Wireless data from every light bulb | Harald Haas

807,156 views ・ 2011-08-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pattapon Kasemtanakul Reviewer: Surat Bunditraksana
00:15
Do you know
0
15260
2000
คุณรู้หรือเปล่า
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
ว่าเรามีเสาส่งสัญญาณโทรศัพท์มือถือมากถึง 1.4 ล้านเสา
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
ติดตั้งอยู่ทั่วโลก?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
โดยทำหน้าที่เป็นสถานีฐาน
00:24
And we also have
4
24260
2000
และเราก็ยังมี
00:26
more than five billion
5
26260
2000
มากกว่า 5 พันล้านเครื่อง
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
ของเจ้านี่
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
เจ้าพวกนี้คือโทรศัพท์มือถือ
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
และด้วยโทรศัพท์มือถือพวกนี้
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
เราส่งผ่านข้อมูลมากกว่า 600 เทราไบท์
00:37
every month.
10
37260
2000
ทุกๆ เดือน
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
ซึ่งก็คือ 6 ต่อท้ายด้วย 0 ถึง 14 ตัว
00:41
a very large number.
12
41260
2000
เป็นตัวเลขที่เยอะมาก
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
และเครือข่ายไร้สาย
00:46
has become a utility
14
46260
3000
ได้กลายเป็นสิ่งจำเป็น
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
เหมือนกับไฟฟ้าและน้ำ
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
เราใช้มันทุกวัน มันเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตประจำวันเราไปแล้ว
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
ในชีวิตส่วนตัว ในธุรกิจ
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
และบางครั้งเรายังถึงกับต้องถูกถาม
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
ให้ช่วยปิดโทรศัพท์มือถือในงานเช่นนี้
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
ด้วยเหตุผลที่ดี
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
และเนื่องจากมันเป็นสิ่งที่มีความสำคัญมากขนาดนี้
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
ผมจึงตัดสินใจที่จะลองมองปัญหา
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
ที่มีอยู่ในเทคโนโลยีนี้
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
เพราะว่ามันเป็นสิ่งพื้นฐานในชีวิตของพวกเรา
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
ปัญหาอย่างหนึ่งเลยคือเรื่องของความจุ
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
เนื่องจากเราใช้คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าในการส่งข้อมูลไร้สาย
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
โดยเฉพาะอย่างยิ่งคลื่นวิทยุ
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
ซึ่งคลื่นพวกนี้มีช่วงความถี่จำกัด
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
พวกมันหาได้ยาก และมีราคาแพง
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
และเราก็มีเพียงช่วงเดียวของมันเท่านั้น
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
และนี่แหละคือขอบเขต
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
ที่ไม่เข้ากับ
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
ความต้องการของเครือข่ายการส่งข้อมูลไร้สาย
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
กับจำนวนของไบท์และข้อมูลที่ถูกส่งในแต่ละเดือน
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
ช่วงความถี่ที่พวกเราใช้ได้กำลังจะหมดไป
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
ปัญหาอีกอย่าง
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
คือเรื่องของประสิทธิภาพ
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
เสาส่งสัญญาณโทรศัพท์มือถือ หรือสถานีฐาน 1.4 ล้านเสานี้
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
ใช้พลังงานเยอะมาก
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
โดยที่ความจริง พลังงานส่วนใหญ่
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
นั้นไม่ได้ถูกใช้ในการส่งคลื่นวิทยุแต่อย่างใด
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
แต่กลับถูกใช้ในการทำให้สถานีฐานนั้นเย็นขึ้น
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
เพราะฉะนั้น ประสิทธิภาพของสถานีพวกนี้
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
จึงอยู่ที่ประมาณ 5 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
และนั่นสร้างปัญหาที่ใหญ่มาก
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
ปัญหาอีกอย่างที่พวกคุณทุกคนรู้กันอยู่แล้ว
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
เหตุผลเดียวกับที่คุณต้องปิดโทรศัพท์มือถือ
02:10
during flights.
48
130260
2000
ระหว่างโดยสารเครื่องบิน
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
หรือในโรงพยาบาล เหตุผลของความปลอดภัย
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
และความปลอดภัยนี่แหละ คือปัญหาอีกอย่างนึง
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
คลื่นวิทยุพวกนี้ สามารถส่งผ่านกำแพงได้
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
พวกมันจึงสามารถที่จะถูกแทรกแซง
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
และคนนอกก็จะสามารถใช้เครือข่ายของท่านได้
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
ถ้าหากเค้ามีเจตนาร้าย
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
นี่แหละคือ 4 ปัญหาหลัก
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
แต่ในทางกลับกัน
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
เรามีเจ้าพวกนี้อยู่ 1 หมื่น 4 พันล้านอัน
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
หลอดไฟ แสงสว่าง
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
และแสงนี่แหละก็คือส่วนหนึ่งของคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
เอาล่ะ เรามาดูบริบทของมันกันหน่อย
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
จากช่วงความถี่ของคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าทั้งหมด เรามีรังสีแกมม่า
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
ที่คุณไม่น่าจะอยากเข้าใกล้ เพราะมันสามารถเป็นอันตรายกับคุณได้
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
รังสีเอ็กซ์ ที่เป็นประโยชน์เวลาคุณไปโรงพยาบาล
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
และก็มีรังสีอัลตร้าไวโอเลต
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
ซึ่งดีสำหรับการอาบแดด
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
แต่นอกเหนือจากนั้นก็มีอันตรายต่อร่างกายมนุษย์
02:55
Infrared --
67
175260
2000
รังสีอินฟราเรด
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
เนื่องด้วยข้อบังคับว่าด้วยความปลอดภัยทางสายตา
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
คุณจะสามารถใช้มันได้ในพลังงานต่ำๆ เท่านั้น
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
และเราก็จะมาถึงคลื่นวิทยุ ซึ่งพวกมันก็มีปัญหาอย่างที่ผมได้กล่าวถึงในตอนต้น
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
ในส่วนตรงกลางนี้ เรามีช่วงรังสีที่สามารถเห็นได้
03:07
It's light,
72
187260
2000
ซึ่งมันคือแสงสว่าง
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
และแสงสว่างนี้อยู่รอบตัวเรามากกว่าล้านๆ ปีแล้ว
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
และในความเป็นจริง มันเป็นผู้สร้างเรา
03:14
has created life,
75
194260
2000
สร้างชีวิต
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
สร้างสิ่งที่เกี่ยวข้องกับชีวิตทั้งมวล
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
เพราะฉะนั้นมันจึงปลอดภัยต่อการใช้งาน
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
และมันไม่ดีหรอกหรือ ถ้าเราจะนำมันมาใช้กับเครือข่ายไร้สาย
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
ไม่เพียงแค่นั้น ผมได้เปรียบเทียบช่วงความถี่ของมันกับช่วงความถี่ทั้งหมด
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
ผมได้ทำการเปรียบเทียบช่วงของคลื่นวิทยุ
03:30
the size of it --
81
210260
2000
ขนาดของมัน
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
กับขนาดของช่วงรังสีที่สามารถมองเห็นได้
03:34
And guess what?
83
214260
2000
และคุณรู้อะไรมั้ย?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
เรามีช่วงของความถี่มากกว่าเดิมอีกถึง 10,000 เท่า
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
ที่มีไว้ให้เราใช้
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
แต่ไม่ใช่แค่ว่าเรามีช่วงของความถี่ให้ใช้ได้มากขึ้น
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
ลองเอาตัวเลขทั้งหมดที่ผมพูดมาลองเปรียบเทียบกันดู
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
เรามี 1.4 ล้านซึ่งเป็นจำนวนของ
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
เสาสัญญาณโทรศัพท์ราคาแพง
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
ที่ถูกติดตั้งไปแล้ว
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
นำมาคูณด้วย 10,000
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
คุณก็จะได้ 1 หมื่น 4 พันล้าน
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
1 หมื่น 4 พันล้านคือตัวเลขของหลอดไฟที่ถูกติดตั้งเรียบร้อย
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
ดังนั้นเราจึงมีโครงสร้างพื้นฐานพร้อมแล้ว
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
ลองมองไปที่เพดาน คุณเห็นหลอดไฟทั้งหมดนั่น
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
ลองไปที่ชั้น 1 คุณจะเห็นหลอดไฟต่างๆ
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
เราจะสามารถนำมันมาใช้ในการสื่อสารได้มั้ยน่ะเหรอ?
04:10
Yes.
98
250260
2000
คำตอบคือได้
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
แล้วเราต้องทำอะไรบ้างล่ะ?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
สิ่งเดียวที่เราจำเป็นต้องทำ
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
คือเปลี่ยนหลอดไฟที่ไม่ค่อยมีประสิทธิภาพพวกนี้
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
พวกหลอดฟลูออเรสเซนต์
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
กับเทคโนโลยีของ LED
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
หลอดไฟ LED
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
LED คืออุปกรณ์กึ่งตัวนำไฟฟ้า มันเป็นอุปกรณ์อิเล็กโทรนิกส์ชนิดหนึ่ง
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
และมันมีคุณสมบัติที่แม่นยำมาก
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
ความเข้มแสงของมันสามารถถูกปรับเปลี่ยนได้
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
ด้วยความเร็วสูง
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
และมันก็สามารถที่จะถูกปิดด้วยความเร็วที่สูงมาก
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
และนี่คือคุณสมบัติพื้นฐานของมัน
04:42
that we exploit
111
282260
2000
ที่เรานำมาทดลอง
04:44
with our technology.
112
284260
3000
กับเทคโนโลยีของเรา
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
เอาล่ะมาดูกันว่าพวกเราทำได้อย่างไร
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
ก่อนอื่นเรามาดูกันที่ญาติใกล้เคียงที่สุดของรังสีที่มองเห็นได้
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
ลองดูที่รีโมท
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
คุณรู้ว่ารีโมทนั้นมีหลอดไฟอินฟราเรด LED อยู่
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
โดยพื้นฐานแล้ว คือคุณเปิด LED และถ้ามันปิด คุณก็จะปิดมัน
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
ซึ่งมันสร้างกระแสของข้อมูลแบบง่ายๆ ได้
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
ประมาณ 10,000 บิทต่อวินาที
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
ถึง 20,000 บิทต่อวินาที
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
ยังไม่สามารถจะใช้สำหรับการดูวีดีโอในยูทูปได้
05:07
What we have done
122
307260
2000
สิ่งที่เราทำ
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
คือเราพัฒนาเทคโนโลยี
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
ที่ทำได้มากกว่ามาก
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
เปลี่ยนแปลงรีโมทให้เป็นหลอดไฟ
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
เทคโนโลยีของเรา
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
ไม่ได้ส่งผ่านเพียงกระแสข้อมูลเดียว
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
เราส่งกระแสข้อมูลไปเป็นพันๆ
05:23
in parallel,
129
323260
2000
พร้อมๆ กัน
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
ด้วยความเร็วที่สูงยิ่งกว่า
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
และเทคโนโลยีที่เราพัฒนาขึ้น
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
ที่ถูกเรียกว่า SIM OFDM
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
และ Spacial Modulation
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
เป็นศัพท์ทางเทคนิคเพียง 2 คำ ที่ผมคงจะไม่ลงไปในรายละเอียด
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
แต่นี่แหละคือวิธีที่เราทำให้
05:38
that light source
136
338260
2000
แหล่งกำเนิดแสง
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
ส่งผ่านข้อมูลได้
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
คุณอาจจะพูดว่า "โอเค มันก็ดูดีนะ
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
การนำเสนอที่ถูกสร้างมาใน 10 นาที"
05:48
But not only that.
140
348260
2000
แต่ไม่ใช่แค่นั้น
05:50
What we've done
141
350260
2000
สิ่งที่เราทำ
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
คือเราได้เตรียมการสาธิตมาให้คุณได้รับชมด้วย
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
และผมจะแสดงมันต่อหน้าสาธารณะชนเป็นครั้งแรก
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
นี่คือแหล่งกำเนิดแสงตัวอย่าง
05:59
And what we have here
145
359260
2000
และสิ่งที่เรามีที่นี่
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
คือหลอดไฟตั้งโต๊ะธรรมดา
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
เราใส่หลอดไฟ LED
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
ที่มีราคา 3 เหรียญ ดอลล่าร์สหรัฐ เข้าไป
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
ผนวกเข้ากับเทคโนโลยีการเปลี่ยนแปลงสัญญาณของเรา
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
จากนั้นสิ่งที่เรามีตรงนี้คือรูเล็กๆ
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
ที่แสงสามารถส่องผ่านได้
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
ซึ่งมันก็คือตัวรับสัญญาณ
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
โดยตัวรับสัญญาณนี้จะตรวจจับความเปลี่ยนแปลง ที่เกิดขึ้นเพียงเล็กน้อยของความสูงของคลื่น
06:21
that we create there
154
381260
2000
ที่เราสร้างจากตรงนั้น
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
ไปเป็นสัญญาณไฟฟ้า
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
จากนั้นเราจึงจะทำการแปลงสัญญาณไฟฟ้ากลับไปเป็น
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
การถ่ายทอดข้อมูลความเร็วสูงอีกครั้ง
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
ในอนาคตพวกเราหวังว่า
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
เราจะสามารถผนวกเจ้ารูเล็กๆ นี่
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
เข้ากับสมาร์ทโฟนพวกนี้ได้
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
และไม่ใช่แค่ใส่เครื่องจับภาพที่นี่เท่านั้น
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
แต่อาจจะใช้กล้องที่อยู่ข้างใน
06:43
So what happens
163
403260
2000
เพราะฉะนั้นจะเกิดอะไรขึ้น
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
เมื่อผมเปิดไฟ?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
อย่างที่คุณน่าจะคาดเดาได้
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
แสงสว่าง ก็มันคือโคมไฟตั้งโต๊ะ
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
เอาหนังสือวางไว้ข้างล่าง และคุณก็จะอ่านมันได้
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
มันให้แสงสว่างกับพื้นที่โดยรอบ
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
แต่ในเวลาเดียวกัน คุณจะเห็นวีดีโอเล่นอยู่ด้านหลัง
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
และนั่นคือวีดีโอ แบบ High Definition (ความละเอียดสูง)
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
ที่ถ่ายทอดผ่านมาทางแสงสว่างนั้น
07:08
You're critical.
172
428260
2000
คุณอาจวิจารณ์
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
คุณอาจจะกำลังหัวเราะ
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
"นักวิชาการคนนี้คงเล่นกลอะไรซักอย่างอยู่แน่ๆ"
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
แต่ให้ผมลองทำอย่างนี้
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(เสียงปรบมือ)
07:24
Once again.
177
444260
3000
อีกครั้ง
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
ยังไม่เชื่ออยู่หรือเปล่า?
07:30
It is this light
179
450260
2000
มันคือแสงนี่
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
ที่ส่งผ่านข้อมูลวีดีโอแบบความละเอียดสูง
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
และถ้าคุณมองแสงนั่น
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
มันก็จะให้แสงสว่างอย่างที่คุณคาดไว้
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
คุณจะไม่เห็นความแตกต่างใดๆ จากดวงตามนุษย์
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
คุณจะไม่สังเกตเห็นความแตกต่างในการเปลี่ยนแปลงของความสูงของคลื่นใดๆ
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
จากหลอดไฟดวงนี้
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
มันยังคงทำหน้าที่ในการให้แสงสว่าง
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
แต่ในเวลาเดียวกัน เราก็สามารถส่งผ่านข้อมูลนี้ได้
07:54
And you see,
188
474260
2000
และอย่างที่คุณเห็น
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
ว่าแม้แต่แสงที่ส่องจากเพดานลงมาที่จุดรับสัญญาณ
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
มันก็สามารถจะละเลยแสงคงที่นั้นได้
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
เพราะทั้งหมดที่จุดรับสัญญาณสนใจ
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
ก็คือความเปลี่ยนแปลงที่มีนัยสำคัญเท่านั้น
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
คุณอาจกำลังมีคำถามสำคัญอยู่ในใจอยู่ตอนนี้
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
ว่า "โอเค
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
นี่ฉันจะต้องเปิดไฟทิ้งไว้ตลอดเวลา
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
เพื่อที่จะให้มันทำงานหรือเปล่า?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
และคำตอบก็คือใช่
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
แต่ก็คุณสามารถลดแสงลง
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
ให้อยู่ในระดับที่เสมือนว่ามันปิดอยู่
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
โดยที่คุณก็ยังสามารถที่จะส่งข้อมูลได้อยู่ ซึ่งนั่นมันก็เป็นไปได้
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
ดังนั้นผมได้พูดถึงความท้าทาย 4 อย่าง
08:31
Capacity:
202
511260
2000
ความจุ
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
เรามีความถี่ของคลื่นให้ใช้มากกว่าเดิมถึง 10,000 เท่า
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
มี LED มากกว่าเดิมอีกถึง 10,000 เท่า
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
ที่ติดตั้งเอาไว้ในโครงสร้างเรียบร้อยแล้ว
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
ผมหวังว่าคุณคงจะเห็นด้วยกับผม
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
ว่าเราไม่มีปัญหาเกี่ยวกับเรื่องของความจุอีกแล้ว
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
ประสิทธิภาพ
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
นี่คือการส่งข้อมูลผ่านการส่องสว่าง
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
อย่างแรกเลยคือมันเป็นเครื่องมือให้แสงสว่างอยู่แล้ว
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
และถ้าคุณทำบัญชีค่าไฟฟ้า
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
การส่งข้อมูลนั้น คือของแถม
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
มีประสิทธิภาพทางพลังงานสูงมาก
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
นี่ผมไม่ได้พูดถึงการมีประสิทธิภาพสูง
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
ของเจ้าพวกหลอดไฟ LED พวกนี้นะ
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
เพราะถ้าทั้งโลกใช้มันแล้วล่ะก็
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
คุณก็จะลดโรงไฟฟ้าไปได้หลายร้อยโรงเลยล่ะ
09:05
That's aside.
218
545260
2000
ซึ่งนั่นเราไม่ต้องพูดถึง
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
และผมก็พูดถึงความพร้อมใช้งาน
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
คุณคงจะเห็นด้วยกับผมว่าเรามีแสงสว่างในโรงพยาบาล
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
คุณแค่ต้องรู้ว่าจะต้องทำอะไร
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
คุณมีแสงสว่างในเครื่องบิน
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
ไปที่ไหนๆ ก็มีแสงสว่างไปหมด
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
ลองมองดูรอบๆ ทุกๆ ที่ ลองมองดูสมาร์ทโฟนของคุณ
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
มันมีไฟฉาย ซึ่งก็เป็นไฟฉาย LED
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
เจ้าพวกนี้สามารถเป็นแหล่งกำเนิดของการส่งข้อมูลความเร็วสูงได้
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
จากนั้นก็เรื่องของความปลอดภัย
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
คุณคงจะเห็นด้วยกับผม
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
ว่าแสงไม่สามารถส่องผ่านกำแพงได้
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
เพราะฉะนั้นถ้าผมมีแสงสว่างที่นี่
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
และผมมีข้อมูลที่ต้องเก็บเป็นความลับ
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
ก็จะไม่มีใครในอีกฝั่งของกำแพง
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
ที่จะสามารถได้รับข้อมูลนั้นได้
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
จะมีข้อมูลในที่ๆ มีแสงส่องถึงเท่านั้น
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
เพราะฉะนั้นถ้าคุณไม่ต้องการที่จะรับข้อมูลนั้น
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
สิ่งที่คุณทำได้
09:54
turn it away.
237
594260
3000
ก็คือหันมันหลบออกไป
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
ข้อมูลก็จะไปทิศทางนั้น ไม่ใช่ตรงนี้อีกต่อไป
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
ตอนนี้ เราสามารถเห็นได้จริงๆ แล้ว ว่าข้อมูลถูกส่งไปทางไหน
10:05
So for me,
240
605260
3000
เพราะฉะนั้นสำหรับผม
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
การนำมันไปใช้งานจริง
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
สำหรับผม ณ ตอนนี้มันเกินขอบเขตของจินตนาการ
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
เราอยู่ในยุคที่มีนักพัฒนาแอปพลิเคชั่นเจ๋งๆ
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
และคุณแค่ต้องนึกถึง ที่ใดก็ตามที่มีแสงสว่าง
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
มันก็จะมีความเป็นไปได้ในการส่งผ่านข้อมูล
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
แต่ผมจะยกตัวอย่างให้คุณฟังซักเล็กน้อยล่ะกัน
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
คุณอาจจะเห็นผลกระทบอยู่ ณ ตอนนี้แล้วก็ได้
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
นี่คือเครื่องควบคุมยานพาหนะระยะไกล
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
ใต้ท้องทะเล
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
และพวกเขาใช้แสงในการส่องสว่างพื้นที่ข้างล่างนั่น
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
และแสงนี้ก็สามารถที่จะใช้ในการส่งข้อมูล
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
ที่เจ้าพวกนี้ใช้ติดต่อระหว่างกันได้
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
ปลอดภัยต่อสภาพแวดล้อม
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
อย่างที่เห็นในโรงงานผลิตปิโตรเคมีนี้
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
คุณไม่สามารถที่จะใช้การส่งสัญญาณผ่านคลื่นวิทยุได้ เพราะมันอาจจะมีประกายไฟเกิดขึ้น
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
แต่คุณสามารถใช้แสงสว่างได้ ที่นั่นคุณจะเห็นแต่แสงสว่างเต็มไปหมด
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
ในโรงพยาบาล
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
สำหรับเครื่องมือการรักษาแบบใหม่
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
บนท้องถนนสำหรับการควบคุมการจราจร
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
รถยนต์โดยพื้นฐานใช้ไฟหน้าและ ไฟหลังแบบ LED
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
และรถสามารถที่จะสื่อสารระหว่างกันเองได้
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
เพื่อป้องกันอุบัติเหตุ
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
โดยวิธีที่พวกมันสามารถแลกเปลี่ยนข้อมูลกันเองได้
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
ไฟจราจรก็สามารถที่จะสื่อสารกับรถ เป็นต้น
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
จากนั้นคุณยังมีโคมไฟถนนอีกนับล้านๆ ดวง
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
ติดตั้งอยู่ทุกมุมโลก
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
และโคมไฟถนนทุกดวงจะเป็น Access point (จุดกระจายสัญญาณ)
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
โดยเราจะเรียกมันว่า Li-Fi
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
มาตรฐานเครื่องข่ายคอมพิวเตอร์แบบใช้แสง
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
และเราก็มีห้องโดยสารเครื่องบินพวกนี้
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
ซึ่งมีดวงไฟอยู่นับร้อยๆ ดวง
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
และดวงไฟแต่ละดวง
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
ก็มีศักยภาพที่จะสามารถถ่ายทอดสัญญาณไร้สายได้
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
คุณก็จะสามารถเพลิดเพลินกับวีดีโอ TED สุดโปรด
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
ระหว่างโดยสารเที่ยวบินขากลับอันยาวนานได้
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
ชีวิตที่เชื่อมต่อกับระบบตลอดเวลา ผมคิดว่ามันสามารถเป็นไปได้
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
เพราะฉะนั้น ทั้งหมดที่เราต้องทำ
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
ก็คือใส่เจ้าไมโครชิพจิ๋วอันนี้
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
ลงไปในอุปกรณ์ให้แสงสว่างทั้งหมด
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
และนี่ก็จะผนวก
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
การใช้งานพื้นฐานสองอย่าง
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
ทั้งการส่องสว่างและส่งผ่านข้อมูลไร้สายเข้าด้วยกัน
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
และโดยส่วนตัวแล้วผมคิดว่า นี่ก็คือการรวมกัน
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
ที่จะช่วยแก้ปัญหาทั้ง 4 อย่าง
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
ที่เรากำลังเผชิญอยู่ในการสื่อสารแบบไร้สายในปัจจุบัน
12:17
And in the future,
286
737260
2000
และในอนาคต
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
คุณก็จะไม่ได้มีแค่หลอดไฟ 1 หมื่น 4 พันล้านหลอด
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
คุณก็จะมี Li-Fi 1 หมื่น 4 พันจุด
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
ติดตั้งอยู่ทั่วทั้งโลก
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
เพื่ออนาคตที่สะอาด
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
และดีต่อธรรมชาติมากขึ้น
12:31
Thank you.
292
751260
2000
ขอบคุณครับ
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7