Know your worth, and then ask for it | Casey Brown

408,259 views ・ 2017-04-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Made Pramana Reviewer: Maria Nainggolan
Tak ada orang yang akan membayarmu sesuai dengan nilai dirimu.
Tak ada orang yang akan membayarmu
sesuai dengan nilai dirimu.
00:12
No one will ever pay you what you're worth.
0
12580
2040
Mereka hanya akan membayarmu
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
yang mereka kira pantas diberikan untukmu.
Dan kamu mengendalikan pikiran mereka,
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
tidak seperti ini,
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
meski ini memang keren.
(Tertawa)
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
Itu akan sangat keren.
Alih-alih, seperti ini:
00:31
not like this,
6
31420
1200
mendefinisikan dengan jelas dan mengkomunikasikan nilai dirimu
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
adalah hal yang esensial agar kamu dibayar sesuai keahlianmu.
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
Siapa di sini yang mau dibayar dengan sesuai?
00:41
clearly defining and communicating your value are essential
11
41220
4736
Oke, bagus,
jadi perbincangan ini untuk kita semua.
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
Ini bisa diterapkan di mana saja.
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
Ini tepat jika kamu pengusaha bisnis, jika kamu seorang pegawai,
00:51
OK, good,
14
51180
1296
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
jika kamu pencari kerja.
Ini tepat bagi laki-laki dan perempuan.
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
00:56
It's true if you're a business owner, if you're an employee,
17
56820
3496
Aku coba jelaskan dari sudut pandang seorang wanita pemilik bisnis,
karena aku melihat bahwa wanita dibayar lebih rendah dibanding laki-laki.
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
01:04
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
Kesenjangan gaji telah diketahui sejak lama di negara ini.
01:07
because in my work I've observed that women underprice more so than men.
21
67980
3400
Menurut Bureau of Labor Statistics,
seorang pekerja wanita menerima 83 sen setiap satu dolar yang didapat laki-laki.
01:12
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
Hal yang bisa mengejutkanmu
01:15
According to the Bureau of Labor Statistics,
23
75580
2096
adalah tren ini terus berlanjut hingga bidang wirausaha.
01:17
a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns.
24
77700
5256
Owner bisnis yang wanita menerima 80 sen dan yang laki-laki menerima satu dolar.
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
01:24
is that this trend continues even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
Aku sering mendengar para wanita mengutarakan
bahwa mereka sulit mengkomunikasikan nilai diri mereka,
01:28
A woman business owner earns just 80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
terutama apabila baru memegang suatu bisnis.
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
Mereka biasanya berkata,
01:35
that they're uncomfortable communicating their value,
29
95540
2776
“Aku tidak mau menyombongkan diri.”
“Aku ingin karyaku saja yang berbicara.”
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
“Aku tidak mau melebih-lebihkan diri.”
01:41
They say things like,
31
101780
1536
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
Aku mendengar cerita berbeda saat menemui owner bisnis laki-laki,
01:45
"I'd rather let the work speak for itself."
33
105860
2040
dan perbedaan ini membuat mereka dibayar lebih banyak dibanding wanita.
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
01:51
I hear very different narratives in working with male business owners,
35
111420
3496
Aku ingin bercerita tentang firma konsultan
yang membantu klien untuk meningkatkan profit mereka.
01:54
and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
Perusahaan itu adalah milikku.
01:59
I'd like to tell you the story of a consulting firm
37
119500
2416
Setelah satu tahun berjalan, aku menyadari keuntungan klien meningkat
02:01
that helps their clients dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
setelah klien berkonsultasi denganku,
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
dan aku sadar aku perlu mengevaluasi harga jasaku.
02:07
After my first year in business, I saw the profit increases
40
127700
3176
Aku sangat dibayar rendah dibanding nilai jasa yang kuberikan.
02:10
that my clients were realizing in working with me,
41
130900
2480
Sulit untuk mengakuinya, karena aku seorang konsultan bisnis.
02:14
and I realized that I needed to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
(Tertawa)
02:17
I was really underpriced relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
Itu yang aku lakukan.
Aku membantu perusahaan menentukan nilai jasa.
02:21
It's hard for me to admit to you, because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
Meskipun begitu, itu yang kulihat,
jadi aku mengevaluasi harga jasaku, mengevaluasi nilai diriku
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
dan aku lakukan dengan bertanya hal-hal penting.
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value,
49
152620
3880
Apa kebutuhan klien dan bagaimana caraku membantu mereka?
Apa keahlianku yang membuatku sangat tepat untuk melayani klienku?
02:37
and I did that by asking key value questions.
50
157260
2880
02:40
What are my clients' needs and how do I meet them?
51
160900
2696
Apa keahlianku yang tak dimiliki orang lain?
Apa masalah klien yang aku bantu selesaikan?
02:43
What is my unique skill set that makes me better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
Apa nilai yang aku berikan?
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
Aku menjawab pertanyaan itu
dan mendefinisikan nilai yang klienku terima dari konsultasi kami,
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
menghitung hasil investasi mereka,
dan aku sadar bahwa aku perlu menetapkan tarif dua kali lipat,
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
02:58
and defined the value that my clients get from working with me,
57
178500
3616
dua kali lebih mahal.
Jujur, hal ini menakutkan bagiku.
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
03:04
and what I saw was that I needed to double my price,
59
184020
2680
Seharusnya aku ahli di bidang ini, tapi aku tetap takut.
03:07
double it.
60
187780
1216
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
Aku tahu nilainya ada di sana.
Aku yakin bahwa nilainya ada,
dan aku masih takut.
03:14
I'm supposed to be the expert in this, but I'm not cured.
62
194180
2680
Apakah tidak ada lagi yang akan membayarku?
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
Apakah klien akan berkata, “Itu konyol.
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
Kamu konyol.”
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
Apakah aku pantas dibayar segitu?
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
Bukan karyaku, tapi diriku.
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
Apakah aku berhak?
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
Aku adalah seorang ibu dari dua anak perempuan.
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
Aku orang tua tunggal.
Bagaimana kalau bisnisku hancur?
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
Bagaimana kalau aku gagal?
03:38
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me.
72
218500
3056
Tapi aku tahu cara memakai nasihatku sendiri,
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
nasihat yang aku resepkan untuk klienku.
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
Aku sudah mengerjakan tugas rumahku.
Aku tahu nilainya ada di sana.
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
Jadi ketika ada kesempatan,
03:50
the medicine that I prescribe to my clients.
77
230860
2536
aku mempersiapkan proposal dengan harga yang lebih tinggi
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
dan mengirimkan mereka
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
dan mengkomunikasikan nilainya.
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
Bagaimana akhirnya?
04:00
I prepared the proposals with the new higher pricing
81
240180
3016
Klien tetap memperkerjakanku
04:03
and sent them out
82
243220
1296
dan merekomendasikan diriku, dan aku masih di sini.
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
Dan aku berbagi cerita ini
karena rasa ragu dan takut adalah alami dan normal.
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
04:11
and refer me and recommend me, and I'm still here.
86
251660
2360
Tapi mereka tidak menentukan nilai diri kita,
dan seharusnya tidak membatasi potensi pendapatan kita.
04:15
And I share this story
87
255860
1256
04:17
because doubts and fears are natural and normal.
88
257140
2440
Aku ingin berbagi cerita lain,
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
tentang wanita yang belajar mengkomunikasikan nilai dirinya
04:22
and they shouldn't limit our earning potential.
90
262700
2200
dan menemukan suara dirinya.
Dia menjalankan bisnis pengembangan web
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
dan memperkerjakan beberapa orang.
04:29
about a woman who learned to communicate her value
92
269180
2816
Ketika dia baru-baru menjalankan firmanya,
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
04:34
She runs a successful web development company
94
274780
2376
dia biasanya menyebut, “Saya punya perusahaan kecil di bidang desain web.”
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
Dia benar-benar berkata seperti itu ke klien.
04:39
When she first started her firm and for several years thereafter,
96
279420
3216
“Saya punya perusahaan kecil di bidang desain web.”
04:42
she would say, "I have a little web design company."
97
282660
2960
Dalam cara-cara merendahkan seperti ini,
dia merendahkan perusahaannya di mata calon klien,
04:46
She'd actually use those words with clients.
98
286660
2536
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
dan merendahkan dirinya.
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
Itu sungguh berdampak terhadap bayaran yang dia dapat.
04:54
she was diminishing her company in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
Aku percaya bahasa dan gaya dia
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
menyiratkan bahwa dia tidak percaya
05:00
It was really impacting her ability to earn what she was worth.
103
300860
3040
besarnya manfaat yang bisa ia berikan.
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
Dengan kata-katanya sendiri, ia memberikan jasanya secara cuma-cuma.
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
Jadi dia mulai belajar
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
untuk bertanggung jawab mengkomunikasikan nilainya dengan klien
05:13
In her own words, she was practically giving her services away.
107
313620
2960
dan mengubah ucapannya.
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
Satu hal yang aku bagikan kepadanya
bahwa itu sangat penting
05:20
to take responsibility for communicating value to clients
109
320180
3176
untuk menemukan suara dirimu,
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
suara yang autentik dan mencerminkan dirimu.
Jangan tiru saudarimu hanya karena dia pintar dalam memasarkan barang
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
atau tetanggamu yang pintar melucu jika itu bukan dirimu
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
05:33
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson
115
333580
3696
Berhenti mengganggap dirimu sombong.
Buatlah ini untuk menolong orang lain.
05:37
or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.
116
337300
3120
Fokus melayani dan menambah nilai diri, dan itu tidak seperti menyombongkan diri.
05:41
Give up this notion that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
Apa yang kamu suka dari yang kamu kerjakan?
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
Apa yang membuat kamu semangat dari pekerjaanmu?
05:45
Focus on serving and adding value, and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
Jika kamu mengingatnya, mengkomunikasikan nilai dirimu akan dengan mudah dilakukan.
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
05:52
What excites you about the work that you do?
121
352900
2096
Jadi dia menjadi dirinya sendiri,
menemukan suaranya dan mengubah ucapannya.
05:55
If you connect with that, communicating your value will come naturally.
122
355020
3400
Dia berhenti menyebut perusahaannya sebuah perusahaan kecil.
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
Dia benar-benar menemukan kekuatannya dalam mengucapkan pesan dalam dirinya.
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
06:05
For one thing, she stopped calling herself a little web design company.
125
365940
3976
Dia mulai meminta tarif tiga kali lebih mahal untuk desain web,
06:09
She really found a lot of strength and power in communicating her message.
126
369940
3840
dan bisnisnya semakin tumbuh.
Dia bercerita tentang rapat
dengan klien yang sulit
06:15
She's now charging three times as much for web design,
127
375100
2936
yang mempertanyakan progres dari search engine optimization.
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
Dia mengaku kalau dulu,
06:22
with a gruff and sometimes difficult client
130
382380
2176
rapat seperti itu akan sangat menakutkan bagi dirinya,
06:24
who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
131
384580
3600
tapi pola pikirnya berbeda.
Dia bilang, dia menyiapkan informasi, duduk bersama dengan klien,
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
06:30
that would have been a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
dan sadar bahwa hal ini bukan masalah personal,
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
ini tentang kliennya.
06:34
She said, she prepared the information, sat down with the client,
135
394820
3696
Dia mengajak klien melihat data, angka-angka,
memetakan pola dan progres dalam cara dia sendiri,
06:38
said this isn't about me, it's not personal,
136
398540
2776
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
namun dengan tegas berkata, “Ini yang sudah kami lakukan.”
06:42
She took them through the data, through the numbers,
138
402700
2440
Klien mendengar dan sadar, dan berkata, “Oke, aku paham.”
06:46
laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
Dia menceritakan dirinya pada rapat itu,
06:50
but very directly said, "Here's what we've done for you."
140
410220
2696
“Aku tidak merasa takut atau panik
06:52
The client sat up and took notice, and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
atau tak berdaya,
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
seperti yang kurasakan dulu.
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
Malah aku merasa, “Oke, aku bisa.
07:03
or small,
144
423380
1200
Aku tahu apa yang aku lakukan. Aku percaya diri.”
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
Merasa dihargai dengan benar sangatlah penting.
Kamu bisa lihat dalam cerita ini
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
bahwa dampaknya jauh lebih luas dari sekadar aspek finansial
menjadi tentang menghormati diri sendiri dan kepercayaan diri.
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
07:21
that the implications range far beyond just finances
150
441940
3216
Hari ini aku bercerita tentang dua hal, tentang mendefinisikan nilai diri kita
07:25
into the realm of self-respect and self-confidence.
151
445180
3440
dan tentang mengkomunikasikan nilai diri kita,
dan ini adalah dua elemen untuk menyadari pendapatan maksimal kita.
07:30
Today I've told two stories, one about defining our value
152
450180
3536
Itu rumusnya.
07:33
and the other about communicating our value,
153
453740
2816
Dan bila kamu duduk di bangku penonton hari ini
07:36
and these are the two elements to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
dan kamu tidak dibayar sesuai dengan nilai dirimu,
saya ingin kamu memahami rumus ini.
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
07:42
And if you're sitting in the audience today
156
462660
2080
Bayangkan bagaimana hidupmu nanti,
berapa banyak yang bisa kita lakukan,
07:45
and you're not being paid what you're worth,
157
465380
2456
berapa banyak yang bisa kita berikan,
07:47
I'd like to welcome you into this equation.
158
467860
2040
berapa banyak yang bisa kita rencanakan untuk masa depan,
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
rasanya diakui dan dihormati
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
bila kita meraih pendapatan maksimal kita,
07:56
how much more we could plan for the future,
162
476820
2536
menyadari nilai diri maksimal kita.
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
Tak ada orang yang membayarmu sesuai dengan nilai dirimu.
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
Mereka hanya membayarmu senilai dengan yang mereka kira,
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
dan kamu mengendalikan pikiran mereka.
Terima kasih.
08:08
No one will ever pay you what you're worth.
166
488540
2040
(Tepuk tangan)
08:11
They'll only ever pay you what they think you're worth,
167
491140
2616
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
08:16
Thank you.
169
496060
1376
08:17
(Applause)
170
497460
3320
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7