What it takes to be a great leader | Roselinde Torres | TED

1,543,398 views ・ 2014-02-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
What makes a great leader today?
0
13636
3595
ဒီနေ့ ခေတ်မှာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။
00:17
Many of us carry this image
1
17231
2643
ကျွန်မတို့ အများအပြားဟာ ဒီ အရာအားလုံးသိနေတဲ့
00:19
of this all-knowing superhero
2
19874
3320
သူ့နောက်လိုက်တွေ ဘက်က ရပ်တည်ပေးတဲ့၊
00:23
who stands and commands
3
23194
2448
သူတို့ကို အမိန့်ပေးတဲ့၊ သူတို့ကို အကာအကွယ်ပေးတဲ့
00:25
and protects his followers.
4
25642
3629
အာဂလူစွမ်းကောင်းကြီးရဲ့ ရုပ်ပုံကို စွဲကိုင်ထားတာပါ။
00:29
But that's kind of an image from another time,
5
29271
4296
ဒါက အရင်ကာလတုန်းက ရုပ်လွာတစ်ခုလိုမျိုး ဖြစ်နေပါတယ်။
00:33
and what's also outdated
6
33567
2251
ခေတ်လည်းမမှီတော့တဲ့
00:35
are the leadership development programs
7
35818
2402
အရင် ကမ္ဘာတစ်ခုက အောင်မြင်မှုတွေ ပုံစံတွေကို
00:38
that are based on success models
8
38220
2383
ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှုအစီအစဉ်တွေပါ။
00:40
for a world that was, not a world that is
9
40603
4182
လက်ရှိကမ္ဘာကို အခြေခံထားတာလည်း မဟုတ်ပါဘူး။
00:44
or that is coming.
10
44785
2164
ဒါမှမဟုတ်လည်း နောင်လာမယ့် ကမ္ဘာကိုလည်း အခြေမခံပါဘူး။
00:46
We conducted a study of 4,000 companies,
11
46949
4411
ကုမ္ပဏီပေါင်း (၄၀၀၀) ကို ကျွန်မတို့လေ့လာခဲ့ပြီး
00:51
and we asked them, let's see the effectiveness
12
51360
3007
သူတို့ကို သင်တို့ရဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှု အစီအစဉ်ရဲ့
00:54
of your leadership development programs.
13
54367
2591
ထိရောက်မှုရှိပုံကို ကြည့်ကြရအောင် ဆိုပြီး မေးမြန်းခဲ့ပါတယ်။
00:56
Fifty-eight percent of the companies
14
56958
2188
(၅၈) ရာခိုင်နှုန်းသော ကုမ္ပဏီတွေက
00:59
cited significant talent gaps
15
59146
2368
အရေးပါတဲ့ ခေါင်းဆောင်မှု ကဏ္ဍတွေအတွက် ပင်ကိုစွမ်းရည် ကွာဟချက်တွေ
01:01
for critical leadership roles.
16
61514
2355
အတော့်ကို ကြီးမားတာကို ကိုးကားပြောခဲ့ပါတယ်။
01:03
That means that despite corporate training programs,
17
63869
3439
ဒီအဓိပ္ပါယ်ကတော့ ကုမ္ပဏီများထဲက လေ့ကျင့်ရေးအစီအစဉ်တွေ၊
01:07
off-sites, assessments, coaching, all of these things,
18
67308
4437
လမ်းညွှန် သင်ကြားမှုတွေ၊ အကဲခတ်ဆန်းစစ်မှုတွေ၊ ဒါတွေအားလုံးရှိနေတာတောင်
01:11
more than half the companies
19
71745
1941
ကုမ္ပဏီတစ်ဝက်ကျော်ကျော်ဟာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေကို
01:13
had failed to grow enough great leaders.
20
73686
4857
အလုံအလောက်မွေးထုတ် မပေးနိုင် ဖြစ်နေကြတယ်။
01:18
You may be asking yourself,
21
78543
2023
သင့်ကိုယ်သင် မေးကောင်း မေးမိမှာကတော့
01:20
is my company helping me to prepare
22
80566
2731
"ငါ့ကုမ္ပဏီဟာ ငါ့ကို (၂၁)ရာစု ရဲ့ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အဖြစ်
01:23
to be a great 21st-century leader?
23
83297
3243
ပြင်ဆင်နိုင်အောင် ကူပေးရဲ့လား" ဆိုတာပါ။
01:26
The odds are, probably not.
24
86540
3412
ဖြစ်နိူင်ခြေ မရှိဖို့ ပိုများပါတယ်။
01:29
Now, I've spent 25 years of my professional life
25
89952
4063
အခုဆိုရင် ကျွန်မဟာ အသက်ေးမွဝမ်းကျောင်း သက်တမ်း (၂၅)နှစ် အတွင်းမှာ
01:34
observing what makes great leaders.
26
94015
3505
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေကို ဖြစ်ပေါ်လာစေတဲ့ အကြောင်းတရားတွေကို လေ့လာလာခဲ့ပါတယ်။
01:37
I've worked inside Fortune 500 companies,
27
97520
2465
ကျွန်မဟာ Fortune 500 ကုမ္ပဏီတွေထဲမှာ အလုပ်လုပ်ခဲ့ဖူးပါတယ်။
01:39
I've advised over 200 CEOs,
28
99985
2069
အလုပ်အမှုဆောင်အရာရှိချုပ် (၂၀၀) ကျော်ကို ကျွန်မ အကြံပေးခဲ့ဖူးပါတယ်။
01:42
and I've cultivated more leadership pipelines
29
102054
2759
နောက်ပြီး ရှင်တို့ စိတ်ကူးမရနိုင်လောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ
01:44
than you can imagine.
30
104813
3010
လမ်းကြောင်းတွေကိုလည်း ကျွန်မ ပြစုပျိုးထောင် ပေးခဲ့ပါတယ်။
01:47
But a few years ago, I noticed a disturbing trend
31
107823
3725
ဒါပေမယ့် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်တုန်းကတော့ ခေါင်ဆောင်များကို
01:51
in leadership preparation.
32
111548
3215
ပြင်ဆင်ရေး အပိုင်းမှာ စိုးရိမ်စရာကောင်းတဲ့ အလားအလာကို ကျွန်မ သတိထားမိခဲ့ပါတယ်။
01:54
I noticed that, despite all the efforts,
33
114763
3826
ကျွန်မ သတိထားမိခဲ့တာကတော့ ဘယ်လောက်ပဲ အားထုတ်ကြိုးပမ်းမှုတွေ ရှိစေခဲ့ပေမဲ့
01:58
there were familiar stories that kept resurfacing
34
118589
2539
လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအလိုက် ခပ်ဆင်ဆင် ဖြစ်ရပ်တွေကို
02:01
about individuals.
35
121128
2124
ပြန်ပြန်ပြီး ပေါ်ပေါ်လာနေတယ် ဆိုတာပါ။
02:03
One story was about Chris,
36
123252
3634
ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကတော့ ခရစ်(စ်)ဆိုတဲ့သူအကြောင်းပါ။
02:06
a high-potential, superstar leader
37
126886
2344
ဌာနသစ်တစ်ခုကို ပြောင်းသွားရာ
02:09
who moves to a new unit and fails,
38
129230
3602
အဖတ်ဆယ်လို့ မရနိူင်တဲ့ တန်ဖိုးကျဆင်းမှုတွေ ရင်ဆိုင်လာရကာ
02:12
destroying unrecoverable value.
39
132832
2736
ကျရှုံးသွားတဲ့ အလားအလာ မြင့်မားခဲ့တဲ့ နာမြည်ကြီး ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ပါ။
02:15
And then there were stories like Sidney, the CEO,
40
135568
3593
နောက်ပြီးတော့ အမှုဆောင်အရာရှိချုပ် ဆစ်ဒနီလိုမျိုး ဖြစ်ရပ်တွေပါ။
02:19
who was so frustrated
41
139161
1702
သူမ အရမ်းကို စိတ်ပျက်ရတဲ့ အကြောင်းကတော့
02:20
because her company is cited
42
140863
2067
သူမရဲ့ ကုမ္ပဏီဟာ ခေါင်းဆောင်တွေအတွက်
02:22
as a best company for leaders,
43
142930
2329
အကောင်းဆုံး ကုမ္ပဏီဖြစ်ကြောင်း ညွှန်းပြခြင်းခံခဲ့ရပေမယ့်
02:25
but only one of the top 50 leaders is equipped
44
145259
3837
ထိပ်ဆုံး ခေါင်းဆောင် အယောက် (၅၀) ထဲကမှ တစ်ယောက်ကသာ
02:29
to lead their crucial initiatives.
45
149096
2585
သော့ချက် ရှေ့ဆောင်မှု ခြေလှမ်းတွေကို ဦးဆောင်ဖို့ အသင့်ရှိခဲ့လို့ပါ။
02:31
And then there were stories
46
151681
1957
နောက်ပြီးတော့ ဈေးကွက် အပြောင်းအရွှေ့တစ်ခုမှာ
02:33
like the senior leadership team
47
153638
2530
အငိုက်ဖမ်းခံလိုက်ရတဲ့
02:36
of a once-thriving business
48
156168
2080
တစ်ခါက အောင်မြင်ဖြစ်ထွန်းခဲ့ဘူးတဲ့ လုပ်ငန်းတစ်ခုရဲ့
02:38
that's surprised by a market shift,
49
158248
3456
ဝါရင့်ခေါင်းဆောင်မှု အသင်းလိုမျိုး ၊
02:41
finds itself having to force the company
50
161704
2731
သူ့တို့ဘာသာသူတို့ ကုမ္ပဏီကို ထက်ဝက် အထိလျှော့ချပစ်မလား
02:44
to reduce its size in half
51
164435
2328
ဒါမှမဟုတ် လုပ်ငန်းထဲကနေပြီး ထွက်သွားကြမလား
02:46
or go out of business.
52
166763
2813
အခြေအနေမျိုး ရောက်သွားတဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေကလည်း ရှိသေးတယ်။
02:49
Now, these recurring stories
53
169576
2718
အခု ဒီလို အဖန်တလဲလဲဖြစ်ပေါ်နေတဲ့ အဖြစ်သနစ်တွေကြောင့်
02:52
cause me to ask two questions.
54
172294
2567
ကျွန်မ မေးခွန်းနှစ်ခုကို ထုတ်မေးစရာ ဖြစ်လာပါတယ်။
02:54
Why are the leadership gaps widening
55
174861
2471
"ခေါင်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုးမှုထဲကို ရင်းနှီမြှပ်နှံမှု အရမ်းကြီးကို
02:57
when there's so much more investment
56
177332
1933
ပိုမို ထည့်ရင်းနှီးနေတဲ့အခါ ဘာဖြစ်လို့ ခေါင်းဆောင်မှု
02:59
in leadership development?
57
179265
2224
ကွာဟချက်တွေ ပိုပိုကျယ်ပြန့်လာနေရတာလဲ။"
03:01
And what are the great leaders doing
58
181489
3297
နောက်ပြီးတော့ "အောင်မြင်၊ ဖြစ်ထွန်းဖို့အတွက် ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေက
03:04
distinctly different to thrive and grow?
59
184786
3875
ဘာတွေကိုများ ကွဲပြားစွာ တမူထူးပြီး လုပ်ဆောင်နေကြတာလဲ။"
03:08
One of the things that I did,
60
188661
2369
ကျွန်မ လုပ်လိုက်တာ တစ်ခုကတော့
03:11
I was so consumed by these questions
61
191030
2676
ဒီမေးခွန်းတွေက ကျွန်မရဲ့ ဦးနှောက်ထဲမှာ တချိန်လုံး ရှိနေခဲ့ကြကာ
03:13
and also frustrated by those stories,
62
193706
2944
ခုနက ပြောပြခဲ့တဲ့ ဖြစ်ရပ်တွေကြောင့် စိတ်ဓါတ်ကျနေခဲ့လို့
03:16
that I left my job
63
196650
2408
အဲဒါတွေကို အချိန်ပြည့်လေ့လာနိုင်အောင်
03:19
so that I could study this full time,
64
199058
2580
ကျွန်မဟာ အလုပ်က ထွက်လိုက်ပြီး
03:21
and I took a year to travel
65
201638
2945
အမျိုးမျိုးသော ကုမ္ပဏီတွေ၊ နိုင်ငံတွေနဲ့
03:24
to different parts of the world
66
204583
2020
အကျိုးအမြတ်ကိုအဓိကမထားတဲ့ အဖွဲ့ အစည်းတွေမှာ
03:26
to learn about effective and ineffective
67
206603
2386
ထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုရဲ့ လုပ်ကိုင်ပုံတွေနဲ့
03:28
leadership practices in companies,
68
208989
2385
မထိရောက်တဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုရဲ့ လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို လေ့လာဆန်းစစ်ဖို့
03:31
countries and nonprofit organizations.
69
211374
3503
ကမ္ဘာ့ အနှံံ႕ အပြားကို တစ်နှစ်ကြာ ခရီးထွက်ခဲ့ပါတယ်။
03:34
And so I did things like travel to South Africa,
70
214877
3327
ဒီလိုနဲ့ပဲ တောင်အာဖရိကကို ကျွန်မ ခရီးထွက်တာလည်း ပါခဲ့တယ်။
03:38
where I had an opportunity to understand
71
218204
2926
အဲဒီမှာ နယ်(လ်)ဆင် မန်ဒဲလားဟာ
03:41
how Nelson Mandela was ahead of his time
72
221130
2474
သူရဲ့ နိူင်ငံရေး၊ လူမှုရေး၊ စီးပွားရေး အခြေအနေကို
03:43
in anticipating and navigating
73
223604
1891
ကြိုတင်ပြီး မြင်ခဲ့ရာတွင် ထိန်းကျောင်းမှုထဲ ဘယ်လိုဘယ်ပုံ သူ့ခေတ်ကာလရဲ့ ရှေ့ကို ရောက်နိုင်ခဲ့တာလဲ
03:45
his political, social and economic context.
74
225495
3417
ဆိုတာကို နားလည်ဖို့ အခွင့်အလမ်း တစ်ခု ရရှိခဲ့တာပေါ့။
03:48
I also met a number of nonprofit leaders
75
228912
3023
ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ အရင်းအမြစ်တွေ အတော့်ကို နည်းပါးခဲ့တာတောင်
03:51
who, despite very limited financial resources,
76
231935
3970
မကြာခဏဆိုသလို ပြိုင်ဖက်ရန်သူတွေကိုတောင် ရင်ကြားစေ့ပေးရင်း၊
03:55
were making a huge impact in the world,
77
235905
2943
ကမ္ဘာပေါ်မှာကြီးမားစွာ အကျိုးသက်ရောက်နိုင်စွမ်း ရှိကြတဲ့
03:58
often bringing together seeming adversaries.
78
238848
3862
ကိုယ်ကျိုးမဖက်တဲ့ ခေါင်းဆောင် တော်တော်များများကိုလည်း တွေ့ခဲ့တယ်။
04:02
And I spent countless hours in presidential libraries
79
242710
5055
နောက်ပြီး သမ္မတတွေရဲ့ စာကြည့်တိုက်တွေမှာ နာရီပေါင်းများစွာ အချိန်ုန်ကုန်ခံပြီး
04:07
trying to understand how the environment
80
247765
2332
ခေါင်းဆောင်တွေကို ဝန်းကျင်အနေအထားက
04:10
had shaped the leaders,
81
250097
1158
ဘယ်လို ပုံသွင်းပေးခဲ့တာလဲ
04:11
the moves that they made,
82
251255
1603
သူတို့ရဲ့ ဦးဆောင် လုပ်ဆောင်ချက်တွေ၊
04:12
and then the impact of those moves
83
252858
1526
အဲဒီလို ဦးဆောင် လုပ်ဆောင်ချက်တွေက သူတိုရဲ့သက်တမ်းကိုတောင် ကျော်လွန်ပြီး
04:14
beyond their tenure.
84
254384
2927
ဘယ်လို အကျိုးပြုခဲ့ကြတယ် ဆိုတာကို နားလည်ဖို့ ကြိုးစားနေခဲ့ပါတယ်။
04:17
And then, when I returned to work full time,
85
257311
3001
အဲဒီနောက်မှာတော့ ကျွန်မ ဒီအလုပ်ကို အချိန်ပြည့် ပြန်ဝင်လာတဲ့အခါမှာတော့၊
04:20
in this role, I joined with wonderful colleagues
86
260312
3289
လက်ရှိ အခန်းကဏ္ဍမှာပါပဲ၊ ဒီမေးခွန်းတွေကို စိတ်ဝင်းစားကြတဲ့ နှစ်လိုဖွယ်ရာကောင်းတဲ့
04:23
who were also interested in these questions.
87
263601
3492
ကျွန်မ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေနဲ့ လက်တွဲလိုက်ပါတယ်။
04:27
Now, from all this, I distilled
88
267093
2945
ဒီလိုနဲ့ ဒါတစ်ခုလုံးကနေ ရှင်သန်နေပြီး၊ တမူထူးအောင်လုပ်ဆောင်နိုင်ကြတဲ့
04:30
the characteristics of leaders who are thriving
89
270038
4004
ခေါင်းဆောင်တွေရဲ့ စရိုက်လက္ခဏာတွေကို
04:34
and what they do differently,
90
274042
1826
ကျွန်မဟာ အနှစ်ချုပ်လိုက်ပါတယ်။
04:35
and then I also distilled
91
275868
2453
ပြီးတော့ လူတွေကို သူတို့ရဲ့ ရှိရင်းစွဲ အစွမ်းသတ္တိတွေ တိုးပွားဖို့
04:38
the preparation practices that enable people
92
278321
2942
အထောက်အကူပေးမယ့် ပြင်ဆင်မှုဆိုင်ရာ
04:41
to grow to their potential.
93
281263
2641
လုပ်ကိုင်ပုံတွေကိုလည်း အနှစ်ချုပ်လိုက်ပါတယ်။
04:43
I want to share some of those with you now.
94
283919
1933
အခု အဲဒီထဲက တစ်ချို့ကို ဒီမှာ မျှဝေချင်ပါတယ်။
04:45
("What makes a great leader in the 21st century?")
95
285852
2075
(၂၁) ရာစုမှာ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။)
04:47
In a 21st-century world, which is more global,
96
287927
3365
(၂၁) ရာစု ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ၊ ကွန်ပြူတာနည်းပညာတွေ ထွန်းကားနေကာ
04:51
digitally enabled and transparent,
97
291292
2451
ပွင့်လင်းမြင်သာတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ၊
04:53
with faster speeds of information flow and innovation,
98
293743
3413
သတင်းအချက်အလက် စီးဆင်းမှုနဲ့ တီထွင်မှုတွေကို ပိုပြီးမြန်ဆန်လာတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
04:57
and where nothing big gets done
99
297156
2295
အဲဒီမှာက နက်နဲရှုပ်ထွေးတဲ့ ကွန်ယက်စနစ်လိုမျိုး
04:59
without some kind of a complex matrix,
100
299451
3236
တစ်ခုခုမပါပဲနဲ့တော့ ဘာကြီးကြီးမားမားမှ ပြီးမြောက်မှာ မဟုတ်တဲ့ ကမ္ဘာကြီးမှာ
05:02
relying on traditional development practices
101
302687
3660
ဖွံ့ဖြိုးရေး အစဉ်အလာလိုက်တဲ့ လုပ်ကိုင်ပုံတွေကို အားကိုးနေခြင်းဟာ
05:06
will stunt your growth as a leader.
102
306347
2658
သင်ရဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက် ဖြစ်ထွန်းမှုကို အညွန့်ချိုးပစ်ပါလိမ့် မယ်။
05:09
In fact, traditional assessments
103
309005
2847
တကယ်တမ်းကျတော့ အစဉ်အလာ အကဲဖြတ်ချက်တွေဖြစ်တဲ့
05:11
like narrow 360 surveys or outdated performance criteria
104
311852
4343
ကျဉ်းမြောင်းတဲ့(၃၆၀) ဆန်းဆစ်လေ့လာချက်တွေ ဒါမှမဟုတ် ခေတ်မမှီတော့တဲ စွမ်းဆောင်မှုဆိုင်ရာ စံသတ်မှတ်ချက်တွေဟာ
05:16
will give you false positives,
105
316195
2038
ယုံမှားဖွယ်ရာ အပြုသဘော ရလဒ်တွေကိုပဲ ပေးမှာဖြစ်ပြီး၊
05:18
lulling you into thinking that you are more prepared
106
318233
3426
သင့်ကိုသင် တကယ်အရှိထက် ပိုပြီး ပြင်ဆင်ထားသလို တွေးထင်လာစေကာ
05:21
than you really are.
107
321659
2140
နှစ်သိမ့်ပေးနေပါလိမ့်မယ်။
05:23
Leadership in the 21st century is defined
108
323799
3893
(၂၁) ရာစုရဲ့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုတာကို မေးခွန်း (၃)ခုနဲ့
05:27
and evidenced by three questions.
109
327692
3154
အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်နိုင်ပြီး၊ သက်သေထူပြနိုင်ပါတယ်။
05:30
Where are you looking
110
330846
1334
သင့်ရဲ့ စီးပွားရေလုပ်ငန်းပုံစံ၊ ဒါမှမဟုတ် သင့်ဘဝရဲ့ နောက်လာမယ့်
05:32
to anticipate the next change
111
332180
3076
အပြောင်းအလဲကို ကြိုတင်ပြင်ဆင်ဖို့ကို
05:35
to your business model or your life?
112
335256
3473
သင် ဘယ်မှာ နည်းလမ်းရှာဖွေမလဲ။
05:38
The answer to this question is on your calendar.
113
338729
4850
ဒီမေးခွန်းရဲ့ အဖြေကတော့ သင့်ရဲ့ ပြက္ခဒိန်ပေါ်မှာ ရှိနေပါတယ်။
05:43
Who are you spending time with? On what topics?
114
343579
3941
သင်ရဲ့ အချိန်တွေကို ဘယ်သူတွေနဲ့ ကုန်ဆုံးမလဲ။ ဘာအကြောင်းအရာတွေ ပေါ်မှာလဲ။
05:47
Where are you traveling? What are you reading?
115
347520
2548
ဘယ်ကို ခရီးထွက်မှာလဲ။ ဘာတွေ ဖတ်နေလဲ။
05:50
And then how are you distilling this
116
350068
1747
နောက်ပြီး ဒါကို ရှေ့မှာ ရှိလာနိုင်တဲ့ ရပ်တန့်မှုတွေကို နားလည်လာစေမယ့်
05:51
into understanding potential discontinuities,
117
351815
3707
အသိအမြင် အဖြစ် ဘယ်လို အဆီအနှစ်ထုတ်ယူမလဲ။
05:55
and then making a decision to do something
118
355522
2252
နောက်ပြီး သင်ဟာ ကြိုတင်ပြင်ဆင်ပြီး အသင့်အနေထားဖြစ်နေအောင်
05:57
right now so that you're prepared and ready?
119
357774
4414
တစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုကို လောလောဆယ် ဘယ်လိုချမလဲ။
06:02
There's a leadership team that does a practice
120
362188
3002
အသင်းဝင် တစ်ဦးစီကို တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်း စုစည်းပေးတဲ့
06:05
where they bring together each member
121
365190
2972
လုပ်ကိုင်နည်းတွေကို ကျင့်သုံးတဲ့
06:08
collecting, here are trends that impact me,
122
368162
2807
ခေါင်းဆောင်မှု အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ရှိတယ်
06:10
here are trends that impact another team member,
123
370969
2285
ဒါတွေက ကျွန်မတို့အပေါ်ကို အကျိုးသက်ရောက်စေတဲ့ ဦးတည်ချက်တွေ
06:13
and they share these,
124
373254
1399
ဒီပြင် အဖွဲ့ဝင်တွေ အပေါ်ကို သက်ရောက်မယ့် ဦးတည်ချက်တွေကို စုစည်းလျက် သူတို့ မျှဝေကြတယ်။
06:14
and then make decisions, to course-correct a strategy
125
374653
2796
နောက်ပြီး ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချကြတယ်။ မှန်ကန်တဲ့ လမ်းကြောင်းကို ဦးတည်တဲ့
06:17
or to anticipate a new move.
126
377449
3257
မဟာဗျူဟာတစ်ခုဆီကို ဒါမှမဟုတ် ကြိုးပမ်းမှု အသစ်တစ်ခုကို ကြိုတင်မျှော်မှန်းဖို့ပေါ့။
06:20
Great leaders are not head-down.
127
380706
3053
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ ခေါင်းငုံ့ထားသူတွေ မဟုတ်ကြဘူး။
06:23
They see around corners,
128
383759
2245
သူတို့ဟာ ထောင့်စေ့အောင် ကြည့်ရှိုလျက်
06:26
shaping their future, not just reacting to it.
129
386004
3909
အနာဂတ်ကို တုံ့ပြန်ရုံတင်မက လိုချင်တဲ့ ပုံကိုလည်း သွင်းနိုင်ကြသူတွေပါ။
06:29
The second question is,
130
389913
1955
ဒုတိယမေးခွန်းကတော့
06:31
what is the diversity measure
131
391868
2019
သင့်ရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဒါမှမဟုတ် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းဆိုင်ရာ
06:33
of your personal and professional stakeholder network?
132
393887
3619
အဓိကအခန်းမှ ပါဝင်ကြသူတို့ရဲ့ ကွန်ယက်ထဲမှာ မတူကွဲပြားမှုတွေကို ဘယ်လောက် အထိခွင့်ပြုမှာလဲ။
06:37
You know, we hear often about good ol' boy networks
133
397506
3002
သင်သိပါတယ်။ ကျွန်မတို့ မကြာခဏ ကြားကြားနေရတတ်တဲ့ မိတ်ဆွေရောင်းရင်း ကွန်ယက်တွေ ဆိုတာလေ။
06:40
and they're certainly alive and well in many institutions.
134
400508
3908
သူတို့ တွေဟာ အဖွဲ့အစည်း အမြောက်အမြားမှာ အသက်ဆက်ရှင်သန်နေတယ်ဆိုတာကတော့ မုချပဲလေ။
06:44
But to some extent, we all have a network
135
404424
2543
ဒါပေမယ့် ကျွန်မတို့ အားလုံးဆီမှာ အတိုင်းအတာတစ်ခုထိတော့
06:46
of people that we're comfortable with.
136
406967
1929
ကျွန်မတို့ နဲ့ အဆင်ပြေတဲ့ လူတွေ အချင်းချင်း ပေါင်းသင်းဆက်ဆံကြတဲ့ ကွန်ယက်မျိုး ရှိတတ်ကြတာပဲလေ။
06:48
So this question is about your capacity
137
408896
2912
ဒီတော့ ဒီမေးခွန်းက သင်ဟာ သင်နဲ့ အတော့်ကို
06:51
to develop relationships with people
138
411808
2499
မတူကွဲပြားတဲ့သူတွေနဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေကို
06:54
that are very different than you.
139
414307
1523
တိုးတက်ဖွံ့ဖြိုးလာအောင် လုပ်နိူင်စွမ်းကို ဆိုတာပါ။
06:55
And those differences can be biological,
140
415830
2993
ဒီကွဲပြားခြာနားချက်တွေ ဆိုတာကလည်း ဇီဝသဘောပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊ လုပ်ငန်းသဘောဆိုင်ရာတွေ၊
06:58
physical, functional, political, cultural, socioeconomic.
141
418823
4784
နိူင်ငံရေးပိုင်းဆိုင်ရာတွေ၊ ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာတွေ၊ လူမှုစီးပွားရေးဆိုင်ရာတွေလည်း ဖြစ်နိူင်ပါတယ်။
07:03
And yet, despite all these differences,
142
423607
3443
ဒါတောင် ဒီကွဲပြားခြာနားချက်တွေရှိနေပေမယ့် လည်း
07:07
they connect with you
143
427050
1757
သူတို့တွေဟာ သင့်နဲ့ဆက်သွယ်ပြီး၊
07:08
and they trust you enough
144
428807
1254
တူညီတဲ့ ရည်မှန်းချက်တစ်ခုကို စွမ်းဆောင်အောင်မြင်ရေးမှာ
07:10
to cooperate with you
145
430061
1282
အတူတကွ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ဖို့
07:11
in achieving a shared goal.
146
431343
3138
သင့်ကို လုံလောက်စွာ ယုံကြည်မှု ရှိနေပါတယ်။
07:14
Great leaders understand
147
434481
2335
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ
07:16
that having a more diverse network
148
436816
2929
ပိုပြီး မတူကွဲပြားတဲ့ ကျယ်ဝန်းတဲ့ ကွန်ယက်တစ်ခု ရှိနေခြင်းဟာ
07:19
is a source of pattern identification
149
439745
3541
ပိုပြီးမြင့်မားတဲ့ အဆင့်နေရာတွေမှာ အညွှန်းပုံစံ ရှာဖွေဖော်ထုတ်ရေး နဲ့
07:23
at greater levels and also of solutions,
150
443286
2785
အဖြေများကို ရှာဖွေရေးအတွက်ပါ အရင်းအမြစ် တစ်ခုဖြစ်တာကို နားလည်ကြပါတယ်။
07:26
because you have people that are thinking
151
446071
1824
အကြောင်းကတော့ သင့်ဆီမှာ ရှိနေကြတဲ့ အဲဒီလူတွေဟာ
07:27
differently than you are.
152
447895
2685
သင်နဲ့မတူညီတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ စဉ်းစားကြမှာမို့လို့ပါ။
07:30
Third question: are you courageous enough
153
450580
3350
တတိယ မေးခွန်းကတော့ သင်ဟာ အတိတ်က သင့်ကို အောင်မြင်စေခဲ့ဘူးတဲ့
07:33
to abandon a practice that has made you successful in the past?
154
453930
5902
လုပ်ကိုင်နည်း တစ်ခုကို စွန့်လွတ်ပစ်နိုင် လောက်အောင် သတ္တိရှိရဲ့လား။
07:39
There's an expression: Go along to get along.
155
459832
4149
ပြောနေကျ စကား တစ်ခုရှိတယ်။ "အတူတူ ဖြစ်ချင်ရင် အတူတူ လိုက်သွားပါ"တဲ့။
07:43
But if you follow this advice,
156
463981
2918
ဒါပေမယ့် ဒီအကြံပေးချက်ကို သင် လိုက်နာမယ် ဆိုရင်တော့
07:46
chances are as a leader,
157
466899
2392
ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အနေနဲ့ ဖြစ်နိုင်ချေရှိတာကတော့
07:49
you're going to keep doing what's familiar and comfortable.
158
469291
4515
သင်ဟာ အကျွမ်းဝင်ပြီး၊ သက်တောင့် သက်သာဖြစ်တဲ့ အရာကိုပဲ ဆက်လုပ်ကိုင်နေတော့မှာပဲပေါ့။
07:53
Great leaders dare to be different.
159
473806
2853
ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေဟာ မတူကွဲပြားတာကို လုပ်ပြရဲတယ်။
07:56
They don't just talk about risk-taking,
160
476659
1645
သူတို့တွေဟာ အရဲစွန့်လုပ်ကိုင်ဖို့ကို ပြောနေရုံသာ မကပါဘူး။
07:58
they actually do it.
161
478304
1818
တကယ်ကိုပဲ လုပ်ကိုင်တတ်ကြတယ်။
08:00
And one of the leaders shared with me the fact that
162
480122
2912
ခေါင်းဆောင်တွေထဲက တစ်ယောက်က ကျွန်မကို ဖွင့်ပြောဖူးတာက
08:03
the most impactful development comes
163
483034
2577
တကယ့် အချက်က အကျိုးသက်ရောက်မှု အရှိဆုံး ဖွံဖြိုးတိုးတက်မှုဆိုတာက
08:05
when you are able to build the emotional stamina
164
485611
3304
လူတွေက သင့်ရဲ့ စိတ်ကူအသစ်ဟာ နုံအအ၊ ဒါမှမဟုတ် မိုက်ရူးရဲဆန်တယ်၊ ဒါမှမဟုတ် ကြောင်တောင်တောင် နိုင်တယ်လို့ပြောတာကို
08:08
to withstand people telling you that your new idea
165
488915
4160
တောင့်ခံနိူင်တဲ့ စိတ်ဓါတ်ကြံ့ခိုင်မှု သက်လုံကို
08:13
is naïve or reckless or just plain stupid.
166
493075
4718
တည်ဆောက်နိူင်စွမ်းရှိတဲ့ အခါမှသာ ပေါ်ထွက်လာတာပါတဲ့။
08:17
Now interestingly, the people who will join you
167
497793
3862
ကဲဒီမှာ စိတ်ဝင်စာစရာကောင်းတာက သင့်ကိုလာပူးပေါင်းမယ့် သူတွေဟာ
08:21
are not your usual suspects in your network.
168
501655
3455
သင် ထင်မှတ်နိုင်သလို သင့်ကွန်ယက်ထဲ သူတွေ မဟုတ်ကြပါဘူး။
08:25
They're often people that think differently
169
505110
3651
မကြာခဏဆိုသလို သူတို့တွေဟာ မတူကွဲပြားစွာ တွေးခေါ်တတ်တဲ့ သူတွေပါ။
08:28
and therefore are willing to join you
170
508761
2872
ဒါကြောင့်လည်း ရဲဝံ့တဲ့ ရုတ်တရက် ခုန်ပျံထဲ ဆင်နွဲဖို့ သင့် ကို
08:31
in taking a courageous leap.
171
511633
2359
လာရောက် ပူးပေါင်းလိုချင်ကြတဲ့ သူတွေပါ။
08:33
And it's a leap, not a step.
172
513992
3251
ဒါဟာ ကြီးမားတဲ့ ခုန်ကျော်မှု တစ်ရပ်ပါ။ ခြေလှမ်း တစ်ရပ် မဟုတ်ပါဘူး။
08:37
More than traditional leadership programs,
173
517243
2909
အစဉ်အလာ ခေါင်းဆောင်မှု အစီအစဉ်တွေနဲ့ စာရင်
08:40
answering these three questions
174
520152
1882
ဒီမေးခွန်း (၃) ခွန်းကို ဖြေကြားနိုင်ခြင်းဟာ
08:42
will determine your effectiveness
175
522034
1383
(၂၁) ရာစုရဲ့ ခေါင်းဆောင် တစ်ယောက်အဖြစ် သင့်ရဲ့ ထိရောက်အောင်မြင်မှုကို
08:43
as a 21st-century leader.
176
523417
3469
အသေအချာ စိစစ် ဆုံးဖြတ်ပေးပါလိမ့်မယ်။
08:46
So what makes a great leader in the 21st century?
177
526886
4421
ကဲ ဒီတော့ ထူးချွန်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တစ်ယောက်ကို ဖြစ်လာစေတဲ့ အရာတွေက ဘာတွေပါလဲ။
08:51
I've met many, and they stand out.
178
531307
3549
အများကြီးကို ကျွန်မတွေ့ခဲ့ဘူးကာ သူတိုတွေဟာ ထင်ရှားကြပါတယ်။
08:54
They are women and men
179
534856
1651
သူတို့တွေဟာ မနေ့က သက်တောင့် သက်သာဖြစ်ခဲ့တဲ့
08:56
who are preparing themselves
180
536507
1766
ကြိုတင်ခန့် မှန်းလို့ ရနိူင်မှုအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊
08:58
not for the comfortable predictability of yesterday
181
538273
3119
ဒီနေ့ရဲ့ ဒိဋ္ဌဖြစ်ရပ်တွေကိုရော၊
09:01
but also for the realities of today
182
541392
3776
မနက်ဖြန်ရဲ့ မသိရသေးတဲ့ ဖြစ်နိူင်ခြေတွေ အတွက်ကိုပါ
09:05
and all of those unknown possibilities of tomorrow.
183
545168
4261
ပြင်ဆင်နေကြတဲ့ အမျိုးသားတွေ နဲ့ အမျိုးသမီးတွေပါ။
09:09
Thank you.
184
549429
2427
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:11
(Applause)
185
551856
2678
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7