請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Kelly Liu
審譯者: Ming Lee
00:12
No one will ever pay you
what you're worth.
0
12580
2040
從沒人會依據你的價值來支付薪水。
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
沒有人會以你的價值,
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
來付給你薪水。
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
他們只會以他自己的想法,
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
來付給你薪水。
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
但你能控制他們的想法。
00:31
not like this,
6
31420
1200
不像這樣,
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
雖然這樣很酷。
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
( 笑聲 )
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
真的很酷。
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
反而應該這樣做:
00:41
clearly defining and communicating
your value are essential
11
41220
4736
透過明確的定義和溝通,
讓他們理解你的價值,
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
為自己卓越的表現,
爭取更好的待遇,這樣才對。
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
有誰想要獲得高薪呢?
00:51
OK, good,
14
51180
1296
很好,
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
那這個演講是給大家聽的。
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
全世界適用。
00:56
It's true if you're a business owner,
if you're an employee,
17
56820
3496
不論你是企業老闆或雇員,
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
或是求職者;
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
不論你是男是女。
01:04
Now, I approach this today through
the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
今天我用女性
企業老闆的角度來剖析,
01:07
because in my work I've observed
that women underprice more so than men.
21
67980
3400
因為我在工作中發現,
女性比男性更容易被低估薪水。
01:12
The gender wage gap is
a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
男女薪水差異在美國非常常見。
01:15
According to the Bureau
of Labor Statistics,
23
75580
2096
根據勞動局的統計,
01:17
a woman employee earns just 83 cents
for every dollar a man earns.
24
77700
5256
比起男性雇員,
女性雇員的薪水只有前者的 83% 。
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
讓你驚訝的是,
01:24
is that this trend continues
even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
就連創業階段也是這樣。
01:28
A woman business owner earns just
80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
男老闆每賺到 1 美元時,
女老闆卻只能賺到 80 分。
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
在我的職場裡,常聽到女性會說,
01:35
that they're uncomfortable
communicating their value,
29
95540
2776
她們不太喜歡討論自己的價值,
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
尤其是在創業初期。
01:41
They say things like,
31
101780
1536
她們會說:
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
「我不愛自誇。」
01:45
"I'd rather let the work
speak for itself."
33
105860
2040
「我寧願用工作來證明自己。」
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
「我不喜歡吹捧自己。」
01:51
I hear very different narratives
in working with male business owners,
35
111420
3496
但我從男性企業家那,
卻聽到非常不同的說法。
01:54
and I think this difference
is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
我認為,就因為這些差異,
讓女性比男性少賺 20%。
01:59
I'd like to tell you the story
of a consulting firm
37
119500
2416
讓我來說個顧問公司的故事。
02:01
that helps their clients
dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
這公司顯著提升了其客戶的獲利,
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
這就是我的公司。
02:07
After my first year in business,
I saw the profit increases
40
127700
3176
在我創業 1 年後,
我注意到獲利成長,
02:10
that my clients were realizing
in working with me,
41
130900
2480
客戶也了解,
跟我合作下才有此成果。
02:14
and I realized that I needed
to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
我發現是該重新評估自己的報價。
02:17
I was really underpriced
relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
與我提供的服務相比,
我的確太過便宜。
02:21
It's hard for me to admit to you,
because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
有點難跟你承認,
因為我是個定價顧問。
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
( 笑聲 )
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
這就是我的工作;
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
我幫企業的價值訂定價格。
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
儘管如此,我注意到了,
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing,
evaluate my value,
49
152620
3880
所以我好好衡量了自己的
收費和價值。
02:37
and I did that
by asking key value questions.
50
157260
2880
我對自己提出幾個關鍵價值的問題:
02:40
What are my clients' needs
and how do I meet them?
51
160900
2696
我的客戶需要什麼?
我要如何達成他們的目的?
02:43
What is my unique skill set that makes me
better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
對客戶來說,我有什麼特殊的專長,
讓我比別人更勝任?
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
我能提供什麼別人沒有的服務?
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
我為客戶解決了哪些問題?
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
為其公司增添了多少價值?
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
我回答了這些問題,
02:58
and defined the value that my clients
get from working with me,
57
178500
3616
也明確地算出客戶
與我合作後新增的價值,
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
並算出他們的投資報酬率。
03:04
and what I saw was
that I needed to double my price,
59
184020
2680
結果發現,我該收雙倍的價錢。
03:07
double it.
60
187780
1216
整整雙倍。
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
現在,我卻要向你們坦承,
這件事讓我非常恐懼。
03:14
I'm supposed to be the expert in this,
but I'm not cured.
62
194180
2680
我是這方面的專家,
但為此仍是忒忑不安!
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
我知道自己有這個價值。
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
我也被自己說服有這個價值了,
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
但是我還是不敢相信這一切。
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
如果沒人願意付我這樣的錢呢?
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
又如果客戶說:
「這價格太不思議了。」
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
「妳簡直不可理喻!」
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
我真的值這麼多嗎?
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
這並非工作的問題,
注意,這是我自己的疑問。
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
我值得這樣的價格嗎?
03:38
I'm the mother of two beautiful
little girls who depend upon me.
72
218500
3056
我是個單親媽媽,
獨自撫養兩個美麗的小女孩。
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
如果我經商失敗了?
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
如果我失敗了?
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
但我知道該服用自己開的藥,
03:50
the medicine that I
prescribe to my clients.
77
230860
2536
那些我開給客戶的藥。
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
我已做了功課,
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
我知道有這價值。
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
所以當機會來臨,
04:00
I prepared the proposals
with the new higher pricing
81
240180
3016
我把已準備好、更貴的
新價提案寄給他們,
04:03
and sent them out
82
243220
1296
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
並跟他們討論其中的價值。
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
結果如何呢?
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
客戶不但繼續跟我續約,
04:11
and refer me and recommend me,
and I'm still here.
86
251660
2360
還推薦給其他人,我仍然在業界。
04:15
And I share this story
87
255860
1256
跟你們分享這故事,
04:17
because doubts and fears
are natural and normal.
88
257140
2440
因為懷疑和害怕都很自然正常。
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
但這些都不能定義你的價值,
04:22
and they shouldn't limit
our earning potential.
90
262700
2200
也不能制約了我們的賺錢能力。
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
我還想分享另一個故事,
04:29
about a woman who learned
to communicate her value
92
269180
2816
是一位女性學習
與他人溝通她的自我價值,
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
進而發現自我的聲音。
04:34
She runs a successful
web development company
94
274780
2376
她經營一家成功的網站開發公司,
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
也有幾名員工。
04:39
When she first started her firm
and for several years thereafter,
96
279420
3216
她開了自己的公司,然後再過幾年,
04:42
she would say, "I have
a little web design company."
97
282660
2960
她稱自己有間
「小小的網站設計公司。」
04:46
She'd actually use
those words with clients.
98
286660
2536
她真的這樣對客戶介紹:
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
「我有間小小的網站設計公司。」
無論是從這或其他小地方,
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
04:54
she was diminishing her company
in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
她讓潛在的客戶、現有的客戶
貶低了她的公司,
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
也藐視了她自己。
05:00
It was really impacting her ability
to earn what she was worth.
103
300860
3040
這影響到她應得的收入
和她真正的價值。
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
我認為是因為她用的語言和方式,
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
都表示連她自己也不信,
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
自己有這樣的價值。
05:13
In her own words, she was practically
giving her services away.
107
313620
2960
她這樣說,
簡直是賤賣了自己公司的服務。
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
所以她開始一個名為
05:20
to take responsibility
for communicating value to clients
109
320180
3176
「負責對客戶傳遞價值」的計畫,
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
以及改變她所傳遞的訊息。
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
我與她分享一件
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
非常重要的事:
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
找出自己的聲音,
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
一個對你而言,確切且真實的聲音。
05:33
Don't try to channel your sister-in-law
just because she's a great salesperson
115
333580
3696
不用學你的嫂嫂,
只因她是很好的銷售人員;
05:37
or your neighbor who tells a great joke
if that's not who you are.
116
337300
3120
或是那位很會說笑話的鄰居,
因為那都不是你。
05:41
Give up this notion
that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
試著放下「自吹自擂」的成見,
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
從對方的角度著眼。
05:45
Focus on serving and adding value,
and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
著重在服務和價值的提升,
就不會覺得自誇。
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
你喜歡工作裡的哪些事?
05:52
What excites you
about the work that you do?
121
352900
2096
工作中哪些事讓你充滿幹勁?
05:55
If you connect with that, communicating
your value will come naturally.
122
355020
3400
若能連結這些,
必能自然而然傳遞你的價值。
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
她選擇用自己最自然的方式,
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
找到自己的聲音,
以及改變傳遞的訊息。
06:05
For one thing, she stopped calling herself
a little web design company.
125
365940
3976
其一,她不再稱自己
是家小小的網路設計公司。
06:09
She really found a lot of strength
and power in communicating her message.
126
369940
3840
她真的在溝通訊息中
找到許多力量。
06:15
She's now charging three times
as much for web design,
127
375100
2936
如今她的網頁設計,
收費是以前的三倍。
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
她的事業正在成長。
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
她提到一個近期的會議,
06:22
with a gruff and sometimes
difficult client
130
382380
2176
一個蠻橫、有時又難搞的客戶,
06:24
who had called a meeting questioning
progress on search engine optimization.
131
384580
3600
在問搜尋引擎優化的進度。
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
若是從前,
06:30
that would have been
a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
這必定是讓她極為害怕的會議。
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
但她心態已然不同,
06:34
She said, she prepared the information,
sat down with the client,
135
394820
3696
她說自己準備了資料,
坐下與客戶談。
06:38
said this isn't about me,
it's not personal,
136
398540
2776
這並非針對她,也不對她個人,
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
而是與客戶相關。
06:42
She took them through the data,
through the numbers,
138
402700
2440
她帶客戶看過所有資料和數據,
06:46
laid out the trends and the progress
in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
用她自己的聲音和方式
闡述趨勢和進度,
06:50
but very directly said,
"Here's what we've done for you."
140
410220
2696
用非常直接的方式說
「這些是我為貴公司做到的。」
06:52
The client sat up and took notice,
and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
客戶調整一下姿勢,表示注意到,
就說:「好,我知道了。」
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
她是這樣形容此會議的:
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
「我一點都不覺得害怕或緊張,
07:03
or small,
144
423380
1200
也不覺得渺小,
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
這些都是我以前的感覺。
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
這次我覺得自己很好且胸有成竹,
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
我知道自己在做什麼,我有信心。」
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
能被正確的評量是非常重要的。
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
從這故事能得知,
07:21
that the implications
range far beyond just finances
150
441940
3216
影響範圍不但超出了金錢,
07:25
into the realm of self-respect
and self-confidence.
151
445180
3440
而是進入了自尊和自信的範疇。
07:30
Today I've told two stories,
one about defining our value
152
450180
3536
今天我講了兩則故事:
一則是奠定自我價值;
07:33
and the other about
communicating our value,
153
453740
2816
另一則是傳達自我價值。
07:36
and these are the two elements
to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
這兩個要素,
讓我們了解自己的價值,
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
它是個算式。
07:42
And if you're sitting
in the audience today
156
462660
2080
如果今天坐在觀眾席的你,
07:45
and you're not being paid
what you're worth,
157
465380
2456
沒拿到與你等值的薪水,
07:47
I'd like to welcome you
into this equation.
158
467860
2040
我歡迎你帶入這個算式。
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
想像一下生活會變得怎樣,
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
我們能多做些什麼,
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
我們能多回饋些什麼,
07:56
how much more we could
plan for the future,
162
476820
2536
能為未來多做哪些計畫,
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
會對自己感到多麼踏實和自信。
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
如果我們能夠獲得
與能力相對應的收入,
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
實現自我最大的價值。
08:08
No one will ever pay you
what you're worth.
166
488540
2040
從沒人會依據你的價值來支付薪水。
08:11
They'll only ever pay you
what they think you're worth,
167
491140
2616
他們只會給你,他們認為的價格。
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
但你可以掌控他們的想法。
08:16
Thank you.
169
496060
1376
謝謝。
08:17
(Applause)
170
497460
3320
( 掌聲 )
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。