share who I really am
80
337185
3820
ကျွန်မ ဘယ်သူလဲ ဆိုတာကို ပုန်းလျှိုးထားကာ ပြောမပြရန် ကျွန်မ ရွေးခဲ့ခြင်းဟာ
05:41
may have inadvertently contributed to this exact same environment
81
341005
4043
တကယ်တမ်းတွင် ခွဲခြားဆက်ဆံရေး အခြေအနေကိုမှ
05:45
and atmosphere of discrimination.
82
345048
2444
သိသိသာသာကြီး အကျိုးပြုခဲ့ပါတယ်။
05:48
I'd always told myself there's no reason to share that I was gay,
83
348192
5398
ကျွန်မ လိင်တူချင်း ဆက်ဆံသူဖြစ်တာ သူများကို ပြောပြရန် မလိုဘူးလို့ အမြဲတမ်း ယုံကြည်ခဲ့တယ်၊
05:53
but the idea that my silence has social consequences
84
353592
4217
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မရဲ့ နှုတ်ငုံနေမှုက ကျွန်မနေထိုင်ရာ Kansas ပြည်နယ်ထဲမှာ
05:57
was really driven home this year when I missed an opportunity
85
357809
4860
ခွဲခြားဆက်ဆံရေး အခြေအနေကို ပြောင်းလဲပစ်ရန် အခွင့်အလမ်း တစ်ခုကို လက်လွတ်လိုက်ခဲ့သလို ဖြစ်သွားကာ
06:02
to change the atmosphere of discrimination in my own home state of Kansas.
86
362669
5752
ရင်လေးဖွယ်ရာ လူမှုရေး အကျိုးဆက်တွေကို ဖြစ်ပွားလာစေခဲ့တာကို နားလည်မိခဲ့ပါတယ်။
06:08
In February, the Kansas House of Representatives brought up a bill for vote
87
368421
5202
ဖေဖေါ်ဝါရီလတုန်းက၊ Kansas လွှတ်တော်ထဲမှာ လုပ်ငန်းရှင်များအား ဘာသာရေး လွတ်လပ်ခွင့်ကို
06:13
that would have essentially allowed businesses
88
373623
2524
အကြောင်းပြပြီး အလုပ်ခန့်ရာတွင် လိင်တူဆက်ဆံသူများကို ငြင်းပယ်ခွင့်ပေးတဲ့
06:16
to use religious freedom as a reason to deny gays services.
89
376147
6598
ဥပဒေမူကြမ်းကို မဲပေးအတည်ပြုရန် တင်သွင်းလာခဲ့ပါတယ်။
06:25
A former coworker and friend of mine
90
385063
3182
ကျွန်မရဲ့ လုပ်ဖက်ဟောင်း နဲ့ မိတ်ဆွေတစ်ဦးရဲ့ ဖခင်ဟာ
06:28
has a father who serves in the Kansas House of Representatives.
91
388245
4823
Kansas လွှတ်တော်ထဲမှာ အမတ်တစ်ဦး ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
06:33
He voted in favor of the bill,
92
393068
5178
သူဟာ အထက်ပါမူကြမ်းကို ထောက်ခံခဲ့တယ်၊
06:38
in favor of a law that would allow businesses to not serve me.
93
398253
6754
လုပ်ငန်းရှင်များ အနေနဲ့ ကျွန်မကို လက်ခံမရနိုင်အောင် ခွင့်ပြုပေးမဲ့ ဥပဒေကို ထောက်ခံခဲ့တာပါ။
06:46
How does my friend feel
94
406647
1789
ကျွန်မရဲ့ မိတ်ဆွေဟာ လိင်တူချင်းဆက်ဆံသူ အမျိုးသမီးတွေ၊ အမျိုးသားတွေ၊
06:48
about lesbian, gay, bisexual, transgender, queer and questioning people?
95
408436
5486
လိင်နှစ်မျိုးစလုံး ရှိသူတွေ၊ လိင်စိတ်ပြောင်းသွားသူ၊ သူများနဲ့မတူသူများ၊ ဆန်းစစ်လိုကြသူတွေကို ဘယ်လိုခံစားခဲ့တာလဲ?
06:53
How does her father feel?
96
413922
2689
သူမဖခင်ကကော ဘယ်လို ခံစားခဲ့တာလဲ။
06:56
I don't know, because I was never honest with them about who I am.
97
416611
5888
ကျွန်မကိုယ်တိုင်က သူတို့ရဲ့ ဆက်ဆံရာတွင် ကျွန်မနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မရိုးသားခဲ့တော့ မပြောနိုင်ပါ။
07:02
And that shakes me to the core.
98
422499
3274
အဲဒီအချက်ဟာ ကျွန်မကို အကြီးအကျယ် စိတ်ပျက်စေခဲ့ပါတယ်။
07:05
What if I had told her my story years ago?
99
425773
3431
ကျွန်မရဲ့ အကြောင်းကို သူ့ကို လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်များကတည်းက ပြောပြထားခဲ့ရင်ကော?
07:09
Could she have told her father my experience?
100
429204
2649
သူဟာ သူ့အဖေကို ကျွန်မ ဘဝအတွေ့အကြုံကိုများ ပြောပြခဲ့မှာလား။
07:11
Could I have ultimately helped change his vote?
101
431853
5032
ကျွန်မဟာ နောက်ဆုံးမှာတော့ သူ့မဲပေးမှုကို ပြောင်းလဲအောင် လုပ်နိုင်ခဲ့မှာလား။
07:16
I will never know,
102
436885
2463
ကျွန်မ အဲဒါကို ဘယ်တော့မှာမှ မသိနိုင်တော့ပါ၊
07:19
and that made me realize I had done nothing
103
439348
4132
အဲဒီအချက်ကြောင့် တစ်ခုခု ပြောင်းလဲလာအောင်
07:23
to try to make a difference.
104
443480
2243
ကျွန်မ ဘာမှမလုပ်ခဲ့တာကို သိမြင်လာစေခဲ့ပါတယ်။
07:27
How ironic that I work in human resources,
105
447053
4021
မှတ်သားစရာ ကောင်းတဲ့အချက်က ကျွန်မဟာ ပြည်သူ့တွေနဲ့ ဆက်ရတဲ့
07:31
a profession that works to welcome,
106
451074
2438
နယ်ပယ်ထဲမှာ အလုပ်လုပ်နေကာ လူတွေကို လက်ခံကြိုဆိုရသူ၊
07:33
connect and encourage the development of employees,
107
453512
3585
လုပ်သားတွေရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို ဆက်သွယ်လုပ်ကိုင်ပေးနေသူ၊
07:37
a profession that advocates that the diversity of society
108
457097
3242
လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲက မတူကွဲပြားမှုကို လုပ်ငန်းခွင်ထဲမှာ ထင်ဟပ်ပေးရေးကို
07:40
should be reflected in the workplace,
109
460339
2665
အကျိုးဆောင်နေသူ တစ်ဦး ဖြစ်ပါလျက်နဲ့
07:43
and yet I have done nothing to advocate for diversity.
110
463004
5775
ကျွန်မဟာ အဲဒီမတူကွဲပြားမှုကို အလုပ်အကျွေးပြုရန် ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ပါဘူး။
07:48
When I came to this company one year ago,
111
468779
2870
လက်ရှိကုမ္ပဏီကို လွန်ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်တုန်းက ဝင်ပြီး အလုပ်လုပ်ခဲ့စဉ်၊
07:51
I thought to myself, this company has anti-discrimination policies
112
471649
5075
ဒီကုမ္ပဏီဟာ လိင်တူချင်းဆက်ဆံသူ အမျိုးသမီးတွေ၊ အမျိုးသားတွေ၊ လိင်နှစ်မျိုးစလုံး ရှိသူတွေ၊ လိင်စိတ်ပြောင်းသွားသူတို့အား
07:56
that protect gay, lesbian, bisexual and transgender people.
113
476724
4053
ခွဲခြားဆက်ဆံမှုကို ဆန့်ကျင်နေကာ ကာကွယ်ပေးနေတယ်လို့ ကျွန်မကိုကျွန်မ ပြောခဲ့ပါတယ်။
08:00
Their commitment to diversity is evident through their global inclusion programs.
114
480777
5706
တစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ သူတို့ရဲ့ လက်တွဲခေါ်ယူရေး အစီအစဉ်တွေက မတူကွဲပြားမှုကို ထောက်ခံနေပါတယ်။
08:06
When I walk through the doors of this company, I will finally come out.
115
486483
5162
ကျွန်မ ဒီကုမ္ပဏီထဲကို ရောက်သွားရင် ကျွန်မ ဖွင့်ထုတ် ပြောနိုင်မှာပါလို့ ထင်ခဲ့တယ်။
08:12
But I didn't.
116
492551
1989
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ မလုပ်ဖြစ်ခဲ့ပါ။
08:14
Instead of taking advantage of the opportunity,
117
494540
3710
ရှိနေတဲ့ အခွင့်အလမ်းကို အသုံးချမယ့်အစား၊
08:18
I did nothing.
118
498250
3279
ကျွန်မ ဘာကိုမှ မလုပ်ခဲ့ပါ။
08:31
(Applause)
119
511838
6200
(လက်ခုပ်သံများ)
08:39
When I was looking through my London journal and scrapbook
120
519737
3915
ကျွန်မဟာ လန်ဒန်မှာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၆ နှစ်တုန်းက စာသင်ခဲ့စဉ်တုန်းက
08:43
from my London semester abroad 16 years ago,
121
523652
3250
ကျွန်မရဲ့ လန်ဒန် ဂျာနယ် နဲ့ ဖြတ်ညှပ်ကပ်ထားတဲ့ ဗလာစာအုပ်ကို လှန်လှော်ကြည့်နေစဉ်၊
08:46
I came across this modified quote from Toni Morrison's book, "Paradise."
122
526902
5494
Toni Morrison ရဲ့ "Paradise" စာအုပ်ထဲက
08:53
"There are more scary things inside than outside."
123
533547
4294
"ကြောက်စရာ အချက်တွေဟာ အပြင်မှာနဲ့စာရင် အတွင်းထဲမှာ ပိုများကြတယ်။" ဆိုတဲ့မှတ်ချက်ကို မြင်လိုက်တယ်။
08:57
And then I wrote a note to myself at the bottom:
124
537841
3258
အဲဒါနဲ့ အဲဒီအောက်နားမှာ ကျွန်မဟာ ကျွန်မအတွက် မှတ်ချက်ကို ရေးလိုက်တယ်၊
09:01
"Remember this."
125
541099
1884
"ဒါကို မမေ့နဲ့။"
09:03
I'm sure I was trying to encourage myself to get out and explore London,
126
543983
4702
ကျွန်မဟာ လန်ဒန်မြို့ထဲကို ထွက်လေ့လာရန် မိမိကိုမိမိ အားပေးနေခဲ့တာ သေချာပါတယ်၊
09:08
but the message I missed was the need to start exploring and embracing myself.
127
548685
7073
ဒါပေမဲ့ လိုနေခဲ့တာက ကိုယ့်ကိုကိုယ် စူးစမ်းလေ့လာရန် နဲ့ သိနားလည်လာရန်ပဲ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
09:15
What I didn't realize until all these years later
128
555762
3703
ကျွန်မအနေနဲ့ အခက်ဆုံး ကျော်လွှားရန် လိုအပ်မှာက
09:19
is that the biggest obstacles I will ever have to overcome
129
559465
4906
ကျွန်မကိုယ်တိုင်ရဲ့ ကြောက်စိတ်များနဲ့ လိပ်ပြာမလုံမှုတွေ ဖြစ်မှာကိုတော့
09:24
are my own fears and insecurities.
130
564371
4067
ကျွန်မဟာ နောက်ဆုံးနှစ်များအထိကို နားမလည်နိုင်ခဲ့ပါ။
09:28
I believe that by facing my fears inside, I will be able to change reality outside.
131
568438
7438
ကျွန်မအထဲက ကြောက်စိတ်များကို ရင်ဆိုင်ခြင်းဖြင့် အပြင်ဘက်က အရှိတရားကို ပြောင်းနိုင်မယ် ယုံပါတယ်။
09:37
I made a choice today
132
577498
2293
ကျွန်မဟာ နှစ်ပေါင်းများစွာ ကြာအောင် ပုန်းလျှိုးထားခဲ့တာထဲက တစိတ်တဒေသကို
09:39
to reveal a part of myself that I have hidden for too long.
133
579791
6542
ဒီနေ့ ဖွင့်ထုတ်ပြသပေးဖို့ ကျွန်မ ဆုံးဖြတ်ထားပါတယ်။
09:46
I hope that this means I will never hide again,
134
586333
4311
ဒါဟာဖြင့် ကျွန်ဟာ ဘယ်တော့မှာမှ ထပ်ပြီး ပုန်းကွယ်တော့မှာ မဟုတ်ဘူးလို့ မျှော်လင့်ချင်တယ်၊
09:50
and I hope that by coming out today, I can do something to change the data
135
590644
6842
အခုလို ဖွင့်ထုတ်ပြသလိုက်ခြင်းဖြင့် ဒေတာကို ပြောင်းလဲရန် တစ်ခုခု လုပ်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်၊
09:57
and also to help others who feel different be more themselves and more fulfilled
136
597492
6411
ကိုယ့်ကိုကိုယ် တစ်မျိုးတစ်ဖုံ ခံစားနေကြရသူတို့ပါ မိမိဘာသာမိမိ ရပ်တည်နိုင်ကြရန် နဲ့
10:03
in both their professional and personal lives.
137
603903
4491
အလုပ်ထဲမှာရော ပုဂ္ဂိုလ်ရေးထဲမှာပါ ပိုပြီး ပြည့်စုံလာဖို့ကို ကူနိုင်မှာကို မျှော်လင့်လိုပါတယ်။
10:08
Thank you.
138
608394
2753
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:11
(Applause)
139
611147
6335
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7