Know your worth, and then ask for it | Casey Brown

415,703 views ・ 2017-04-25

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
No one will ever pay you what you're worth.
0
12580
2040
Size hak ettiğiniz maaşı kimse vermeyecek.
00:17
No one will ever pay you
1
17700
2336
Size hak ettiğiniz maaşı
00:20
what you're worth.
2
20060
1200
hiç kimse vermeyecek.
00:23
They'll only ever pay you
3
23660
1936
Yalnızca hak ettiğinizi düşündükleri
00:25
what they think you're worth.
4
25620
1381
maaşı verecekler.
00:28
And you control their thinking,
5
28260
1560
Ve onların düşüncelerini siz yönetiyorsunuz,
00:31
not like this,
6
31420
1200
bu şekilde değil,
00:33
although that would be cool.
7
33340
1336
tabii bu çok güzel olurdu.
00:34
(Laughter)
8
34700
1616
(Gülüşmeler)
00:36
That would be really cool.
9
36340
1280
Gerçekten güzel olurdu.
00:39
Instead, like this:
10
39220
1240
Bunun yerine şöyle oluyor:
00:41
clearly defining and communicating your value are essential
11
41220
4736
başarınıza dair yüksek maaş almanız için, değerinizi açık bir biçimde
00:45
to being paid well for your excellence.
12
45980
1880
belirtmek ve iletmek çok önemli.
00:48
Anyone here want to be paid well?
13
48620
1600
Yüksek maaş almak isteyen var mı?
00:51
OK, good,
14
51180
1296
Pekala, güzel,
00:52
then this talk is for everyone.
15
52500
1480
o halde bu konuşma herkes için.
00:54
It's got universal applicability.
16
54820
1976
Evrensel uygulanabilirliğe sahip.
00:56
It's true if you're a business owner, if you're an employee,
17
56820
3496
İş sahibiyseniz, çalışansanız
01:00
if you're a job seeker.
18
60340
1456
veya iş arıyorsanız bu doğru.
01:01
It's true if you're a man or a woman.
19
61820
1800
Kadın veya erkekseniz de doğru.
01:04
Now, I approach this today through the lens of the woman business owner,
20
64420
3536
Bugün bu konuya bir iş sahibi olan kadının gözünden yaklaşacağım,
01:07
because in my work I've observed that women underprice more so than men.
21
67980
3400
çünkü işimde kadınların erkeklerden daha az maaş aldığını gözlemledim.
01:12
The gender wage gap is a well-traveled narrative in this country.
22
72380
3176
Bu ülkede cinsiyet maaş uçurumu iyi bilinen bir konu.
01:15
According to the Bureau of Labor Statistics,
23
75580
2096
İşgücü İstatistik Kurumuna göre bir kadın çalışan
01:17
a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns.
24
77700
5256
bir erkeğin kazandığı her dolara karşı yalnızca 83 sent kazanıyor.
01:22
What may surprise you
25
82980
1416
Şaşırtıcı olan şey,
01:24
is that this trend continues even into the entrepreneurial sphere.
26
84420
3616
bu eğilimin girişimci dünyasında bile devam ediyor olması.
01:28
A woman business owner earns just 80 cents for every dollar a man earns.
27
88060
5096
Bir erkeğin kazandığı her dolara karşı, iş sahibi bir kadın 80 sent kazanıyor.
01:33
In my work, I've often heard women express
28
93180
2336
İşimde genelde kadınların değerlerini
01:35
that they're uncomfortable communicating their value,
29
95540
2776
göstermedeki huzursuzluklarını ifade ettiklerini duydum,
01:38
especially early on in business ownership.
30
98340
2160
özellikle de ilk zamanlarında.
01:41
They say things like,
31
101780
1536
Şöyle şeyler söylüyorlar,
01:43
"I don't like to toot my own horn."
32
103340
1680
"Kendimi övmeyi sevmiyorum."
01:45
"I'd rather let the work speak for itself."
33
105860
2040
"İş zaten gün gibi ortada."
01:48
"I don't like to sing my own praises."
34
108820
1810
"Övünmeyi sevmiyorum."
01:51
I hear very different narratives in working with male business owners,
35
111420
3496
Erkek iş sahipleri ile çalışma ortamında çok farklı anlatılar duyuyorum
01:54
and I think this difference is costing women 20 cents on the dollar.
36
114940
3200
ve bu farkın kadınlarda 20 sente mal olduğunu düşünüyorum.
01:59
I'd like to tell you the story of a consulting firm
37
119500
2416
Müşterilerine, kazançlarını geliştirmede oldukça
02:01
that helps their clients dramatically improve their profitability.
38
121940
3216
yardımcı olan bir danışmanlık şirketinden bahsedeceğim.
02:05
That company is my company.
39
125180
1400
Bu benim şirketim.
02:07
After my first year in business, I saw the profit increases
40
127700
3176
İşteki ilk yılımdan sonra müşterilerimin benimle çalışırken
02:10
that my clients were realizing in working with me,
41
130900
2480
kârlarını arttırdıklarını gördüm ve ücretlendirmemi
02:14
and I realized that I needed to reevaluate my pricing.
42
134300
2560
gözden geçirmem gerektiğini fark ettim.
02:17
I was really underpriced relative to the value I was delivering.
43
137780
3040
Sunduğum değere kıyasla maaşım gerçekten düşüktü.
02:21
It's hard for me to admit to you, because I'm a pricing consultant.
44
141500
3160
Bunu itiraf etmek zor, çünkü bir ücretlendirme uzmanıyım.
(Gülüşmeler)
02:25
(Laughter)
45
145180
1696
02:26
It's what I do.
46
146900
1216
Yaptığım şey bu.
02:28
I help companies price for value.
47
148140
1800
Şirketlere fıyat belirlemede yardımcı oluyorum.
02:30
But nonetheless, it's what I saw,
48
150980
1616
Yine de gördüğüm şey buydu,
02:32
and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value,
49
152620
3880
ben de değerimi ve ücretlendirmemi gözden geçirmeye koyuldum
02:37
and I did that by asking key value questions.
50
157260
2880
ve kendime kilit sorular sordum.
02:40
What are my clients' needs and how do I meet them?
51
160900
2696
Müşterilerimin ihtiyaçları ne ve bunları nasıl karşılıyorum?
02:43
What is my unique skill set that makes me better qualified to serve my clients?
52
163620
3840
Bana özgü olan ve beni müşterilere karşı daha kalifiye yapan yetilerim neler?
02:48
What do I do that no one else does?
53
168500
1680
Hiç kimsenin yapmadığı ne yapıyorum?
02:51
What problems do I solve for clients?
54
171060
2576
Müşteriler için hangi sorunları çözüyorum?
02:53
What value do I add?
55
173660
1440
Nasıl bir değer katıyorum?
02:56
I answered these questions
56
176700
1776
Bu soruları yanıtladım
02:58
and defined the value that my clients get from working with me,
57
178500
3616
ve müşterilerin benimle çalışırken elde ettiği faydayı belirledim,
03:02
calculated their return on investment,
58
182140
1856
onların bu işten kazancını hesapladım,
03:04
and what I saw was that I needed to double my price,
59
184020
2680
bulduğum şey ücretimi iki katına çıkarmam gerektiğiydi.
03:07
double it.
60
187780
1216
İki katına.
03:09
Now, I confess to you, this terrified me.
61
189020
3440
İtiraf etmeliyim, bu beni çok korkuttu.
03:14
I'm supposed to be the expert in this, but I'm not cured.
62
194180
2680
Bu işin uzmanı olmam gerek, ama kendime faydam olmuyor.
03:17
I knew the value was there.
63
197660
1536
Kattığım değerin farkındaydım.
03:19
I was convinced the value was there,
64
199220
2016
Değerim hakkında ikna olmuş durumdaydım
03:21
and I was still scared out of my wits.
65
201260
1810
ve yine de korkudan çılgına döndüm.
03:23
What if nobody would pay me that?
66
203820
1976
Ya kimse bana bu ücreti ödemezse?
03:25
What if clients said, "That's ridiculous.
67
205820
2256
Ya müşteriler bana ''Bu çok saçma.
03:28
You're ridiculous."
68
208100
1200
Saçmalıyorsun.'' derlerse.
03:30
Was I really worth that?
69
210300
1200
Gerçekten buna değer miyim?
03:33
Not my work, mind you, but me.
70
213020
1560
İşimi değil kendimi kastediyorum.
03:36
Was I worth that?
71
216380
1280
Buna değer miydi?
03:38
I'm the mother of two beautiful little girls who depend upon me.
72
218500
3056
Bana ihtiyacı olan iki harika küçük kızın annesiyim.
03:41
I'm a single mom.
73
221580
1496
Bekar bir anneyim.
03:43
What if my business fails?
74
223100
1600
Ya işletmem iflas ederse?
03:45
What if I fail?
75
225180
1200
Ya iflas edersem?
03:48
But I know how to take my own medicine,
76
228060
1880
Ama kendi ilacımı kendim tatmam gerektiğini
03:50
the medicine that I prescribe to my clients.
77
230860
2536
müşterilerime önerdiğim şeyi yapmam gerektiğini biliyordum.
03:53
I had done the homework.
78
233420
1696
Ev ödevimi yapmıştım.
03:55
I knew the value was there.
79
235140
1440
Kattığım değerin farkındaydım.
03:57
So when prospects came,
80
237500
1520
Yeni iş geldiğinde,
04:00
I prepared the proposals with the new higher pricing
81
240180
3016
yeni yüksek fiyatlı teklifleri hazırladım
04:03
and sent them out
82
243220
1296
ve gönderdim,
04:04
and communicated the value.
83
244540
1286
kattığım değeri belirtmiş oldum.
04:07
How's the story end?
84
247300
1200
Hikaye nasıl sonlandı?
04:09
Clients continued to hire me
85
249660
1976
Müşteriler beni işe almaya
04:11
and refer me and recommend me, and I'm still here.
86
251660
2360
ve beni tavsiye etmeye devam ettiler ve hâlâ buradayım.
04:15
And I share this story
87
255860
1256
Bu hikayeyi paylaşıyorum
04:17
because doubts and fears are natural and normal.
88
257140
2440
çünkü şüphe ve korkular doğal ve normal.
04:20
But they don't define our value,
89
260220
2456
Ancak değerimizi onlar belirlemiyor,
04:22
and they shouldn't limit our earning potential.
90
262700
2200
ve kazanç potansiyelimizi de kısıtlamamalılar.
04:27
I'd like to share another story,
91
267380
1776
Başka bir hikaye paylaşmak istiyorum.
04:29
about a woman who learned to communicate her value
92
269180
2816
Hikaye, değerini belirtmeyi öğrenen ve kendi sesini bulan
04:32
and found her own voice.
93
272020
1199
bir kadın hakkında.
04:34
She runs a successful web development company
94
274780
2376
Başarılı bir web geliştirme şirketi işletiyor ve
04:37
and employs several people.
95
277180
1286
birkaç kişi çalıştırıyor.
04:39
When she first started her firm and for several years thereafter,
96
279420
3216
İşini ilk kurduğunda ve sonraki birkaç yıl
04:42
she would say, "I have a little web design company."
97
282660
2960
''Küçük bir web tasarım şirketim var.'' derdi.
04:46
She'd actually use those words with clients.
98
286660
2536
Gerçekten de bunu söylerdi müşterilere.
04:49
"I have a little web design company."
99
289220
1800
''Küçük bir web tasarım şirketim var.''
04:52
In this and in many other small ways,
100
292180
1816
Bu ve benzeri pek çok şekilde,
04:54
she was diminishing her company in the eyes of prospects and clients,
101
294020
3896
müşteri ve müşteri adaylarının gözünde şirketinin değerini
04:57
and diminishing herself.
102
297940
1240
ve kendi değerini düşürüyordu.
05:00
It was really impacting her ability to earn what she was worth.
103
300860
3040
Hak ettiği maaşı alma yetisini gerçekten etkiliyordu bu durum.
05:04
I believe her language and her style
104
304900
2896
Konuşması ve tarzı
05:07
communicated that she didn't believe
105
307820
2256
sunacak pek bir faydası olmadığına
05:10
she had much value to offer.
106
310100
1334
inandığını gösteriyordu.
05:13
In her own words, she was practically giving her services away.
107
313620
2960
Kendi tabiriyle, resmen işini ücretsiz yapıyordu.
05:17
And so she began her journey
108
317860
2296
Sonra o da verdiği mesajı değiştirme
05:20
to take responsibility for communicating value to clients
109
320180
3176
ve değerini müşterilere aktarma sorumluluğunu alma
05:23
and changing her message.
110
323380
1200
yolunda adım attı.
05:26
One thing I shared with her
111
326380
1496
Onunla paylaştığım şeylerden biri
05:27
is that it's so important
112
327900
2056
kendi sesini bulmanın
05:29
to find your own voice,
113
329980
1496
ne kadar önemli olduğu,
05:31
a voice that's authentic and true to you.
114
331500
2056
size özgü ve sizi anlatan bir ses.
05:33
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson
115
333580
3696
Eğer bu siz değilseniz, sırf harika bir satıcı olduğu için akrabanızı veya
05:37
or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.
116
337300
3120
çok güzel espri yaptığı için komşunuzu işin içine karıştırmayın.
05:41
Give up this notion that it's tooting your own horn.
117
341500
2456
Kendini övme kavramından kurtulun.
05:43
Make it about the other party.
118
343980
1736
Konuyu karşı tarafa getirin.
05:45
Focus on serving and adding value, and it won't feel like bragging.
119
345740
3280
Verdiğiniz hizmete, kattığınız değere odaklanın ve böbürlenme olmaktan çıksın.
05:50
What do you love about what you do?
120
350260
2616
Yaptığınız işi ne yönden seviyorsunuz?
05:52
What excites you about the work that you do?
121
352900
2096
İşinizde sizi ne mutlu eder?
05:55
If you connect with that, communicating your value will come naturally.
122
355020
3400
Bunları düşünürseniz, değerinizi belirtmek doğal olarak kolaylaşacaktır.
06:00
So she embraced her natural style,
123
360340
2256
Ve arkadaşım doğal tarzını kabullendi,
06:02
found her voice and changed her message.
124
362620
2160
kendi sesini buldu ve mesajını değiştirdi.
06:05
For one thing, she stopped calling herself a little web design company.
125
365940
3976
İşi için ''küçük bir web tasarım şirketi'' demeyi bıraktı.
06:09
She really found a lot of strength and power in communicating her message.
126
369940
3840
Mesajını iletmek gerçekten de ona güç verdi.
06:15
She's now charging three times as much for web design,
127
375100
2936
Şu an web tasarımı için üç kat daha fazla ücret alıyor
06:18
and her business is growing.
128
378060
1334
ve işi büyüyor.
06:20
She told me about a recent meeting
129
380700
1656
Aksi ve bazen anlaşması güç
06:22
with a gruff and sometimes difficult client
130
382380
2176
bir müşteriyle olan toplantıdan bahsetti geçen,
06:24
who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
131
384580
3600
arama motoru iyileştirme süreci ile ilgili soru sormak için toplantı istemiş.
06:29
She said in the old days,
132
389300
1216
Eskiden olsaydı,
06:30
that would have been a really intimidating meeting for her,
133
390540
2776
bu toplantı onun için gerçekten rahatsız edici olurdu,
06:33
but her mindset was different.
134
393340
1456
ama düşünce şekli farklıydı artık.
06:34
She said, she prepared the information, sat down with the client,
135
394820
3696
Bana bilgileri hazırladığını, müşteriyle oturduğunu ve
06:38
said this isn't about me, it's not personal,
136
398540
2776
bunun kendisiyle alakalı değil, kişisel değil, müşteriyle
06:41
it's about the client.
137
401340
1336
alakalı olduğunu söyledi.
06:42
She took them through the data, through the numbers,
138
402700
2440
Müşteriye verileri ve rakamları göstermiş,
06:46
laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way,
139
406260
3936
kendi tarz ve konuşmasıyla yenilikleri ve ilerlemeyi göstermiş
06:50
but very directly said, "Here's what we've done for you."
140
410220
2696
ve şunu söylemiş: ''Sizin için yaptıklarımız bunlar.''
06:52
The client sat up and took notice, and said, "OK, I got it."
141
412940
2840
Müşteri dik oturmuş, işin farkına varmış ve ''Pekala, anladım.'' demiş.
06:57
And she said in describing that meeting,
142
417780
1936
Arkadaşım o toplantıyı anlatırken
06:59
"I didn't feel scared or panicky
143
419740
2840
''Korkmuş veya panik
07:03
or small,
144
423380
1200
ya da küçük hissetmedim,
07:05
which is how I used to feel.
145
425620
1334
daha önce böyle hissediyordum.
07:07
Instead I feel like, 'OK, I got this.
146
427620
3520
'Hallettim, tamamdır. İşimi biliyorum.
07:12
I know what I'm doing. I'm confident.'"
147
432100
2640
Kendime güvenim tam' diye hissettim.'' dedi.
07:17
Being properly valued is so important.
148
437620
2616
Doğru şekilde değer biçilmek çok önemli.
07:20
You can hear in this story
149
440260
1656
Bu hikayede çıkarımların
07:21
that the implications range far beyond just finances
150
441940
3216
maddiyattan çok öte özgüven ve öz saygıya
07:25
into the realm of self-respect and self-confidence.
151
445180
3440
kadar uzandığını fark etmişsinizdir.
07:30
Today I've told two stories, one about defining our value
152
450180
3536
İki hikaye anlattım bugün, biri kendi değerimizi belirlemek
07:33
and the other about communicating our value,
153
453740
2816
diğeri değerimizi belirtmek hakkında,
07:36
and these are the two elements to realizing our full earning potential.
154
456580
3776
bunlar tam kazanç potansiyelimizi gerçekleştirmemiz için gereken iki element.
07:40
That's the equation.
155
460380
1200
Denklem bu şekilde.
07:42
And if you're sitting in the audience today
156
462660
2080
İzleyiciler arasındaysanız
07:45
and you're not being paid what you're worth,
157
465380
2456
ve hak ettiğiniz maaşı almıyorsanız,
07:47
I'd like to welcome you into this equation.
158
467860
2040
sizi bu denkleme davet ediyorum.
07:50
Just imagine what life could be like,
159
470420
2376
Hayat nasıl olurdu bir hayal edin,
07:52
how much more we could do,
160
472820
1856
daha neler yapabilirdik,
07:54
how much more we could give back,
161
474700
2096
ne kadar daha geri verebilirdik,
07:56
how much more we could plan for the future,
162
476820
2536
gelecek için daha ne planlar yapabilirdik,
07:59
how validated and respected we would feel
163
479380
2200
tam potansiyelimizi kazanabilseydik,
08:02
if we could earn our full potential,
164
482580
2696
gerçek değerimizin farkına varsak
08:05
realize our full value.
165
485300
1320
ne kadar saygıdeğer hissederdik.
08:08
No one will ever pay you what you're worth.
166
488540
2040
Size hak ettiğiniz maaşı kimse vermeyecek.
08:11
They'll only ever pay you what they think you're worth,
167
491140
2616
Yalnızca hak ettiğinizi düşündükleri maaşı verecekler
08:13
and you control their thinking.
168
493780
1520
ve onların düşüncelerini siz yönetiyorsunuz.
08:16
Thank you.
169
496060
1376
Teşekkür ederim.
08:17
(Applause)
170
497460
3320
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7