Wireless data from every light bulb | Harald Haas

804,412 views ・ 2011-08-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Thurein Maung Maung Reviewer: Maung Maung
00:15
Do you know
0
15260
2000
ခင်ဗျားတို့ သိကြလား
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
ကျွန်တော်တို့မှာ ဆဲလ်လူလာ ရေဒီယို ဆက်သွယ်ရေး ကွန်ယက်တိုင်ပေါင်း ၁.၄ သန်းကို
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
ကမ္ဘာတဝှမ်းလုံးမှာ တပ်ဆင်ထားတယ်ဆိုတာ။
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
ဒါတွေအားလုံးက အခြေစိုက် ဆက်သွယ်ရေးစခန်း ပမာဏပါ။
00:24
And we also have
4
24260
2000
နောက် ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ
00:26
more than five billion
5
26260
2000
သန်းပေါင်း ၅ ထောင်ထက်ပိုတဲ့
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
ဒီဆဲလ်လူလာ ဆက်သွယ်ရေးစက်တွေ သုံးနေပါတယ်။
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
ဒါတွေဟာ ဆဲလ်လူလာ မိုဘ်ိုင်းလ်ဖုန်းတွေ ပါပဲ။
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
ဒီ မိုဘ်ိုင်းလ်ဖုန်းတွေ ကို သုံးပြီးတော့
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
ကျွန်တော်တို့ဟာ ပမာဏ သန်းပေါင်း သိ်န်း ၆၀ ထက်ပိုတဲ့ အချက်အလက်တွေကို
00:37
every month.
10
37260
2000
လတိုင်း ပို့လွှတ်ဆက်သွယ်နေကြပါတယ်။
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
၆ ရဲ့ နောက်က သုည ၁၄ လုံး ပမာဏပါ။
00:41
a very large number.
12
41260
2000
တကယ့်ကို ကြီးမားတဲ့ ကိန်းဂဏန်းပါ။
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
ဒါကြောင့် ကြိုးမဲ့ ဆက်သွယ်ရေးဟာ
00:46
has become a utility
14
46260
3000
နေ့စဉ် အသုံးချစရာ ကိစ္စတစ်ခု ဖြစ်လာပါပြီ။
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
လျှပ်စစ်မီးနဲ့ ရေတို့လိုပေါ့။
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
ကြိုးမဲ့ ဆက်သွယ်ရေးကို ကျွန်တော်တို့ နေ့တိုင်းသုံးပါတယ်။ ဒါကို ကျွန်တော်တို့ရဲ့ နေ့စဉ်ဘ၀ဖြစ်တဲ့
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ က်ိုယ်ပိုင် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဘ၀တွေမှာ၊ စီးပွားရေးကိစ္စတွေမှာ သုံးစွဲနေကြပါတယ်။
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
တခါတရံ အခုလိုပွဲြတွေမှာဆိုရင် ကျေးဇူးပြုပြီး
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
လူကြီးမင်းတို့ရဲ့ မိုဘိုင်းလ်ဖုန်းများကို ပိတ်ထားပေးပါဆိုပြီး မေတ္တာရပ်ခံရတာဟာ
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
ထင်ရှားတဲ့ ဥပမာ တခုပါပဲ။
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
ဒီလို အရေးပါလာတဲ့ အတွက်ကြောင့်
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
ဒီနည်းပညာနဲ့ဆိုင်တဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို စူးစမ်းဖြေရှင်းဖို့ ကျွန်တော်
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
ဆုံးဖြတ်ရတာပါ။
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
ဒီကိစ္စဟာ ကျွန်တော်တို့ နေ့စဉ်ဘဝမှာ အခြေခံကျလွန်းလို့ပါပဲ။
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
ပထမဆုံး ပြဿနာကတော့ အချက်အလက်တွေ သယ်နိုင်တဲ့ ပမာဏပါ။
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
ကြိုးမဲ့နည်းပညာနဲ့ သတင်းအချက်အလက် ပို့တဲ့နေရာမှာ လျှပ်စစ်သံလ်ိုက်လှိုင်းတွေကို သုံးပါတယ်
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
အထူးသဖြင့်တော့ ရေဒီယိုလှိုင်းတွေပါ။
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
ဒီ ရေဒီယိုလှိုင်းတွေမှာ ကန့်သတ်ချက်တွေရှိပါတယ်။
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
သူတို့ဟာ ရှားပါးပြီး ကုန်ကျစရိတ်ကြီးမားပါတယ်။
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
သုံးစွဲနိုင်တဲ့ လိုင်းပမာဏ ကန့်သတ်ချက်ရှိပါတယ်။
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
ဒီကန့်သတ်ချက်တွေ ကြောင့်ပဲ
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
တောင်းဆိုလာတဲ့ ကြိုးမဲ့ အချက်အလက် ဆက်သွယ်ရေးလိုအပ်ချက်နဲ့
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
လတိုင်းပို့နေရတဲ့ သတင်းနဲ့အချက်အလက် ပို့လွှတ်ဖို့ ပမာဏ လိုအပ်ချက်ကို
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
နိုင်နိုင်နင်းနင်း ကိုင်တွယ် မဖြေရှင်းနိုင်ပါဘူး။
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
သုံးစွဲနိုင်တဲ့ လှိုင်းပမာဏ တဖြည်းဖြည်းနဲ့ကုန်လာပါပြီ။
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
နောက်ထပ် ပြဿနာ တစ်ခုလဲ ရှိပါသေးတယ်။
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
အဲဒါကတော့ ထိရောက်ကောင်းမွန်မှုပါ။
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
ဒီ ၁.၄ သန်း ရှိတဲ့ ရေဒီယို စခန်းတွေဟာ
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
လျှပ်စစ် ပမာဏ အမြောက်အများကိုလည်း သုံးစွဲပါတယ်။
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
ခင်ဗျားတို့ သိဖို့က ဒီလျှပ်စစ်စွမ်းအားအများစုကို
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
ရေဒီယိုလှိုင်းတွေ ထုတ်လွှင့်ဖို့သုံးတာ မဟုတ်ပါဘူး
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
ဒီအခြေစိုက်စခန်း နဲ့ဆက်စပ် ပစ္စည်းတွေကို အအေးခံဖို့ သုံးရတာပါ။
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
ဒီအခြစိုက်စခန်းတစ်ခုရဲ့ ထုတ်လွှင့်ဖို့ သုံးစွဲမှုက
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
၅ % လောက်ပဲရှိပါတယ်။
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
ဒါက ပြဿနာကြီး တစ်ခု ဖြစ်လာစေပါတယ်။
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
နောက်ပြီး ခင်ဗျာတို့အားလုံး သတိထားမိတဲ့ ပြဿနာ တစ်ခုလည်း ရှိပါသေးတယ်။
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
ခင်ဗျာတို့ရဲ့ မိုဘိုင်းလ်ဖုန်းတွေကို
02:10
during flights.
48
130260
2000
လေယာဉ်ပျံသန်းချိန်မှာ ပိတ်ပေးထားရပါတယ်။
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
ဆေးရုံတွေမှာဆိုရင်တော့ လုံခြုံရေး ပြဿနာကြောင့် ဖုန်းပိတ်ထားရပါတယ်။
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
လုံခြုံရေး ဆိုတာကတော့ နောက်ထပ် ပြဿနာတစ်ခုပါ။
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
ဒီ ရေဒီယို လှိုင်းတွေဟာ နံရံကို ထိုးဖောက်နိုင်ပါတယ်။
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
ဒီလှိုင်းတွေကို ကြားဖြတ်ဆွဲသုံးလို့ရပါတယ်
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
တစ်ယောက်ယောက်က ခင်ဗျားရဲ့ ဆက်သွယ်ရေး ကွန်ယက်ကို
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
မကောင်းတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်တွေနဲ့ အသုံးချနိုင်ပါတယ်။
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
ဒါတွေကတော့ အဓိက ပြဿနာကြီး ၄ ရပ်ပါ။
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
ဒါပေမယ့် တခြားတဖက်မှာကျတော့
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
ဒီလိုမျိုး သန်းပေါင်း ၁၄၀၀၀ လောက်ရှိတဲ့ မီးသီးနဲ့ အလင်းတွေကို
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
ကျွန်တော်တို့ သုံးနေပါတယ်။
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
အလင်းကလည်း လျှပ်စစ်သံလိုက် ရောင်စဉ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်း ပါ။
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
ဒါကို လျှပ်စစ်သံလိုက် ရောင်စဉ် တစ်ခုလုံးနဲ့ အခြေခံထားပြီး ကြည့်ရမယ်ဆိုရင်
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
Gamma ရောင်ခြည်တွေ ရှိမယ်။
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
ဒီ Gamma (ဂမ်မါ) ရောင်ခြည်တွေကို အနားတောင်ကပ်ချင်မှာ မဟုတ်ဘူး၊ အန္တရာယ်ရှိနိုင်တယ်။
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
X-rays(အိတ်စရေး ရောင်ခြည်) က ဆေးရုံတွေမှာ အသုံးဝင်တယ်။
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
ဒါပြီးတော့ ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည် လာမယ်။
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
ဒါက နေပူဆာလှုံလို့တော့ ကောင်းတယ်။
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
ဒါပေမယ့် တခြားတဖက်မှာတော့ လူခန္ဓာကိုယ်အရေပြားအတွက် အန္တရာယ်ရှိပါတယ်။
02:55
Infrared --
67
175260
2000
ဒါပြီး အနီအောက်ရောင်ခြည်လာမယ်။
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
မျက်စိ အန္တရာယ်မဖြစ်ရေး စည်းကမ်းသတ်မှတ်ချက်တွေကြောင့်
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
ကျွန်တော်တို့ စွမ်းအားနိမ့်ဟာပဲ သုံးလို့ရတယ်။
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
ဒါပြီးရင် ရေဒီယို လှိုင်းတွေ လာမယ်။ ခုနက ကျွန်တော်ပြောထားတဲ့ ပြဿနာတွေ ရှိနေတယ်။
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
ဒီအုပ်စုရဲ့ အလယ်မှာ မြင်နိုင်တဲ့ အလင်းရောင်စဉ် ရှိပါတယ်။
03:07
It's light,
72
187260
2000
အဲဒါကတော့ အလင်း ပါပဲ။
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
နောက် ဒီအလင်းက နှစ်ပေါင်း သန်းချီ ရှိနေပြီးသားပါ။
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
အမှန်တော့ အလင်းက ကျွန်တော်တို့ကို ဖန်တီးတယ်။
03:14
has created life,
75
194260
2000
အသက်ကို ဖန်တီးတယ်။
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
လူ့ပတ်ဝန်းကျင်က အရာတွေ ကို ဖန်တီးတယ်။
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
ဒါကြောင့် ဒါက ဗီဇအမွေအရ သုံးဖို့စိတ်ချရပါတယ်။
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
အလင်းကို ကြိုးမဲ့ ဆက်သွယ်ရေးမှာ သုံးမယ်ဆိုရင် မကောင်းဘူးလား။
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
ဒါတင်မကပါဘူး အလင်းကို ကျွန်တော် ရောင်စဉ်အုပ်စုကြီး တစ်ခုလုံးနဲ့ နှိုင်းယှဉ်တယ်။
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
ကျွန်တော် ရေဒီယိုလှိုင်း အုပ်စုနဲ့ နှိုင်းယှဉ်တယ်။
03:30
the size of it --
81
210260
2000
သူရဲ့ လှိုင်းပမာဏနဲ့
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
မြင်နိုင်တဲ့ အလင်းရဲ့ လှိုင်းပမာဏ
03:34
And guess what?
83
214260
2000
ဘယ်လို ဖြစ်မယ်ထင်လဲ။
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
အလင်းမှာ ရေဒီယိုလှိုင်းထက် ရောင်စဉ်ပေါင်း အဆ ၁ သောင်းကျော် ပိုများပါတယ်။
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ အသုံးချလို့ရပါတယ်။
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
ဒါ့အပြင် ကျွန်တော်တို့မှာ ဒီများပြားလှတဲ့ ရောင်စဉ် ပမာဏတွေ ရှိရုံတင် မဟုတ်ပါဘူး။
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
ကျွန်တော် ခုနလေးက ပြောခဲ့တဲ့ ကိန်းဂဏန်းတစ်ခုနဲ့ ပြန်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရင်
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
ကျွန်တော်တို့မှာ ၁.၄ သန်းသော
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
လုပ်ဆောင်မှုအား မလုံလောက်တဲ့ ရေဒီယို ဆဲလ်လူလာ အခြေစိုက်စခန်းတွေကို
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
စရိတ်ကြီးမားစွာ တပ်ဆင်ထားပါတယ်။
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
ဒါကို ၁ သောင်း နဲ့ မြှောက်ရင်
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
သန်းထောင်ပေါင်း ၁၄ သန်း ကို ရမယ်။
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
ဒီ သန်း ထောင်ပေါင်း ၁၄ သန်း ဟာ ကျွန်တော်တို့ တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်နေတဲ့ လျှပ်စစ်မီးလုံး ပမာဏပါ။
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
ဒါကြောင့် အခြေခံ အဆောက်အအုံ က ရှိနေပြီးသားပါ။
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
မျက်နှာကြက်ကို ကြည့်လိုက်ရင် ဒီလျှပ်စစ်မီးလုံးတွေကို တွေ့ရမှာပါ။
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
ခန်းမဆောင် သွားရင်လည်း ဒီမီးလုံးတွေကို တွေ့မှာပါ။
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
ကျွန်တော်တို့ ဒါတွေကို ဆက်သွယ်ရေးမှာ သုံးလို့ရမလား။
04:10
Yes.
98
250260
2000
သုံးနိုင်ပါတယ်။
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
ဒါဆို ကျွန်တော်တို့ ဘာလုပ်ဖို့လ်ိုမလဲ။
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
ကျွန်တော်တို့လုပ်ဖို့ လိုအပ်တာ တစ်ခုကတော့
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
ကျွန်တော်တို့ဒီ စွမ်းရည်မလုံလောက်တဲ့ အလင်းဖြာနေတဲ့ မီးလုံးတွေနဲ့
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
ဖလော်ရတ်ဆန့်မီးတွေကို
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
ဒီ LED နည်းပညာသစ်သုံးထားတဲ့
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
LED မီးလုံးတွေနဲ့ အစားထိုးလိုက်ဖို့ပါပဲ။
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
LED က တပိုင်းလျှပ်ကူးပစ္စည်းပါ။ လျှပ်စစ်ပစ္စည်းတစ်ခုပါ။
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
သူ့မှာ တိကျတဲ့ စွဲမက်ဖွယ် ဂုဏ်သတ္တိရှိပါတယ်။
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
သူ့ရဲ့ပြင်းအားကို အလွန်မြန်တဲ့နှုန်းနဲ့
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
အတိုးအလျှော့လုပ်လို့ရပါတယ်။
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
နောက် အလွန်မြန်တဲ့နှုန်းနဲ့ ပိတ်လိုက်လို့ ရပါတယ်။
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
ဒါကတော့ LED ရဲ့ အခြေခံကျတဲ့ ဂုဏ်သတ္တိပါ။
04:42
that we exploit
111
282260
2000
ကျွန်တော်တို့ နည်းပညာနဲ့
04:44
with our technology.
112
284260
3000
ကျွန်တော်တို့ ရှာဖွေဖော်ထုတ်ထားတာပါ။
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
ကျွန်တာ် တို့ဘယ်လို လုပ်ခဲ့တယ်ဆိုတာ ပြပါမယ်။
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
မြင်နိုင်တဲ့ အလင်းရောင်စဉ်ရဲ့ အနီးဆုံးက ရောင်ခြည်ကို သွားကြည့်ရင်
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
အဝေးထိန်းခလုတ်တွေကို ကြည့်ရမှာပါ။
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
ဒီ အဝေးထိန်းခလုတ်တွေမှာ အနီအောက် LED ကိုသုံးထားတယ်ဆိုတာ အားလုံးပဲ သိကြပါတယ်။
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
အခြေခံက ဒီ LED ကို ဖွင့်ထားမယ်၊ တစ်ခုခု ကို ပိတ်ချင်ရင် LED ကို ပိတ်လိုက်မယ်။
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
အဲဒီလိုလုပ်လိုက်ရင် ရိုးရှင်းပြီး မြန်နှုန်းနိမ့် အချက်အလက် စီးကြောင်းတစ်ခု ဖြစ်သွားစေပါတယ်။
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
တစက္ကန့်မှာ အချက်အလက် ဘစ်ပေါင်း ၁ သောင်း
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
ဒါမှမဟုတ် တစက္ကန့်မှာ အချက်အလက် ဘစ်ပေါင်း ၂ သောင်း နှုန်းနဲ့ပါ။
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
YouTube ဗွီဒီယိုကို ကြည့်ဖို့တောင် သုံးလို့မရပါဘူး။
05:07
What we have done
122
307260
2000
ကျွန်တော်တို့လုပ်ခဲ့တဲ့ အရာက
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
အဝေးထိန်း Remote Control မှာပါတဲ့ မီးလုံးကို
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
ပို အသုံးချလို့ရတဲ့ ကျွန်တော်တို့ဖန်တီးထားတဲ့ မီးလုံးနဲ့
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
အစားထိုးလိုက်တာပါ။
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
ကျွန်တော်တို့နည်းပညာနဲ့ထုတ်လွှင့်တဲ့အခါ
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
သတင်းအချက်အလက်စီးကြောင်း တစ်ခုထဲ ပို့လို့ရရုံတင်မကပါဘူး
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
ထောင်ချီတဲ့ အချက်အလက်စီးကြောင်းတွေကို
05:23
in parallel,
129
323260
2000
တပြိုင်နက် ထဲမှာ
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
ပိုပြီးမြန်တဲ့နှုန်းနဲ့တောင် ပို့လွှတ်နိုင်ပါတယ်။
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
ကျွန်တော်တို ဖော်ထုတ်ထားတဲ့နည်းပညာကို
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
SIM OFDM လို့ခေါ်ပါတယ်။
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
အလင်းလှိုင်းနေရာ အတိုးအလျှော့လုပ်တာပါ။
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
ဒါတွေက နည်းပညာ အသုံးအနှုန်းတွေပါ၊ ကျွန်တော် အသေးစိတ် မပြောတော့ပါဘူး။
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
ဒါပေမယ့် ဒါက ကျွန်တော်တို့ဘယ်လိုနည်းနဲ့
05:38
that light source
136
338260
2000
အလင်းကို အသုံးပြုပြီး
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
အချက်အလက်တွေ ပို့လွှတ်တယ် ဆိုတာပါပဲ။
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
ခင်ဗျားတို့တွေက " ဒီ ၁၀ မိနစ်စာဖန်တီးထားတဲ့
ဆလိုဒ်တင်ဆက်မှုလေးကတော့ ကောင်းပါတယ်" လို့ ပြောကြမယ်။
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
05:48
But not only that.
140
348260
2000
ဒါတင် မကပါဘူး
05:50
What we've done
141
350260
2000
ကျွန်တော်တို့က
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
လက်တွေ့သရုပ်ပြပစ္စည်းတစ်ခုကိုလည်း လုပ်ထားပါတယ်။
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
ဒီ မြင်နိုင်တဲ့အလင်း သရုပ်ပြစက်ကို ကျွန်တော်
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
အများသူငါရှေ့မှာ ပထမဆုံး ပြတာပါ။
05:59
And what we have here
145
359260
2000
ဒီမှာ ရှိနေတာက
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
သာမန် စားပွဲတင် စာကြည့်မီးလုံးမဟုတ်ပါဘူး။
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
ကျွန်တော်တို့ အထဲမှာ LED မီးလုံးတွေ တပ်ထားပါတယ်။
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
အမေရိကန် ၃ ဒေါ်လာလောက်ပဲ တန်ဖိုးရှိပါတယ်။
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အချက်ပြလုပ်ငန်းစဉ် နည်းပညာကို ထည့်ထားပါတယ်။
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
နောက် ဒီမှာ ရှိတာက အပေါက်လေးပါ။
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
အလင်းက ဒီ အပေါက်ကနေ ဖြတ်သွားပါမယ်။
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
အထဲမှာ အချက်အလက် လက်ခံတဲ့စက်ရှိပါတယ်။
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
ဒီ အချက်အလက် လက်ခံတဲ့စက်က ကျွန်တော်တို့ ဖန်တီးလိုက်တဲ့
06:21
that we create there
154
381260
2000
သေးငယ်ပြီး မထင်ရှားတဲ့ လှိုင်းပြောင်းလဲမှုလေးတွေကို
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
လျှပ်စစ်ပုံစံ အချက်ပြမှု အနေနဲ့ ပြောင်းလဲပေးလိုက်ပါတယ်။
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
ဒီ လျှပ်စစ်ပုံစံ အချက်ပြတွေကို
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
မြန်နှုန်းမြင့် အချက်အလက်စီးကြောင်းအဖြစ် ထပ်ပြောင်းပေးပါတယ်။
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
အနာဂါတ်မှာတော့
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
ဒီအပေါက်လေးကို စမတ်ဖုန်းထဲမှာ ထည့်သွင်းပေးနိုင်မယ်လို့
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
မျှော်လင့်ရပါတယ်။
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
အလင်းအာရုံခံတဲ့စနစ်ကို ထည့်သွင်းတပ်ဆင်ရုံတင် မကပါဘူး။
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
ဒါကို ဓာတ်ပုံကင်မရာ အနေနဲ့လည်း သုံးချင်သုံးလာနိုင်ပါတယ်။
06:43
So what happens
163
403260
2000
ဟုတ်ပြီ ဒါဆို
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
ကျွန်တော် အဲဒီအလင်းကို ဖွင့်လိုက်ရင် ဘာဖြစ်လာမလဲ။
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
ခင်ဗျားတို့ မျှော်မှန်းထားသလို
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
ဒါက အလင်းပါ။ စာကြည့်မီးလုံးပါ။
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
စာအုပ်ကို ဒီအောက်မှာထားပြီး ခင်ဗျား စာဖတ်လို့ရတယ်။
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
ဒါက နေရာတစ်ခုကို အလင်းပေးနေတာ။
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
ဒါပေမယ့် တချိန်ထဲမှာပဲ ဒီရုပ်ရှင် ဒီမှာ ပြနေတာတွေ့ရမယ်။
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
ဒီရုပ်ရှင်ဟာ ပုံထွက်စွမ်းရည်မြင့်တဲ့ ရုပ်ရှင်ပါ။
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
ဒီရုပ်ရှင်ကို ဟောဒီ အလင်းတန်းကနေတဆင့် ထုတ်လွှင့်နေတာပါ။
07:08
You're critical.
172
428260
2000
ခင်ဗျားတို့လည်း ဆန်းစစ်ဝေဖန်တတ်တာပဲ။
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
ခင်ဗျား ဒါကို ရယ်စရာလို့ ထင်နိုင်ပါတယ်။
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
ဒါဟာ ထက်မြက်တဲ့ ပညာရှင်တစ်ယောက် ဒီမှာ လာပြီး လှဲ့စားနေတယ်ပေါ့။
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် ဒါလေး လုပ်လိုက်မယ်ဗျာ။
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(အားပေးသံများ)
07:24
Once again.
177
444260
3000
နောက်တခါဗျာ။
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
မယုံသေးဘူးလား။
07:30
It is this light
179
450260
2000
ဒါ ဒီအလင်းက
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
ဒီ ပုံထွက်စွမ်းရည်မြင့်ရုပ်ရှင်ကို လှိုင်းတွေခွဲပြီး ထုတ်လွှင့်နေတာ။
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
ခင်ဗျား အလင်းကို ကြည့်မယ်ဆိုရင်လည်း
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
ခင်ဗျားတို့မျှော်မှန်းထားသလို အလင်းထုတ်ပေးနေတာပဲလေ။
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
ခင်ဗျားတို့လူသားမျက်စိနဲ့ သတိမထားမိနိုင်ပါဘူး။
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
ဒီ အလင်းလှိုင်းတွေရဲ့ မထင်ရှားတဲ့ပြောင်းလဲမှုကို ခင်ဗျားတို့သတိမပြုမိနိုင်ပါဘူး။
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ ဒီမီးလုံးထဲမှာ နှိပ်ထည့်ထားတာ။
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
ဒီမီးလုံးက အလင်းပေးဖို့အတွက်လည်း ဝန်ဆောင်မှုပေးသလို
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
တချိန်ထဲမှာပဲ ကျွန်တော်တို့က ဒီအချက်အလက်တွေကို ပို့လွှတ်နိုင်တယ်။
07:54
And you see,
188
474260
2000
ခင်ဗျားတို့ အခု မြင်နေရတာပဲ
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
မျက်နှာကြက်က မီးအလင်းကလည်း ဒီအောက်က လက်ခံတဲ့စက်ပေါ်ကို ကျနေတာ။
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
ဒီလက်ခံတဲ့စက်က တည်ငြိမ်အလင်းကို လစ်လျူရှုပေးတယ်။
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
ဘာလို့လဲဆို လက်ခံတဲ့စက်က မသိသာတဲ့ အလင်းပြောင်းလဲမှုလေးကိုပဲ
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
စိတ်ဝင်စားတယ်။
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
ခင်ဗျားတို့မှာ မကြာမကြာ ဆန်းစစ်ဝေဖန်တဲ့ မေးခွန်းတွေ ပေါ်လာမှာပေါ့။
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
ခင်ဗျားပြောမယ် "ဟုတ်ပြီ
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
ဒါကြီးအလုပ်လုပ်နေဖို့
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
ကျွန်တော် မီးကို တချိန်လုံး ဖွင့်ထားရမှာလားပေါ့။
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
အဖြေကတော့၊ ဟုတ်ပါတယ်၊ ဖွင့်ထားရပါမယ်။
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
ဒါပေမဲ့ အလင်းကို
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
ပိတ်လုလု အနေအထားရောက်တဲ့အထိ မှိန်ထားလို့ရပါတယ်။
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
ဒါဆိုလည်း သတင်းအချက်အလက်တွေ ပို့လို့ရနိုင်ပါသေးတယ်။ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
စိန်ခေါ်မှု ၄ ခု အကြောင်း ခင်ဗျားတို့ကို ကျွန်တော် ပြောခဲ့ပြီးပါပြီ။
08:31
Capacity:
202
511260
2000
သယ်ဆောင်နိုင်မှုပမာဏမှာ
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
ကျွန်တော်တို့မှာ ရောင်စဉ်အဆ ၁၀၀၀၀ ပိုများပါတယ်။
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
အဆပေါင်း ၁-သောင်းလောက်ရှိတဲ့ LEDတွေဟာ
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
အခြေခံအဆောက်အအုံ အနေနဲ့ တပ်ဆင်ထားပြီး ဖြစ်နေပါပြီ။
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
ဒါကို ခင်ဗျားတို့သဘောတူမယ်လို့ယူဆပါတယ်။
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
ဒါကြောင့် သယ်ဆောင်နိုင်မှုပမာဏအတွက် ပြဿနာ မရှိတော့ပါဘူး။
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
ထိရောက်မှုကကော။
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
ဒါကလည်း အလင်းဖြာတာကနေတဆင့် အချက်အလက်တွေပို့ပေးတာ။
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
အရင်ဆုံးကတော့ အလင်းပေးတဲ့ ပစ္စည်းပါပဲ။
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
ဒါကြောင့် စွမ်းအင်ချွေတာရေးမှာ
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
သတင်းပို့လွှတ်ဖို့အတွက်ကတော့ အလကားနီးနီးပါပဲ။
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
တော်တော့်ကို စွမ်းအင်ချွေတာနိုင်မှာပါ။
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
ကျွန်တော် LED မီးလုံးတွေ အတွက်တော့
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
စွမ်းအင် အရမ်း ချွေတာနိုင်မယ်လို့ မပြောပါဘူး။
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
တကမ္ဘာလုံးသာ ဒါကို တပ်ဆင်အသုံးချမယ်ဆိုရင်
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
ကျွန်တော်တို့ ဓာတ်အားပေးစက်ရုံ ရာပေါင်းများစွာကို ချွေတာနိုင်ပါမယ်။
09:05
That's aside.
218
545260
2000
ဒါကို ဘေးဖယ်ထားလိုက်ပါဦး။
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
ပြီးတော့ ကျွန်တော် အလင်းရရှိနိုင်မှုအကြောင်း ပြောခဲ့တယ်။
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
ဆေးရုံမှာ မီးလုံးတွေသုံးတာ ခင်ဗျားတို့ ကျွန်တော်နဲ့ သဘောတူမှာပါ။
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
ဘာလုပ်ရမလဲဆိုတာကို မြင်တတ်ဖို့ပဲ လိုပါတယ်။
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
လေယာဉ်တွေပေါ်မှာလည်း မီးလုံးတွေ ရှိတယ်။
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
ဒါကြောင့် နေရာတိုင်းမှာ မီးလုံးတွေ ရှိနေတယ်။
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
လှည့်ပတ်ကြည့်လိုက်ပါ၊ နေရာတိုင်းပဲ။ စမတ်ဖုန်းကို ကြည့်မလား။
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
သူ့မှာလည်း အလင်းပေးတဲ့ မီးလုံး ရှိပါတယ် LED flashlight ပါ။
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
ဒါတွေက မြန်နှုန်းမြင့် သတင်းအချက်အလက် ပို့ဆောင်ရေးအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ အရင်းအမြစ်တွေပါ။
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
နောက်ပြီး လုံခြုံမှုအကြောင်း ပြောထားသေးတယ်။
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
ခင်ဗျားတို့ကျွန်တော်နဲ့သဘောတူမှာပါ။
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
အလင်းက နံရံကို မဖောက်ဘူးဆိုတာ။
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
ဒါကြောင့် အလင်းဒီဘက်မှာရှိနေရင်
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
လုံလုံခြုံခြုံထားရမယ့် သတင်း အချက်အလက်တွေ ရှိနေတယ်ရင်
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
အခန်းရဲ့တစ်ခြားဘက်ကနေ ဒီနံရံကို ဖြတ်ပြီး ဘယ်သူကမှ
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
အဲဒီ သတင်းအချက်အလက်တွေကို ဖတ်လို့ရမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
ပြီးတော့ အလင်းရှိမှ သတင်းအချက်အလက် ရှိမှာပါ။
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
တကယ်လို့ လက်ခံတဲ့စက်ကနေ သတင်းအချက်အလက်တွေကို လက်မခံစေချင်ရင်
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
ကျွန်တော်တို့လုပ်လို့ရတာက
09:54
turn it away.
237
594260
3000
ဒါလေးကို လှည့်လိုက်ရုံပါပဲ။
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
ဒီတော့ အချက်အလက်တွေက ဒီလားရာဘက်ကို စီးသွားမယ်၊ လက်ခံတဲ့စက်ပေါ် မကျတော့ပါဘူး။
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
အခု ကျွန်တော်တို့ သတင်းအချက်အလက်တွေ ဘယ်ကိုသွားတယ်ဆိုတာ အမှန် မြင်ရပါပြီ။
10:05
So for me,
240
605260
3000
ကျွန်တော့်အတွက်တော့
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
အလင်းကနေ အချက်အလက်ပို့တာကို အသုံးချဖို့ဆိုတာ
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
လောလောဆယ် တွေးထင်နိုင်တာထက်ကို များပြားကျယ်ပြန့်လွန်းပါတယ်။
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
ကျွန်တော်တို့မှာ ရာစုနှစ်ချီနေပြီဖြစ်တဲ့ အရမ်းကောင်း၊ အရမ်းစမတ်ကျတဲ့ အသုံးချဆော့ဖ်ဝဲလ် ဖော်ထုတ်သူတွေ ရှိခဲ့ကြပါတယ်။
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
အလင်းရှိတဲ့နေရာမှာ သတင်းအချက်အလက် ပို့လွှတ်ဖို့
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
ဖြစ်နိုင်တဲ့ နည်းလမ်းတွေရှိတယ်ဆိုတာကို ကျွန်တော်တို့ သတိပြုတတ်ဖို့ပါပဲ။
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် ဥပမာ နည်းနည်း ပေးနိုင်ပါတယ်။
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
ခင်ဗျားတို့ အခုလောက်ဆို အကျိုးသက်ရောက်မှုကို မြင်လောက်ပါပြီ။
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
ဒါက အဝေးထိန်းယာဉ်ပါ။
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
သမုဒ္ဒရာအောက်မှာပါ။
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
သူတို့ အလင်းကို အောက်က နေရာကို အလင်းပေးဖို့သုံးပါတယ်။
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
ဒီအလင်းကို ကြိုးမဲ့ သတင်းအချက်အလက် ပို့ဖို့သုံးနိုင်ပါတယ်။
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
အဲဒီအလင်းကို ဒီပစ္စည်းတွေ တခုနဲ့တခု ဆက်သွယ်ဖို့ သုံးလို့ရပါမယ်။
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
ပင်က်ိုအားဖြင့် လုံခြုံတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်ဖြစ်တဲ့
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
ဒီ ရေနံနဲ့ဓာတုဗေဒ စက်ရုံတွေမှာဆိုရင်
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
ခင်ဗျား ရေဒီယိုလှိုင်း သုံးလို့မရပါဘူး။ အန်တန်နာ ကနေ မီးပွားဖြစ်စေနိုင်ပါတယ်။
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
ဒါပေမယ့် အလင်းတော့ သုံးလို့ရပါတယ်။ ဒီမှာ မီးလုံးတွေ အများကြီး တွေ့ရမှာပါ။
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
ဆေးရုံတွေမှာ
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
ဆေးရုံသုံး ပစ္စည်းအသစ်တွေ အတွက်၊
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
လမ်းတွေမှာ ယာဉ်ကြော ထိန်းသိမ်းဖို့အတွက်၊
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
ကားတွေမှာ LED အခြေပြုတဲ့ ရှေ့ထိုးမီးနဲ့ နောက်မီးတွေ ရှိနေတော့
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
ကားတွေ တစ်စီးနဲ့တစ်စီး ဆက်သွယ်ပြီး
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
ယာဉ်တိုက်မှုကို ကာကွယ်နိုင်ပါတယ်။
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
သူတို့ သတင်းအချက်အလက်တွေ ဖလှယ်တဲ့နည်းလမ်းပေါ်မူတည်တာပေါ့။
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
ယာဉ်ကြောထိန်းအချက်ပြမီးတွေက ကားတွေကို ဆက်သွယ်နိုင်မယ်။ စသဖြင့်ပေါ့လေ။
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
နောက်ပြီး လမ်းတွေပေါ်မှာ ဒီလိုမီးလုံးတွေ သန်းချီ ရှိနေပါတယ်။
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
တကမ္ဘာလုံး တပ်ဆင်ထားပြီးသားပါ။
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
လမ်းမီးတိုင်းက သတင်းအချက်အလက်တွေ ရယူဖို့ အလကားပေးတဲ့ နေရာတွေ ဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
ဒါကို ကျွန်တော်တို့က (လိုင်-ဖိုင်) Li-Fi လို့ခေါ်ပါတယ်။
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
အလင်းမှ ကြည်လင်ပီသသော အချက်အလက် ရယူပို့လွှတ်မှုပါ။
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
ကျွန်တော်တို့မှာ လေယာဉ်စီးတဲ့အခန်းတွေ ရှိမယ်။
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
လေယာဉ်စီးတဲ့အခန်းထဲမှာ မီးလုံး ရာချီရှိပါတယ်။
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
ဒီမီးလုံး တစ်လုံးစီဟာ
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
ကြိုးမဲ့ သတင်းအချက်အလက် ပို့လွှတ်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိပါတယ်။
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
ခင်ဗျားတို့ အကြိုက်နှစ်သက်ဆုံး TED video ကို
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
အချိန်ကြာမြင့်တဲ့ အိမ်အပြန် လေယာဉ်ခရီးစဉ်မှာ ကြည့်ရှုနိုင်ပါတယ်။
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
အွန်လိုင်း ကွန်ယက်လူမှုဘဝပေါ့။ ဒါဟာ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ အနာဂါတ်အမြင်လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်။
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ လုပ်ရမှာက
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
မိုက်ခရို ချစ်ပ်စ် ပြားလေးကို
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ အလင်းလွှတ်န်ိုင်တဲ့ ပစ္စည်းတွေမှာ တပ်ထားဖို့ပါပဲ။
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
ဒါက နောက်ပိုင်းမှာ
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
အခြေခံ လုပ်ငန်းဆောင်တာ ၂ ခုဖြစ်တဲ့
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
အလင်း ထုတ်လွှတ်ခြင်းနဲ့ ကြိုးမဲ့သတင်းပို့လွှတ်ခြင်းတို့ကို ပြန်ပေါင်းပေးပါလိမ့်မယ်။
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်နေတဲ့ ဒီ သဟဇာတကိစ္စက
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
ဒီကနေ့ ကြိုးမဲ့ဆက်သွယ်ရေးမှာ ကျွန်တော်တို့ကို ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်နေတဲ့
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
အခြေခံ ပြဿနာ ၄ ခုကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်မှာပါ။
12:17
And in the future,
286
737260
2000
အနာဂတ်မှာ
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
သန်းထောင်ပေါင်း ၁၄ သန်း ရှိတဲ့ မီးလုံးတွေတင်မကပဲ
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
ခင်ဗျားတို့ ဒီပမာဏနဲ့ပဲ Li-Fi တွေ ရှိနေနိုင်ပါတယ်။
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
အဲဒါတွေကို တကမ္ဘာလုံး တပ်ဆင်ထားရင်
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
ပိုပြီး သန့်ရှင်းတဲ့ စွမ်းအင်ပိုချွေတာနိုင်တဲ့
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
ပိုမို ထွန်းလင်းတောက်ပတဲ့ အနာဂတ်ရှိလာမှာပါ။
12:31
Thank you.
292
751260
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(အားပေးသံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7