Wireless data from every light bulb | Harald Haas

804,412 views ・ 2011-08-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
Do you know
0
15260
2000
Vidste I
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
at vi har opstillet 1.4 millioner mobilradiomaster
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
over hele verden?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
Og disse er basestationer.
00:24
And we also have
4
24260
2000
Og vi har også
00:26
more than five billion
5
26260
2000
mere end fem milliarder
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
af disse apparater her.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
Dette er mobiltelefoner.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
Og med disse mobiltelefoner,
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
kan vi sende mere end 600 terabyte data
00:37
every month.
10
37260
2000
hver måned.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
Det er et 6 med 14 nuller --
00:41
a very large number.
12
41260
2000
et meget stort nummer.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
Og trådløs kommunikation
00:46
has become a utility
14
46260
3000
er blevet en anvendelighed
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
ligesom elektricitet og vand.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
Vi bruger det hver dag. Vi bruger det i vores hverdag nu --
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
i vores private liv, i vores arbejdsliv.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
Og vi skal endda nogen gange spørge, meget pænt,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
om at slukke mobiltelefonerne til begivenheder som denne
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
med god grund.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
Og det er denne vigtighed
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
der gjorde at jeg kiggede på disse problemstillinger
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
som denne teknologi har,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
fordi den er så fundamental for vores liv.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
Og en af problemstillingerne er kapacitet.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
Måden hvorpå vi sender trådløs data er ved at bruge elektromagnetiske bølger --
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
i særdeleshed radiobølger.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
Og radiobølger er begrænsede.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
De er knappe; de er dyre;
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
og vi har kun et bestemt udvalg af det.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
Og det er denne begrænsning
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
der ikke håndterer
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
efterspørgslen på trådløse data transmissioner
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
og antallet af bytes og data der bliver transmitteret hver måned.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
Og vi er simpelthen ved at løbe tør for spektrum.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
Der er et andet problem.
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
Det er effektivitet.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
Disse 1.4 millioner mobil radiomaster, eller basestationer,
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
bruger meget energi.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
Og tænk på, det meste af den energi
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
bliver ikke brugt til at sende radiobølgerne,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
den bliver brugt til at afkøle basestationerne.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
Så effektiviteten af sådan en basestation
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
er kun omkring de fem procent.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
Og det skaber et stort problem.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
Så er der en anden problemstilling som I alle er klar over.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
Man skal slukke for sin mobiltelefon
02:10
during flights.
48
130260
2000
under flyvninger.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
I sygehuse, er det sikkerhedsproblemer.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
Og sikkerhed er en anden problemstilling.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
Disse radiobølger går gennem vægge.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
De kan blive opsnappet,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
og nogen kan bruge ens netværk
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
hvis de har onde hensigter.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
Så dette er de fire største problemstillinger.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
Men på den anden side,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
har vi 14 milliarder af disse:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
pærer, lys.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
Og lys er en del af det elektromagnetiske spektrum.
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
Så lad os se på dette i sammenhæng
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
med hele det elektromagnetiske spektrum, hvor vi har gamma stråler.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
Man vil ikke komme tæt på gamma stråler, det kan være farligt.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
Røntgenstråler, nyttige når man smutter på sygehuset.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
Så er der ultraviolet lys.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
Det er godt til en pæn solbrun kulør,
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
men ellers farligt for den menneskelige krop.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
Infrarød --
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
på grund af øjen sikkerhedsregulativer,
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
må de kun bruges ved lav kraft.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
Og så har vi radiobølger, de har de problemstillinger vi lige har snakket om.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
Og i midten af det, har vi dette synlige lysspektrum.
03:07
It's light,
72
187260
2000
Dets lys,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
og lys har været der i mange millioner år.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
Og faktisk, har det skabt os,
03:14
has created life,
75
194260
2000
har skabt liv,
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
har skabt alt liv.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
Så det er gennemgående sikkert at bruge.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
Og ville det ikke være fedt at bruge det til trådløs kommunikation?
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
Ikke kun det, jeg sammenlignede det med hele spektrummet.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
Jeg sammenlignede radiobølge spektrummet --
03:30
the size of it --
81
210260
2000
størrelsen på det --
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
med størrelsen af det synlige lys spektrum.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
Og tænk engang?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
Vi har 10.000 gange mere af det spektrum,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
der er der så vi kan bruge det.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
Så ikke nok med at vi har denne kæmpe mængde spektrum,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
lad os sammenligne det med et tal jeg lige har nævnt.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
Vi har 1.4 millioner
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
dyrt opsatte,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
ineffektive radio mobilbasestationer.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
Og gang det med 10.000,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
så ender man med 14 milliarder.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 milliarder er det antal af pærer der allerede er installeret.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
Så vi er klar med infrastrukturen.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
Kig på loftet, man ser alle disse pærer.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
Gå til stueetagen, man ser disse pærer.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
Kan vi bruge dem til kommunikation?
04:10
Yes.
98
250260
2000
Ja.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
Hvad skal vi gøre?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
Den ene ting vi skal gøre
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
er at vi skal erstatte disse ineffektive hvidglødende pærer,
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
fluorescerende lys,
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
med denne nye LED teknologi,
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
LED pærer.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
En LED er en halvleder. Det er et elektronisk apparat.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
Og den har en meget fin spidsfindig egenskab.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
Dens intensitet kan moduleres
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
ved meget høje hastigheder,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
og den kan slukkes ved meget høje hastigheder.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
Og dette er en fundamental basis egenskab
04:42
that we exploit
111
282260
2000
som vi udnytter
04:44
with our technology.
112
284260
3000
med vores teknologi.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
Så lad os vise hvordan vi gør det.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
Lad os se på den tætteste nabo til det synlige lysspektrum --
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
til fjernbetjeninger.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
I ved alle at fjernbetjeninger har en infrarød LED --
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
i bund og grund tænder man LED'en, og hvis den er slukket, slukker man for den.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
Og det skaber en simpel, lavhastigheds datastrøm
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
med 10.000 bit per sekund,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
20.000 bit per sekund.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
Ikke brugbart til en YouTube video.
05:07
What we have done
122
307260
2000
Det vi har gjort
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
er at vi har udviklet teknologien
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
hvormed vi ydermere kan
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
erstatte fjernbetjeningen til vores pære.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
Vi sender med vores teknologi,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
ikke kun en enkelt data strøm,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
vi sender tusindvis af data strømme
05:23
in parallel,
129
323260
2000
parallelt,
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
ved endnu større hastigheder.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
Og teknologien vi har udviklet --
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
det hedder SIM OFDM.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
Og det er spatial modulation --
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
dette er de eneste tekniske termer, jeg vil ikke gå i detaljer --
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
men det er sådan vi har gjort lyskilden
05:38
that light source
136
338260
2000
i stand til
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
at sende data.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
I siger, "Okay, det er fint --
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
en slide lavet på 10 minutter."
05:48
But not only that.
140
348260
2000
Men ikke bare det.
05:50
What we've done
141
350260
2000
Det vi har gjort
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
er at vi også har udviklet en demonstrationsmodel.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
Og jeg viser den offentligt for første gang,
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
denne synlige lys demonstrationsmodel.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
Og det vi har her
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
er ikke en almindelig skrivebords lampe.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
Vi har sat en LED pære i,
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
der koster 3 U.S. dollars,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
sat vores signal behandlings teknologi i.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
Og det vi så har her er et lille hul.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
Og lyset kommer gennem det hul.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
Der er en modtager.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
Modtageren vil konvertere disse små, fine ændringer i amplituden
06:21
that we create there
154
381260
2000
som vi skaber her
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
til et elektrisk signal.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
Og det signal bliver så konverteret tilbage
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
til en højhastigheds data strøm.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
I fremtiden håber vi
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
at vi kan integrere dette lille hul
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
i disse smartphones.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
Og ikke kun at integrere en billeddetektor her,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
men måske bruge kameraet.
06:43
So what happens
163
403260
2000
Så hvad sker der
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
når jeg slukker lyset?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
Som man ville forvente,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
det er lys, en skrivebordslampe.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
Læg ens bog under den og man kan læse.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
Den oplyser pladsen.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
Men på samme tid, ser man denne video komme her.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
Og det er en video, en high-definition video
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
der er sendt gennem den lys stråle.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
I er kritiske.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
I tænker, "Ha, ha, ha.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
Dette er en fiks akademiker der laver lidt tricks her."
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
Men lad mig gøre dette.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(Bifald)
07:24
Once again.
177
444260
3000
Igen.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
Tror I stadig ikke på det?
07:30
It is this light
179
450260
2000
Det er dette lys
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
der sender denne high-definition video i en delt strøm.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
Og hvis man kigger på lyset,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
lyser den som man ville forvente.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
Man lægger ikke mærke til det med det menneskelige øje.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
Man lægger ikke mærke til de fine ændringer i amplituden
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
som vi præger ind i denne pære.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
Den tjener formålet som belysning,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
men på samme tid, er vi i stand til at sende denne data.
07:54
And you see,
188
474260
2000
Og ser I,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
selv lys fra loftet kommer ned til denne modtager.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
Den kan ignorere det konstante lys,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
fordi det eneste modtageren er interesseret i
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
er de fine ændringer.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
I har også et kritisk spørgsmål nu, og
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
I siger, "Okay,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
er jeg nød til at have lyset tændt hele tiden
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
for at dette virker?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
Og svaret er ja.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
Men, man kan dæmpe lyset
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
til et niveau hvor det lader til at være slukket.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
Og man er stadig i stand til at sende data -- det er muligt.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
Så jeg har nævnt fire udfordringer for Jer.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
Kapacitet:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
Vi har 10.000 gange mere spektrum,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
10.000 gange flere LED'er
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
allerede installeret i infrastrukturen.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
I vil være enige med mig i, forhåbentligt,
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
at der ikke er nogen problemstilling med kapaciteten mere.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
Effektivitet:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
Dette er data gennem lys --
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
det er først og fremmest en lampe.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
Og hvis man kigger på energi budgettet,
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
kommer data transmissionen gratis --
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
ekstrem energieffektiv.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
Jeg nævner ikke den høje energi effektivitet
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
af disse LED pærer.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
Hvis hele verden ville bruge dem,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
ville man spare hundredvis af kraftværker.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
Det er en sidebemærkning.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
Og jeg har nævnt tilgængeligheden.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
I vil være enige med mig i, at vi har lys på sygehuset.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
Man er nød til at se hvad der skal gøres.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
Man har lys i et fly.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
Så der er lys overalt i løbet af en dag.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
Se Jer omkring. Overalt. Se på jeres smartphone.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
Den har en blits, en LED blits.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
Dette er potentielle kilder til højhastigheds datatransmissioner.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
Og så er der sikkerheden.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
I vil være enige med mig i,
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
at lys ikke går gennem vægge.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
Så ingen, hvis jeg har et lys her,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
hvis jeg har sikker data,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
ingen på den anden side af dette lokale, gennem den væg
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
er i stand til at læse den data.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
Og der er kun data hvor der er lys.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
Så hvis jeg ikke vil have at den modtager modtager data,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
hvad jeg så ville gøre,
09:54
turn it away.
237
594260
3000
dreje den væk.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
Så går dataene i den retning, ikke denne mere.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
Nu kan vi faktisk se hvor dataene går hen.
10:05
So for me,
240
605260
3000
Så for mig,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
anvendelserne for det,
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
for mig, er mere end man kan forestille sig lige nu.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
Vi har haft et århundrede med meget gode, smarte udviklere af applikationer.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
Og man skal kun lægge mærke til, at hvor der er lys,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
er der potentielt en måde at sende data på.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
Men jeg kan give jer et par eksempler.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
I kan faktisk måske allerede se effekten allerede nu.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
Dette er et fjernbetjent køretøj
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
under havet.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
Og de bruger lys til at oplyse stedet dernede.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
Og dette lys kan bruges til at sende trådløs data
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
som disse ting bruger til at kommunikerer med hinanden.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
Omgivelser der i sig selv er sikre
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
som denne petrokemiske plante --
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
man kan ikke bruge RF, det kan generere antenne gnister,
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
men man kan bruge lys -- man ser masser af lys der.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
I sygehuse,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
til nye lægelige instrumenter;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
på gaden til trafikregulering.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
Biler har LED-baserede forlygter, LED baserede baglygter,
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
og biler kan kommunikere med hinanden
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
for at forhindre ulykker
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
på den måde de udveksler information.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
Trafiklys kan kommunikere med bilen og så videre.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
Og så har man millioner af gade lygter
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
installeret i hele verden.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
Og hver gade lygte kunne være et gratis access point.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
Vi kalder det, faktisk, et Li-Fi,
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
light-fidelity.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
Og så har vi disse kabiner i flyene.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
Der er hundredvis af lys i kabinen på flyet,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
og hver af disse lys
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
kunne være en potentielt sender af trådløs data.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
Så hvis man kunne nyde ens yndlings TED video
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
på ens lange flyvetur hjem.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
Online liv. Så det er en vision, som jeg tror, er mulig.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
Så, alt vi skulle gøre
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
er at putte en lille microchip
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
i alle potentielle belysnings apparater.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
Og dette ville så kombinere
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
to basis funktioner:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
belysning og trådløs datatransmission.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
Og det er denne symbiose som jeg personligt mener
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
kunne løse de fire essentielle problemer
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
som vi står med indenfor trådløs kommunikation i disse dage.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
Og i fremtiden,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
ville man ikke kun have 14 milliarder pærer,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
man kunne have 14 milliarder Li-Fis
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
installeret i hele verden --
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
for en renere, og grønnere,
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
og endnu lysere fremtid.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
Tak.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7