Know your worth, and then ask for it | Casey Brown

414,984 views ・ 2017-04-25

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
No one will ever pay you what you're worth.
0
12580
2040
ဘယ်သူမှ သင့်အား ထိုက်တန်စွာ ပေးမှာမဟုတ်ဘူး။
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
ဘယ်သူမှ သင့်အား ထိုက်တန်စွာ
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
ပေးမှာမဟုတ်ဘူး။
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
သူတို့ထင်တဲ့ ထိုက်တန်မှုကို
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
သူတို့ ပေးမှာပါ။
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
သူတို့အတွေးကို သင် ဒီလို
00:31
not like this,
6
31420
1200
ထိန်းချုပ် မရနိုင်ဘူး၊
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
အဲဒါက မိုက်ချင် မိုက်မှာပါ။
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
(ရယ်သံများ)
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
ဒါက တကယ်ကို မိုက်လိမ့်မယ်။
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
ဒီအစား၊ ဒီလိုပါ-
00:41
clearly defining and communicating your value are essential
11
41220
4736
သင့်ရဲ့ ထူးချွန်မှုအတွက် လစာကောင်းကောင်း ရဖို့ သင့်တန်ဖိုးကို ရှင်းရှင်းလေး ဖေါ်ပြ
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
အသိပေးခြင်းဟာ မရှိမဖြစ်လိုပါတယ်။
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
လူတိုင်း လစာကောင်းချင်တာချည်းပါ။
00:51
OK, good,
14
51180
1296
ကောင်းတာပေါ့ရှင်။ ဒါဆို
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
ဒီဟောပြောချက်က လူတိုင်းအတွက်ပါ။
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
ဒါက နေရာတိုင်းကို ကျင့်သုံးနိုင်ပါတယ်၊
00:56
It's true if you're a business owner, if you're an employee,
17
56820
3496
သင်ဟာ လုပ်ငန်းရှင်ဆိုရင်၊ သင်ဟာ ဝန်ထမ်းဆိုရင်၊
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
အလုပ်ရှာသူဆိုရင်၊ အဲဒါမှန်တယ်။
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
ယောကျ်ား (သို့) မိန်းမဆိုရင် မှန်တယ်။
01:04
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
ကျွန်မ ဒါကို ဒီနေ့ အမျိုးသမီးလုပ်ငန်းရှင် ရဲ့ အမြင်ကနေ ချဉ်းကပ်တာက
01:07
because in my work I've observed that women underprice more so than men.
21
67980
3400
အလုပ်မှာ အမျိုးသမီးတွေဟာ အမျိုးသား တွေထက် ပိုလျှော့ပေးတာ သတိပြုမိလို့ပါ။
01:12
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
ကျားမ လုပ်ခကွာခြားချက်က ဒီနိုင်ငံမှာ အတော်ကလေး ပြောဆိုနေကျပါ။
01:15
According to the Bureau of Labor Statistics,
23
75580
2096
Bureau of Labor Statistics အရ
01:17
a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns.
24
77700
5256
ဝန်ထမ်းအမျိုးသမီးဟာ အမျိုးသား တစ်ဒေါ်လာရတိုင်း ၈၃ ဆင့်ပဲရတယ်။
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
သင့်ကို အံ့သြစေလောက်တာက
01:24
is that this trend continues even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
ဒီဦးတည်ရာက စီးပွားရေးစွမ်းဆောင်ရှင် နယ်ပယ်ထဲကိုတောင် ဆက်ဝင်နေခြင်းပါ။
01:28
A woman business owner earns just 80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
အမျိုးသမီးလုပ်ငန်းရှင်တစ်ဦးဟာ အမျိုးသား တစ်ဦး တစ်ဒေါ်လာရတိုင်း ဆင့် ၈၀ ပဲရတယ်။
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
ကျွန်မအလုပ်မှာ အမျိုးသမီးတွေ သူတို့ရဲ့ တန်ဖိုးကို
01:35
that they're uncomfortable communicating their value,
29
95540
2776
အသိပေးဖို့ အားနာကြတယ်လို့ ထုတ်ဖော်တာ မကြာခဏကြားရတယ်။
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
အထူးသဖြင့် လုပ်ငန်းပိုင်ဆိုင်မှုမှာပေါ့။
01:41
They say things like,
31
101780
1536
ဒီလိုမျိုး​ေတွ ပြောကြတယ်။
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
"ကိုယ့်ဂုဏ် ကိုယ်မဖော်ချင်ဘူး။"
01:45
"I'd rather let the work speak for itself."
33
105860
2040
"အလုပ်ကိုယ်၌ကပဲ ဖေါ်ပြပေးစေချင်တယ်။"
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
"ကိုယ့်ကိုယ်ကို မချီးမြောက်ချင်ဘူး။"
01:51
I hear very different narratives in working with male business owners,
35
111420
3496
အမျိုးသား လုပ်ငန်းရှင်တွေနဲ့ တွဲလုပ်ရင်း အတော်ခြားနားတဲ့ အဖြစ်တွေ ကြားရတယ်
01:54
and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
ဒီခြားနားမှုအတွက် အမျိုးသမီးတွေ တစ်ဒေါ်လာမှာ ဆင့် ၂၀ ပေးဆပ်ပုံရတယ်။
01:59
I'd like to tell you the story of a consulting firm
37
119500
2416
သူတို့ ဖောက်သည်တွေရဲ့ အမြတ်ငွေ သိသာစွာ တိုးအောင်
02:01
that helps their clients dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
ကူညီတဲ့ အကြံပေးလုပ်ငန်းတစ်ခုရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြချင်ပါတယ်။
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
ဒါက ကျွန်မရဲ့ ကုမ္ပဏီပါ။
02:07
After my first year in business, I saw the profit increases
40
127700
3176
ကျွန်မရဲ့ စီးပွားရေး ပထမနှစ်အပြီးမှာ ကျွန်မနဲ့ တွဲလုပ်ပြီး
02:10
that my clients were realizing in working with me,
41
130900
2480
ဖောက်သည်တွေ အမြတ်တက်လာနေတာကို မြင်ခဲ့ကာ
02:14
and I realized that I needed to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
ကိုယ့်စျေးနှုန်းကို ပြန်ညှိဖို့ လိုတာ သဘောပေါက်ခဲ့တယ်။
02:17
I was really underpriced relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
ကျွန်မက ဖန်တီးနေတဲ့ တန်ဖိုးနဲ့ စာရင် စျေးလျှော့ ရနေခဲ့လို့ပါ။
02:21
It's hard for me to admit to you, because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
ဝန်ခံဖို့ခက်နေတာက ကျွန်မက တန်ဖိုးသတ်မှတ်တဲ့ အတိုင်ပင်ခံဖြစ်နေတယ်။
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
(ရယ်သံများ)
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
ကျွန်မလုပ်တာက ဒါပါ။
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
ကုမ္ပဏီတွေကို တန်ဖိုးသတ်မှတ် ပေးတယ်။
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
ဒါပေမဲ့လည် ဒါကို ကျွန်မသတိထားမိတယ်
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value,
49
152620
3880
ဒါနဲ့ ကိုယ်စျေးနှုန်းတွေနဲ့ ကိုယ့် တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်ဖို့ ထိုင်လိုက်တယ်၊
02:37
and I did that by asking key value questions.
50
157260
2880
ဒါကို အဓိကကျတဲ့ မေးခွန်းတွေမေးရင်း လုပ်ခဲ့တယ်။
02:40
What are my clients' needs and how do I meet them?
51
160900
2696
ဖောက်သည်ရဲ့ လိုအပ်ချက်က ဘာလဲ။ ကိုယ်က ဘယ်လိုဖြည့်ဆည်းမလဲ။
02:43
What is my unique skill set that makes me better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
ဖောက်သည်တွေကို ဖြည့်ဆည်းဖို့ ပိုကောင်း အဆင့်မီစေတဲ့ ကိုယ့်ထူးခြားတာက ဘာလဲ။
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
ဘယ်သူမှ မတတ်ပေမဲ့ ငါလုပ်နိုင်တာဘာလဲ
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
ဖောက်သည်တွေအတွက် ဘယ်ပြဿနာတွေ ဖြေရှင်းပေးလဲ။
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
ဘယ်တန်ဖိုးကို ထပ်ဖြည့်ပေးမလဲ။
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
ဒီမေးခွန်းတွေကို ကျွန်မဖြေလိုက်ပြီး
02:58
and defined the value that my clients get from working with me,
57
178500
3616
ကျွန်မရဲ့ ဖောက်သည်တွေ ကျွန်မနဲ့ အလုပ်လုပ်လို့တဲ့ တန်ဖိုးကို သတ်မှတ်တယ်၊
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
ရင်းနှီးမှုအပေါ် သူတို့အမြတ်ကို တွက်တယ်။
03:04
and what I saw was that I needed to double my price,
59
184020
2680
မြင်လိုက်တာက ကျွန်မ စျေးနှုန်းကို နှစ်ဆတိုးဖို့လိုတာပါ။
03:07
double it.
60
187780
1216
နှစ်ဆတိုးပေးခိုင်းရမှာပါ။
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
ကဲ၊ ရှင်တို့ကို ဝန်ခံပါတယ်၊ အဲဒါက ကျွန်မကို ခြောက်လှန့်ခဲ့တယ်။
03:14
I'm supposed to be the expert in this, but I'm not cured.
62
194180
2680
ကျွန်မဟာ ဒီမှာ ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်သင့်ပေမဲ့ အဖြေမရှိသေးပါ။
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
အဲဒီမှာ တန်ဖိုးရှိတာ သိခဲ့တယ်၊
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
တန်ဖိုးက အဲဒီမှာရှိတယ်လို့ ယုံကြည်ခဲ့တယ်။
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
ကျွန်မ အသိဉာဏ်ကနေ ကြောက်နေခဲ့တုန်းပဲ။
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
ဘယ်သူမှ ငါ့ကို မပေးဘူးဆိုရင်ရော။
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
"ဒါက ပေါက်ကရတွေ၊ မင်းရူးနေတာလို့ ဖောက်သည်တွေက
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
ပြောရင်ရော။”
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
ငါက ဒီလောက်တန်လို့လား။
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
ငါ့အလုပ်မဟုတ်ဘူ၊ သတိထား၊ ငါပဲလေ။
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
ငါက ဒီလောက်တန်လို့လား။
03:38
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me.
72
218500
3056
ကျွန်မက ကိုယ့်ကို မှီခိုနေရတဲ့ ချစ်သမီးလေး နှစ်ယောက်ရဲ့ မိခင်ပါ။
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
တစ်ဦးတည်းနေ မိခင်ပါ။
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
ငါ့လုပ်ငန်း ပျက်သွာရင်ရော။
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
ငါ ကျရှုံးသွာရင်ရော။
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
ဒါပေမဲ့ ကိုယ့်ဆေး ဘယ်လိုပြုစုရမှာ သိတယ်
03:50
the medicine that I prescribe to my clients.
77
230860
2536
ကျွန်မဖောက်သည်တွေကို ညွှန်းပေးတဲ့ ဆေးလေ။
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
ကိုယ့်အိမ်စာကို ကိုယ်လုပ်ထားခဲ့တယ်။
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
အဲဒီမှာ တန်ဖိုးရှိတာ သိတယ်။
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
ဒါနဲ့ အလားအလာ ရောက်လာခဲ့တယ်။၊
04:00
I prepared the proposals with the new higher pricing
81
240180
3016
ပိုမြင့်တဲ့ စျေးနှုန်းသစ်တွေနဲ့ အဆိုပြုချက်တွေကို
04:03
and sent them out
82
243220
1296
ပြင်ဆင်ပြီး ပို့လိုက်တာ
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
တန်ဖိုးကို အသိပေးလိုက်တယ်။
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
ဇာတ်လမ်း အဆုံးက ဘယ်လိုလဲ။
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
ဖောက်သည်တွေ ကျွန်မကို ဆက်ငှားကြတယ်။
04:11
and refer me and recommend me, and I'm still here.
86
251660
2360
ညွှန်းပေးကြ၊ ထောက်ခံကြနဲ့ ဒီမှာ ကျွန်မ ရှိတုန်းပဲ။
04:15
And I share this story
87
255860
1256
ဒီအဖြစ်ကို မျှဝေတာက
04:17
because doubts and fears are natural and normal.
88
257140
2440
သံသယတွေနဲ့ ကြောက်စိတ်တွေက သဘာဝ၊ ပုံမှန်ရာတွေပါ။
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
ဒါပေမဲ့ ၎င်းတို့က ကိုယ့်တန်ဖိုးကို မပြဌာန်းကြဘူး၊
04:22
and they shouldn't limit our earning potential.
90
262700
2200
ဝင်ငွေ အလားအလာကို မကန့်သတ်သင့်ဘူး။
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
ကိုယ့်တန်ဖိုးကို အသိပေးပြီး
04:29
about a woman who learned to communicate her value
92
269180
2816
ကိုယ်ပိုင် အသံတွေ့သွားတဲ့ အမျိုးသမီးတဦးအကြောင်း
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
နောက်တစ်ခု မျှဝေချင်ပါတယ်
04:34
She runs a successful web development company
94
274780
2376
သူမက အောင်မြင်တဲ့ ဝက်ဘ် တိုးတက်ရေး ကုမ္ပဏီ လုပ်ပြီး
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
ဝန်းထမ်းများစွာ ခန့်ပါတယ်။
04:39
When she first started her firm and for several years thereafter,
96
279420
3216
ပထမ သူမ လုပ်ငန်းစတုန်းကနဲ့ နှစ်မျာစွာကြာပြီးနောက်မှာလည်း
04:42
she would say, "I have a little web design company."
97
282660
2960
သူမပြောနေမှာက "ငါ့မှာ ဝက်ဘ် ကုမ္ပဏီသေးသေးလေးရှိတယ်။"
04:46
She'd actually use those words with clients.
98
286660
2536
ဖောက်သည်တွေနဲ့ ဒီစကားလုံးတွေကို တကယ် သုံးနေမှာပါ။
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
"ငါ့မှာ ဝက်ဘ် ကုမ္ပဏီ အသေးလေးရှိတယ်။"
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
ဒီထဲမှာနဲ့ အခြားနည်းများစွာမှာ
04:54
she was diminishing her company in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
သူမဟာ အလားအလားတွေနဲ့ ဖောက်သည်တွေရဲ့ အမြင်မှာ သူမကုမ္ပဏီနဲ့ ကိုယ်တိုင်ကို
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
သေးသိမ်အောင်လုပ်နေခဲ့တယ်။
05:00
It was really impacting her ability to earn what she was worth.
103
300860
3040
ဒါက သူမနဲ့ထိုက်တန်ရာကိုရဖို့ တကယ်ပဲ သက်ရောက်နေခဲ့ပါတယ်။
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
သူမရဲ့ ဘာသာစကားနဲ့ သူမရဲ့ဟန်က သူမဆီမှာ ကမ်းလှမ်း
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
ပေးနိုင်တဲ့ တန်ဖိုး များစွာ ရှိတာ မယုံကြည်တာကို
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
အသိပေး ဖေါ်ပြနေခဲ့တယ်။
05:13
In her own words, she was practically giving her services away.
107
313620
2960
သူမ စကားလုံးတွေအရ သူမဟာ ဝန်ဆောင်မှုတွေကို အလကားနီးပါး ပေးနေတယ်။
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
ဒါနဲ့ ဖောက်သည်တွေဆီ တန်ဖိုးကိုအသိပေးဖို့၊
05:20
to take responsibility for communicating value to clients
109
320180
3176
ဒါနဲ့ သူမရဲ့ ဆက်သွယ်ပြောကြားမှုကို ပြောင်းဖို့ တာဝန်သိစိတ်နဲ့
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
သူမရဲ့ ခရီးကို စခဲ့တယ်
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
သူမအား ကျွန်မ မျှဝေပေးလိုက်တဲ့
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
အချက်က ကိုယ့်အသံကို ရှာနိုင်ဖို့
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
အင်မတန် အရေးကြီးတယ် ဆိုတာပါ၊
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
သင့်အတွက် စစ်မှန်တဲ့ အသံဖြစ်ရမယ်။
05:33
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson
115
333580
3696
ကိုယ့်အသံ မဟုတ်ရင် အင်မတန်တော်တဲ့ အရောင်းသမား ကိုယ့်ယောင်းမ (သို့)
05:37
or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.
116
337300
3120
ဟာသပြောတာ အလွန်တော်တဲ့ အိမ်နီးချင်းရဲ့ လေသံဖြင့် မကြိုးစားပါနဲ့။
05:41
Give up this notion that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
ဒါ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဂုဏ်ဖော်လိုတဲ့ အထင်ကိုစွန့်ပစ်ပါ။
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
အြခားသူတွေ သိအောင်လုပ်တာပါ။
05:45
Focus on serving and adding value, and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
ကြွားဝါးမှု မဟုတ်တဲ့ ဝန်ဆောင်ဖို့နဲ့ တန်ဖိုးဖြည့်ဖို့ အာရုံစိုက်ပါ၊
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
သင်လုပ်တာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဘာကိုသဘောကျလဲ။
05:52
What excites you about the work that you do?
121
352900
2096
သင်လုပ်တဲ့ထဲက ဘာက သင့်စိတ်ကို လှုပ်ရှားစေလဲ။
05:55
If you connect with that, communicating your value will come naturally.
122
355020
3400
ဒါနဲ့ သင်ဆက်စပ်မိရင် သင့်တန်ဖိုးကို အသိပေးခြင်းဟာ သဘာဝကျကျ ဖြစ်လာမှာပါ။
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
ဒါနဲ့ သူမအတွက် သဘာဝကျတဲ့ ပုံစံကို တွေ့လိုက်တယ်၊
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
ကိုယ့်အသံ ရှာတွေ့ပြီး ပြောပုံ ပြောင်းခဲ့တယ်။
06:05
For one thing, she stopped calling herself a little web design company.
125
365940
3976
တစ်ခုကတော့ သူမကိုသူမ အသေးစား ဝက်ဘ် ဒီဇိုင်း ကုမ္ပဏီလို့ခေါ်တာ ရပ်လိုက်တယ်။
06:09
She really found a lot of strength and power in communicating her message.
126
369940
3840
သူမရဲ့ သတင်းစကားကို ပါးပေးမှုဟာ တကယ့်ကို အားကောင်း ထိရောက်တာ တကယ် တွေ့သွားတယ်။
06:15
She's now charging three times as much for web design,
127
375100
2936
အခု သူမဟာ ဝက်ဘ်ဒီဇိုင်းအတွက် သုံးကြီမ် ပိုတောင်းဆိုနေပြီး
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
သူမလုပ်ငန်းက ကြီးထွားနေတယ်။
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
မကြာခင်က ခပ်ပြတ်ပြတ်၊ တစ်ခါတစ်ခါ
06:22
with a gruff and sometimes difficult client
130
382380
2176
ခက်ခဲတဲ့ ဖောက်သည်နဲ့ အစည်းဝေးအကြောင်းပြောတယ်၊
06:24
who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
131
384580
3600
ရှာဖွရေး အင်ဂျင်မှာ တိုးတက်မှု မေးခွန်းထုတ်ဖို့ အစည်း အဝေးခေါ်ခဲ့သူပါ။
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
သူမပြောတာက ဟိုတုန်းကဆို
06:30
that would have been a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
သူမအတွက် တကယ့် ကြောက်မက်ဖွယ် အစည်းအဝေးတစ်ခု ဖြစ်လိမ့်မယ်၊
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
သူ့အမြင်က ပြောင်းလဲသွားပြီ။
06:34
She said, she prepared the information, sat down with the client,
135
394820
3696
သူမပြောတာက သတင်းအချက်အလက်ကိုပြင်ဆင်တယ်၊ ဖောက်သည်နဲ့အတူထိုင်တယ်၊
06:38
said this isn't about me, it's not personal,
136
398540
2776
ဒါက ကျွန်မနဲ့ မဆိုင်ဘူး၊ ဒါက ကိုယ်ရေးကိုယ်တာမဟုတ်ဘူး၊
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
ဖောက်သည်နဲ ဆိုင်တာပါတဲ့။
06:42
She took them through the data, through the numbers,
138
402700
2440
သူမက ဒါတွေကို ဒေတာတွေ၊ ကိန်းတွေကနေ ယူလိုက်ပြီး
06:46
laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
လားရာတွေနဲ့ တိုးတက်မှုတွေကို ကိုယ်ပိုင် အသံ၊ ကိုယ်ပိုင်ဟန်နဲ့ ခင်းပြပေမဲ့
06:50
but very directly said, "Here's what we've done for you."
140
410220
2696
တည့်တည့် ပြောတာက "ဒီမှာလေ၊ ရှင်တို့အတွက် လုပ်ထားတာ။"
06:52
The client sat up and took notice, and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
ဖောက်သည်က ထရပ်ပြီး သတိပြုမိပြီး ပြောတယ်။ "အိုကေ၊ နားလည်ပြီ။"
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
ဒီအစည်းအဝေးကို သူမ သရုပ်ဖော်ပြောတာက
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
"ကျွန်မဟာ အရင်တုန်းကလို ကြောက်တာ၊
07:03
or small,
144
423380
1200
လန့်တာ၊ သိမ်ငယ်တာ လိုဟာမျိုး
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
မခံစားမိတော့ဘူး။"တဲ့။
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
"အိုကေ၊ ငါ့မှာ ဒါရှိတယ်"လို ဆိုတာအစား
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
ငါလုပ်နေတာ ငါသိတယ်၊ ငါ့မှာ ယုံကြည်မှုရှိတယ်"
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
လျော်ကန်စွာ တန်ဖိုးထားခံရခြင်းက သိပ်အရေးကြီတယ်။
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
ဒီဖြစ်ရပ်မှာ သင် ကြားနိုင်တာက
07:21
that the implications range far beyond just finances
150
441940
3216
ဂယက်ရိုက်မှုတွေက ငွေကြေး သက်သက်ဆိုတာတွေကို ကျော်လွန်ပြီး
07:25
into the realm of self-respect and self-confidence.
151
445180
3440
မိမိကိုယ်ကို လေးစားမှု၊ မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်မှု နယ်ပယ်ထဲဆီ လွမ်းခြုံတာပါ။
07:30
Today I've told two stories, one about defining our value
152
450180
3536
ဒီနေ့ ဖြစ်ရပ်နှစ်ခု ကျွန်မပြောခဲ့တယ်။ တန်ဖိုးသတ်မှတ်ခြင်းအကြောင်းနဲ့
07:33
and the other about communicating our value,
153
453740
2816
နောက်တစ်ခုက တန်ဖိုးကို အသိပေးဖို့ အကြောင်းပါ။
07:36
and these are the two elements to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
ကိုယ့်ဝင်ငွေဆိုင်ရာ အလားအလာကို အပြည့်အဝ ရုပ်လုံးဖေါ်ရေး အစိတ်အပိုင်း နှစ်ရပ်ပါ။
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
ညီမျှခြင်းက အဲဒီလိုပါ။
07:42
And if you're sitting in the audience today
156
462660
2080
သင်ဒီနေ့ ပရိတ်သတ်ကြားမှာ ထိုင်နေတယ်၊
07:45
and you're not being paid what you're worth,
157
465380
2456
သင်ဟာ သင်နဲ့တန်သလောက် မရဘူး ဆိုရင်၊
07:47
I'd like to welcome you into this equation.
158
467860
2040
သင်တို့ကို ဒီညီမျှခြင်းထဲမှာ ကြိုချင်တယ်။
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
ဖြစ်နိုင်တဲ့ ဘဝကို ဒီလိုမျိုး စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ပါ၊
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပြည့်ဝ စွမ်းအားကို ရပြီး
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
ပြည့်ဝတဲ့တန်ဖိုးကို နားလည်နိုင်ရင်
07:56
how much more we could plan for the future,
162
476820
2536
ကျွန်မတို့ ဘယ်လောက်များ ပိုလုပ်နိုင်မလဲ၊
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
ကျွန်မတို့ ဘယ်လောက်များ ပြန်ပေးနိုင်မလဲ။
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
ဘယ်လောက် အနာဂတ်အတွက် ပိုအစီစဉ်ချနိုင်၊ ဘယ်လို ခိုင်လုံ
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
လေးစားခံရမယ်ဆိုတာလေ။
08:08
No one will ever pay you what you're worth.
166
488540
2040
ဘယ်သူမှ သင့်ထိုက်သလို ပေးမှာမဟုတ်ဘူး။
08:11
They'll only ever pay you what they think you're worth,
167
491140
2616
သူတို့ထင်တဲ့ သင့်အတွက် ထိုက်တန်မှုကိုသာ သူတို့ပေးမှာပါ။
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
သူတို့ တွေးပုံ သင်ထိန်းချုပ်ပါ။
08:16
Thank you.
169
496060
1376
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:17
(Applause)
170
497460
3320
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7