Know your worth, and then ask for it | Casey Brown

415,624 views ・ 2017-04-25

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Magdalena Schneiderová Korektor: Hana Stejskalová
00:12
No one will ever pay you what you're worth.
0
12580
2040
Nikdo vám nikdy nezaplatí tolik, jaká je vaše cena.
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
Nikdo vám nikdy nezaplatí tolik, jaká je vaše cena.
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
Zaplatí vám jen tolik, kolik si myslí, že je vaše cena.
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
A vy určujete, co si myslí,
00:31
not like this,
6
31420
1200
ne takhle, i když to by bylo super.
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
(Smích)
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
Bylo by to vážně super.
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
Místo toho takhle: jasné určení a sdělení vaší hodnoty je zásadní,
00:41
clearly defining and communicating your value are essential
11
41220
4736
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
abyste byli dobře placení za své kvality.
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
Chce tady být někdo dobře placen?
00:51
OK, good,
14
51180
1296
Dobře, pak je tato přednáška pro všechny.
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
Dá se uplatnit univerzálně.
00:56
It's true if you're a business owner, if you're an employee,
17
56820
3496
Platí pokud jste majitel, zaměstnanec nebo práci hledáte.
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
Platí, ať jste žena nebo muž.
01:04
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
Dnes k tomu přistupuji pohledem ženy podnikatelky,
01:07
because in my work I've observed that women underprice more so than men.
21
67980
3400
protože ve své práci jsem vypozorovala, že se ženy podhodnocují více než muži.
01:12
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
Platový rozdíl mezi pohlavími je v této zemi dobře zmapovaný terén.
01:15
According to the Bureau of Labor Statistics,
23
75580
2096
Podle Úřadu pracovních statistik
01:17
a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns.
24
77700
5256
vydělává zaměstnaná žena pouze 83 centů na každý dolar, co vydělá muž.
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
Možná vás překvapí,
01:24
is that this trend continues even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
že tento trend proniká i do podnikatelské sféry.
01:28
A woman business owner earns just 80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
Žena podnikatelka vydělává jen 80 centů na každý dolar, co vydělá muž.
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
Ve své práci jsem často slyšela ženy vyjádřit,
01:35
that they're uncomfortable communicating their value,
29
95540
2776
že je jim nepříjemné komunikovat o své hodnotě,
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
zejména z počátku vlastnění podniku.
01:41
They say things like,
31
101780
1536
Říkají věci jako:
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
„Nerada se vychvaluji."
01:45
"I'd rather let the work speak for itself."
33
105860
2040
„Raději za sebe nechám mluvit svou práci."
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
„Nerada na sebe pěji chválu."
01:51
I hear very different narratives in working with male business owners,
35
111420
3496
Od mužů podnikatelů slýchám zcela něco jiného
01:54
and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
a myslím si, že to stojí ženy 20 centů na dolar.
01:59
I'd like to tell you the story of a consulting firm
37
119500
2416
Ráda bych vám sdělila příběh konzultantské firmy,
02:01
that helps their clients dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
která pomáhá svým klientům dramaticky zlepšit jejich výnos.
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
Ta firma je moje firma.
02:07
After my first year in business, I saw the profit increases
40
127700
3176
Po roce podnikání jsem viděla nárůst zisků,
02:10
that my clients were realizing in working with me,
41
130900
2480
kterých mí klienti spoluprací se mnou dosahovaly
02:14
and I realized that I needed to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
a uvědomila jsem si, že musím přehodnotit své sazby.
02:17
I was really underpriced relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
Byla jsem podhodnocena vzhledem k hodnotě, kterou jsem přinášela.
02:21
It's hard for me to admit to you, because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
Je těžké vám to přiznat, protože jsem konzultant oceňování.
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
(Smích)
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
Tomu se věnuji.
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
Pomáhám společnostem oceňovat svou hodnotu.
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
Nicméně, tohle jsem viděla,
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value,
49
152620
3880
tak jsem si sedla a vyhodnotila své sazby, vyhodnotila svou hodnotu,
02:37
and I did that by asking key value questions.
50
157260
2880
a to díky klíčovým hodnotovým otázkám.
02:40
What are my clients' needs and how do I meet them?
51
160900
2696
Jaké jsou potřeby mých klientů a jak je splňuji?
02:43
What is my unique skill set that makes me better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
Jaké jedinečné schopnosti mám, které mi umožňují kvalitněji pomáhat klientům?
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
Co mě odlišuje od ostatních?
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
Jaké problémy klientů řeším?
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
Jakou mám přidanou hodnotu?
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
Odpověděla jsem si na tyto otázky
02:58
and defined the value that my clients get from working with me,
57
178500
3616
a definovala hodnotu, kterou mí klienti z práce se mnou získají,
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
spočítala jsem návratnost jejich investice
03:04
and what I saw was that I needed to double my price,
59
184020
2680
a viděla jsem, že jsem potřebovala zdvojnásobit své ceny; zdvojnásobit.
03:07
double it.
60
187780
1216
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
Přiznám se vám, vyděsilo mě to.
03:14
I'm supposed to be the expert in this, but I'm not cured.
62
194180
2680
Měla jsem v tom být expert, ale nebyla.
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
Věděla jsem, že to má svou hodnotu.
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
Byla jsem o ní přesvědčena, přesto jsem se strašně bála.
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
Co když mi nikdo tolik nedá?
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
Co když klient řekne: „To je šílené. Vy jste šílená."
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
Opravdu jsem si to zasloužila?
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
Ne má práce, ale já.
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
Zasloužila jsem si to?
03:38
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me.
72
218500
3056
Jsem matkou dvou krásných malých holčiček, které jsou na mně závislé.
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
Jsem samoživitelka.
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
Co když můj podnik zkrachuje? Co když selžu?
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
Ale vím, jak užívat svou vlastní medicínu.
03:50
the medicine that I prescribe to my clients.
77
230860
2536
Medicínu, kterou předepisuji svým klientům.
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
Nastudovala jsem to. Věděla jsem, že to bylo hodnotné.
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
Takže když přišly poptávky,
04:00
I prepared the proposals with the new higher pricing
81
240180
3016
připravila jsem návrhy s novými, vyššími sazbami
04:03
and sent them out
82
243220
1296
a rozeslala je a vysvětlila hodnotu.
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
Jak ten příběh končí?
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
Klienti si mě stále najímají, doporučují mě a jsem stále tady.
04:11
and refer me and recommend me, and I'm still here.
86
251660
2360
04:15
And I share this story
87
255860
1256
Sdílím tento příběh,
04:17
because doubts and fears are natural and normal.
88
257140
2440
protože pochybnosti a strach jsou přirozené a normální.
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
Ale neurčují naši hodnotu a neměly by limitovat naše výdělky.
04:22
and they shouldn't limit our earning potential.
90
262700
2200
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
Ráda bych vám řekla i jiný příběh,
04:29
about a woman who learned to communicate her value
92
269180
2816
o ženě, která se naučila mluvit o své hodnotě a našla svůj hlas.
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
04:34
She runs a successful web development company
94
274780
2376
Řídí úspěšnou společnost, která tvoří weby,
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
a zaměstnává řadu lidí.
04:39
When she first started her firm and for several years thereafter,
96
279420
3216
Když založila svou firmu a i několik let poté,
04:42
she would say, "I have a little web design company."
97
282660
2960
říkala: „Mám malou firmu na tvorbu webů."
04:46
She'd actually use those words with clients.
98
286660
2536
Klientům skutečně říkala tato slova.
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
„Mám malou firmu na tvorbu webů."
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
Takto a dalšími drobnými způsoby
04:54
she was diminishing her company in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
shazovala v očích zákazníků svou společnost a shazovala samu sebe.
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
05:00
It was really impacting her ability to earn what she was worth.
103
300860
3040
Velmi to ovlivňovalo její schopnost vydělávat, kolik byla její hodnota.
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
Věřím, že její jazyk a styl vyjadřoval, že nevěřila,
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
že může nabídnout nějakou hodnotu.
05:13
In her own words, she was practically giving her services away.
107
313620
2960
Jejími vlastními slovy: vlastně rozdávala svoje služby.
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
A tak začala její cesta,
05:20
to take responsibility for communicating value to clients
109
320180
3176
aby přijala zodpovědnost za sdělování své hodnoty klientům a změnila své poselství.
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
Sdílela jsem s ní, že je velmi důležité, aby našla svůj hlas.
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
Hlas, který je autentický a jí vlastní.
05:33
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson
115
333580
3696
Nesnažte se být jako vaše švagrová, jen protože je skvělá obchodnice,
05:37
or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.
116
337300
3120
nebo jako váš soused, který umí skvělý vtip, pokud to nejste vy.
05:41
Give up this notion that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
Odhoďte představu, že sebechvála smrdí.
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
Soustřeďte se na druhou stranu.
05:45
Focus on serving and adding value, and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
Soustřeďte se na službu a přidání hodnoty a nebude to vytahování se.
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
Co milujete na tom, co děláte?
05:52
What excites you about the work that you do?
121
352900
2096
Z čeho máte radost ve své práci?
05:55
If you connect with that, communicating your value will come naturally.
122
355020
3400
Pokud se na tohle napojíte, budete přirozeně sdělovat svou hodnotu.
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
Takže přijala svůj přirozený styl, našla svůj hlas a změnila poselství.
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
06:05
For one thing, she stopped calling herself a little web design company.
125
365940
3976
Za prvé, přestala o sobě mluvit jako o malé firmě na tvorbu webů.
06:09
She really found a lot of strength and power in communicating her message.
126
369940
3840
Ve sdělování svého poselství našla hodně síly.
06:15
She's now charging three times as much for web design,
127
375100
2936
Za tvorbu webů si teď účtuje třikrát tolik a podnik se rozrůstá.
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
Povídala mi o nedávné schůzce s hrubým a někdy problematickým klientem,
06:22
with a gruff and sometimes difficult client
130
382380
2176
06:24
who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
131
384580
3600
který svolal schůzku s pochybami o postupu při optimalizaci vyhledávacích programů.
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
Za starých časů by to pro ni byla zastrašující schůzka,
06:30
that would have been a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
ale její nastavení mysli bylo jiné.
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
06:34
She said, she prepared the information, sat down with the client,
135
394820
3696
Řekla, že si připravila informace, sedla si s klientem,
06:38
said this isn't about me, it's not personal,
136
398540
2776
řekla, že to není o ní, není to osobní, je to o klientovi.
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
06:42
She took them through the data, through the numbers,
138
402700
2440
Provedla ho daty, čísly,
06:46
laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
představila trendy a vývoj svými slovy a svým způsobem,
06:50
but very directly said, "Here's what we've done for you."
140
410220
2696
ale velmi jasně řekla: „Tohle jsme pro vás udělali."
06:52
The client sat up and took notice, and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
Klient se napřímil, uvědomil si to a řekl: „Dobře, chápu to."
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
Při popisování té schůzky mi řekla:
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
„Necítila jsem se vystrašeně, vyděšeně, ani male, jako tomu bylo dřív.
07:03
or small,
144
423380
1200
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
Místo toho jsem se cítila, že na to mám, vím co dělám, sebevědomě."
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
Být správně ohodnocen je velmi důležité.
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
V tomto příběhu slyšíte,
07:21
that the implications range far beyond just finances
150
441940
3216
že důsledky sahají mnohem dále než jen k financím
07:25
into the realm of self-respect and self-confidence.
151
445180
3440
do oblasti respektu sama k sobě a sebevědomí.
07:30
Today I've told two stories, one about defining our value
152
450180
3536
Dnes jsem vyprávěla dva příběhy, jeden o definování své hodnoty
07:33
and the other about communicating our value,
153
453740
2816
a druhý o sdělování své hodnoty.
07:36
and these are the two elements to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
Toto jsou dva elementy pro uvědomění si svého plného výdělečného potenciálu.
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
Je to rovnice.
07:42
And if you're sitting in the audience today
156
462660
2080
A pokud sedíte dnes v publiku a nedostáváte tolik, jaká je vaše hodnota,
07:45
and you're not being paid what you're worth,
157
465380
2456
07:47
I'd like to welcome you into this equation.
158
467860
2040
ráda bych vás uvedla do této rovnice.
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
Jen si představte, jaký by mohl být život, o kolik víc bychom mohli dělat,
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
o kolik víc bychom mohli dávat zpátky,
07:56
how much more we could plan for the future,
162
476820
2536
o kolik více bychom mohli plánovat do budoucna,
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
jak smysluplně a respektovaně bychom se cítili,
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
pokud bychom vydělávali, kolik je náš potenciál,
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
uvědomili si svou plnou hodnotu.
08:08
No one will ever pay you what you're worth.
166
488540
2040
Nikdo vám nikdy nezaplatí tolik, jaká je vaše hodnota.
08:11
They'll only ever pay you what they think you're worth,
167
491140
2616
Zaplatí vám jen tolik, kolik si myslí, že je vaše hodnota
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
a vy ovlivňujete, co si myslí.
08:16
Thank you.
169
496060
1376
Děkuji.
08:17
(Applause)
170
497460
3320
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7