Know your worth, and then ask for it | Casey Brown

415,624 views ・ 2017-04-25

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Samantha Hind Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
No one will ever pay you what you're worth.
0
12580
2040
Ingen kommer nånsin att betala dig vad du är värd.
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
Ingen kommer nånsin att betala dig
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
vad du är värd.
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
De kommer bara att betala dig
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
vad de tycker att du är värd.
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
Och du styr deras tänkande.
00:31
not like this,
6
31420
1200
Inte så här,
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
även om det vore häftigt.
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
(Skratt)
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
Det skulle vara jättehäftigt.
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
Istället, så här:
00:41
clearly defining and communicating your value are essential
11
41220
4736
det är nödvändigt att förklara och meddela ditt värde
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
så att din lön matchar din skicklighet.
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
Vem vill få bra betalt?
00:51
OK, good,
14
51180
1296
Ok, bra,
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
då är det här föredraget för alla.
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
Det är universellt tillämpligt.
00:56
It's true if you're a business owner, if you're an employee,
17
56820
3496
Så är det om du är företagare, om du är arbetare,
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
om du är arbetssökande.
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
Så är det om du är man eller kvinna.
01:04
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
Idag talar jag ur en kvinnlig företagares synvinkel.
01:07
because in my work I've observed that women underprice more so than men.
21
67980
3400
I mitt arbete ser jag att kvinnor sätter lägre priser än män.
01:12
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
Sedan länge har vi pratat om löneskillnader mellan män och kvinnor.
01:15
According to the Bureau of Labor Statistics,
23
75580
2096
Enligt amerikanska Bureau of Labor Statistics
01:17
a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns.
24
77700
5256
tjänar en kvinna bara 83 cent för varje dollar en man tjänar.
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
Det som kanske är förvånande
01:24
is that this trend continues even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
är att tendensen ses även mellan företagare.
01:28
A woman business owner earns just 80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
En kvinnlig företagare får 80 cent för varje dollar en man tjänar.
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
I mitt arbete har jag ofta hört kvinnor säga
01:35
that they're uncomfortable communicating their value,
29
95540
2776
att de har svårt att förmedla sitt eget värde,
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
särskilt när företaget är ganska ungt.
01:41
They say things like,
31
101780
1536
Då säger de:
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
"Jag vill inte skryta."
01:45
"I'd rather let the work speak for itself."
33
105860
2040
"Jag vill hellre låta jobbet tala för sig själv."
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
"Jag tycker inte om att visa upp mig."
01:51
I hear very different narratives in working with male business owners,
35
111420
3496
Berättelsen är väldigt annorlunda bland manliga företagare,
01:54
and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
och jag tror att den skillnaden kostar kvinnor 20 cent för varje dollar.
01:59
I'd like to tell you the story of a consulting firm
37
119500
2416
Jag vill berätta om en konsultbyrå som hjälper kunderna
02:01
that helps their clients dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
att dramatiskt öka lönsamheten.
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
Detta företag är mitt företag.
02:07
After my first year in business, I saw the profit increases
40
127700
3176
Efter ett år som företagare såg jag de vinstökningar
02:10
that my clients were realizing in working with me,
41
130900
2480
som mina kunder fick genom att arbeta med mig,
02:14
and I realized that I needed to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
och jag insåg att jag behövde omvärdera mina priser.
02:17
I was really underpriced relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
Jag undervärderade mig själv jämfört med värdet jag levererade.
02:21
It's hard for me to admit to you, because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
Detta är svårt för mig att erkänna eftersom jag är priskonsult.
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
(Skratt)
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
Det är vad jag gör.
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
Jag hjälper företag att värdera sig.
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
Ändå var det så,
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value,
49
152620
3880
och jag började utvärdera mina priser, utvärdera mitt värde,
02:37
and I did that by asking key value questions.
50
157260
2880
och det gjorde jag genom att ställa några viktiga värdefrågor:
02:40
What are my clients' needs and how do I meet them?
51
160900
2696
Vad behöver mina kunder och hur motsvarar jag det?
02:43
What is my unique skill set that makes me better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
Vilka unika kvalifikationer har jag för att bättre arbeta för mina kunder?
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
Vad gör jag som ingen annan gör?
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
Vilka problem löser jag åt kunderna?
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
Vilket värde bidrar jag med?
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
Jag svarade på de här frågorna,
02:58
and defined the value that my clients get from working with me,
57
178500
3616
och definierade det värde som mina kunder får från mitt arbete,
beräknade deras avkastning
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
03:04
and what I saw was that I needed to double my price,
59
184020
2680
och såg att jag behövde fördubbla mina priser.
03:07
double it.
60
187780
1216
Fördubbla dem.
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
Men, jag erkänner att jag var livrädd.
03:14
I'm supposed to be the expert in this, but I'm not cured.
62
194180
2680
Jag ska vara expert i det här men jag är inte botad.
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
Jag visste att värdet fanns.
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
Jag var övertygad om att värdet fanns,
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
men ändå var jag vettskrämd.
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
Tänk om ingen skulle betala det?
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
Tänk om kunderna skulle säga, "Vad löjligt!"
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
"Du är löjlig."
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
Var det verkligen mitt värde?
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
Inte mitt arbete, men jag.
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
Var jag själv värd det?
03:38
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me.
72
218500
3056
Jag är mor till två vackra små flickor som är beroende av mig.
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
Jag är ensamstående mamma.
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
Vad händer om företaget misslyckas?
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
Om jag misslyckas?
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
Men jag kan beakta mina egna råd,
03:50
the medicine that I prescribe to my clients.
77
230860
2536
råden jag ger till mina kunder.
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
Jag hade gjort hemläxan.
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
Jag visste att värdet fanns.
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
Så när jag fick nya möjligheter
04:00
I prepared the proposals with the new higher pricing
81
240180
3016
förberedde jag mina offerter med nya högre priser,
04:03
and sent them out
82
243220
1296
skickade iväg dem
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
och meddelade mitt värde.
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
Och berättelsens slut?
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
Kunder fortsatte att anställa mig,
04:11
and refer me and recommend me, and I'm still here.
86
251660
2360
att hänvisa till mig, och jag är fortfarande här.
04:15
And I share this story
87
255860
1256
Jag berättar det här
04:17
because doubts and fears are natural and normal.
88
257140
2440
därför att tvivel och rädsla är vanligt och naturligt.
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
Men det definierar inte vårt värde,
04:22
and they shouldn't limit our earning potential.
90
262700
2200
och bör inte begränsa vår potential att tjäna pengar.
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
Jag vill berätta en annan saga,
04:29
about a woman who learned to communicate her value
92
269180
2816
om en kvinna som lärde sig att meddela sitt värde
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
och hittade sin egen röst.
04:34
She runs a successful web development company
94
274780
2376
Hon har ett framgångsrikt företag inom webbutveckling
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
och har flera anställda.
04:39
When she first started her firm and for several years thereafter,
96
279420
3216
I företagets början och under flera år,
04:42
she would say, "I have a little web design company."
97
282660
2960
sade hon, "Jag har ett litet företag inom webbdesign."
04:46
She'd actually use those words with clients.
98
286660
2536
De var de exakta ord som hon använde med kunderna.
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
"Jag har ett litet företag inom webbdesign."
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
På detta och på andra sätt
04:54
she was diminishing her company in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
förminskade hon sitt företag inför möjliga kunder,
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
och förminskade sig själv.
05:00
It was really impacting her ability to earn what she was worth.
103
300860
3040
Det påverkade hennes förmåga att tjäna sitt verkliga värde.
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
Jag tror att hennes språk och hennes sätt
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
förmedlade att hon själv inte trodde
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
att hon hade mycket värde att erbjuda.
05:13
In her own words, she was practically giving her services away.
107
313620
2960
Med hennes egna ord, hon gav i praktiken bort sina tjänster.
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
Så började hennes resa
05:20
to take responsibility for communicating value to clients
109
320180
3176
mot att ta ansvar för att kommunicera sitt värde till kunderna
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
och ändra sitt budskap.
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
En sak som jag delade med henne
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
är hur viktigt det är
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
att hitta sin egen röst.
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
En egen röst som är äkta och ärlig.
05:33
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson
115
333580
3696
Försök inte vara som din svägerska bara för att hon är bra säljare
05:37
or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.
116
337300
3120
eller som grannen som är en bra skämtare om det inte är den du är.
05:41
Give up this notion that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
Släpp tanken på att det är skryt.
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
Fokusera på kunden.
05:45
Focus on serving and adding value, and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
Tänk på att erbjuda en bra tjänst och mervärde, då känns det inte som skryt.
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
Vad älskar du med det du gör?
05:52
What excites you about the work that you do?
121
352900
2096
Vad är spännande i ditt arbete?
05:55
If you connect with that, communicating your value will come naturally.
122
355020
3400
Ta reda på detta så blir det naturligt att meddela ditt värde.
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
Hon tog till sig sitt naturliga sätt,
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
hittade sin röst och ändrade budskapet.
06:05
For one thing, she stopped calling herself a little web design company.
125
365940
3976
Till att börja med slutade hon säga att det var ett litet webbföretag.
06:09
She really found a lot of strength and power in communicating her message.
126
369940
3840
Hennes budskap gav henne mycket kraft och makt.
06:15
She's now charging three times as much for web design,
127
375100
2936
Nu har hon tredubblat priserna för sin webbdesign
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
och hennes företag växer.
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
Hon berättade om ett möte nyligen
06:22
with a gruff and sometimes difficult client
130
382380
2176
med en sträv och ibland svår kund
06:24
who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
131
384580
3600
som ville ifrågasätta hennes sökmotoroptimering.
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
Hon sade att tidigare
06:30
that would have been a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
hade sådana möten varit skrämmande för henne,
men hennes mentalitet hade ändrats.
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
06:34
She said, she prepared the information, sat down with the client,
135
394820
3696
Hon förberedde informationen och träffade kunden och sade:
06:38
said this isn't about me, it's not personal,
136
398540
2776
Det här handlar inte om mig, det är inte personligt.
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
Det handlar om kunden.
06:42
She took them through the data, through the numbers,
138
402700
2440
Hon visade kunden sina data, förklarade siffrorna,
06:46
laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
visade tendenser och framsteg med egen röst och på eget sätt,
06:50
but very directly said, "Here's what we've done for you."
140
410220
2696
men hon sade tydligt: "Det här har vi gjort åt dig."
06:52
The client sat up and took notice, and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
Kunden lyssnade och sade, "Bra, jag förstår."
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
Om mötet sade hon,
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
"Det fanns ingen rädsla, ingen panik,
07:03
or small,
144
423380
1200
jag kände mig inte obetydlig
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
som jag kände mig förut.
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
Istället var det, "Ok, det klarar jag.
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
Jag kan det här. Jag är självsäker."
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
Att vara rätt värderad är så viktigt.
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
I berättelsen är det tydligt
07:21
that the implications range far beyond just finances
150
441940
3216
att det handlar om mycket mer än bara pengar,
07:25
into the realm of self-respect and self-confidence.
151
445180
3440
men också om självaktning och självförtroende.
07:30
Today I've told two stories, one about defining our value
152
450180
3536
Idag har jag berättat om två idéer: en, att definiera eget värde,
07:33
and the other about communicating our value,
153
453740
2816
och två, att kommunicera detta värde.
07:36
and these are the two elements to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
Båda två behöver vi för att skapa vår potential att tjäna pengar.
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
Så ser ekvationen ut.
07:42
And if you're sitting in the audience today
156
462660
2080
Om du är i publiken idag
07:45
and you're not being paid what you're worth,
157
465380
2456
och du inte får betalt vad du är värd,
07:47
I'd like to welcome you into this equation.
158
467860
2040
så vill jag ta med dig i denna ekvation.
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
Tänk dig hur livet skulle vara,
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
vad vi skulle kunna göra,
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
vad vi skulle kunna ge tillbaka,
07:56
how much more we could plan for the future,
162
476820
2536
hur mycket vi skulle kunna planera för framtiden,
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
bekräftelsen och respekten vi skulle få
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
om vi maximerade vår vinstpotential,
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
använde vårt fulla värde.
08:08
No one will ever pay you what you're worth.
166
488540
2040
Ingen kommer nånsin att betala dig vad du är värd.
08:11
They'll only ever pay you what they think you're worth,
167
491140
2616
De kommer bara att betala dig vad de tycker att du är värd,
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
och du styr deras tänkande.
08:16
Thank you.
169
496060
1376
Tack.
08:17
(Applause)
170
497460
3320
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7