아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Namju Kwak
00:15
Do you know
0
15260
2000
여러분께서는
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
우리가 전세계적으로 배치된
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
140만 개의 무선 전파 마스트를 갖고 있음을 아시나요?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
이것들이 그 기지 스테이션입니다.
00:24
And we also have
4
24260
2000
또한 우리는
00:26
more than five billion
5
26260
2000
50조 개가 넘는
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
이러한 장치들을 여기 가지고 있습니다.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
이건 휴대용 무선 전화입니다.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
이 휴대용 전화들을 가지고,
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
우리는 600 테라바이트를 넘는 데이터를
00:37
every month.
10
37260
2000
매달 전송합니다.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
이것은 6에 14개의 0이 있는 것이지요. --
00:41
a very large number.
12
41260
2000
굉장히 큰 수지요.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
무선 통신은
00:46
has become a utility
14
46260
3000
전기와 물과 같이
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
유용한 자원이 되었습니다.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
우리는 그것을 매일 이용합니다. 지금 우리는 그것을 우리의 일상생활 속에서 --
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
우리의 사생활 속에서, 우리의 업무 생활 속에서 이용합니다.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
심지어 우리는 가끔씩, 매우 조심스럽게,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
좋은 이유들 때문에, 이러한 일들이 있을 때
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
휴대 전화를 꺼달라고 요청을 받아야 합니다.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
이 기술이 가진
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
그 쟁점들을 제가 검토하기로 결정한 이유가
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
바로 이 중요성인데,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
그것이 우리 삶에서 매우 중요하기 때문입니다.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
그 쟁점들 중 하나는 용량입니다.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
우리가 무선 데이터를 전송하는 방식은 전기자파의 사용에 의한 것,
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
특히, 전파에 의한것이죠.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
그리고 전파는 제한적입니다.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
그것들은 귀하고 비쌉니다.
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
또한 우리는 그것의 특정 범위만 갖고 있습니다.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
무선 데이터 전송의 요구와
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
매달 전송되는 바이트와 데이터의 수를
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
다루지 못하는 것은
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
이러한 제약에 의한 것입니다.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
그리고 그것들은 단순히 스펙트럼의 부족일 뿐입니다.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
다른 문제도 있어요.
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
그것은 효율성입니다.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
이 140만 개의 무선 전파 마스트나 기지 스테이션은
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
굉장히 많은 에너지를 소모합니다.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
기억하실것은, 대부분의 에너지는
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
전파를 전송하는데 이용되지 않습니다,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
그것은 기지 스테이션의 열을 식히는데 이용됩니다.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
그렇다면 그와같은 기지 스테이션의 효율성은
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
약 5%정도에 불과합니다.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
이는 커다란 문제를 초래합니다.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
다음으로 여러분이 모두가 알고 있는 또다른 문제가 있습니다.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
여러분께서는 비행 도중에
02:10
during flights.
48
130260
2000
무선전화기를 꺼야하죠.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
병원에서는, 그것은 보안의 쟁점입니다.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
보안은 또 다른 쟁점입니다.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
이 전파들은 벽을 통해서 투과합니다.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
그것들은 가로채질 수 있고
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
누군가가 나쁜 의도를 가지고 있다면
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
누군가 여러분의 네트웤을 악용할 수도 있습니다
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
이것들이 네 가지 주요 쟁점들입니다.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
하지만 반면,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
우리는 140조 개의 이것들을 가지고 있습니다:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
전구, 빛.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
빛은 전자기 스펙트럼의 일부입니다.
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
자, 감마 광선이 있는 전체적인 전자기 스펙트럼의
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
맥락에서 이것을 살펴보기로 합시다.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
여러분은 감마광선에 가깝게 가시지 않는게 좋아요, 위험할 수도 있습니다.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
X-레이는 병원에 갔을 때 유용하죠.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
다음으로 자외선광이 있습니다.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
이는 선탠하기에는 좋지만,
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
그렇지 않다면 인체에는 위험합니다.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
적외선은 --
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
안구 안전 규범에 의해
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
낮은 전력으로만 이용할 수 있습니다.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
그 다음에는 전파가 있는데, 그것은 제가 언급한 문제들을 지니고 있죠.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
그 중간에는, 우리는 이 가시광선 스펙트럼이 있습니다.
03:07
It's light,
72
187260
2000
이것은 빛이고,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
빛은 수백만 년간 존재해왔습니다 .
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
사실상, 그것은 우리를 창조했고,
03:14
has created life,
75
194260
2000
생명을 창조했고,
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
삶의 모든 것들을 창조했습니다.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
그래서 그것은 사용하기에 본질적으로 안전합니다.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
그렇다면 무선 통신을 위해서 이용한다면 굉장히 좋지 않겠어요?
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
뿐만이 아니라, 저는 그것을 전체의 스펙트럼에 비교했습니다.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
전파 스펙트럼을,
03:30
the size of it --
81
210260
2000
그 크기를,
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
가시광선 스펙트럼의 크기와 비교했습니다.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
무엇인가 아시겠어요?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
우리는 그 스펙트럼의 10,000배 이상을 갖고 있으며,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
그것은 우리가 이용할 수 있는 것입니다.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
이 많은 양의 스펙트럼을 갖고 있을뿐만 아니라,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
제가 방금 언급한 그 수로 비교해 보기로 합시다.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
우리는 140만개의
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
값비싸게 배치된
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
비효율적인 무선 전파 기지 스테이션을 갖고 있습니다.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
그걸 10,000으로 곱해보세요.
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
그러면 140조에 도달하게 됩니다.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
140조는 이미 설치된 전구의 수입니다.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
그래서 우리는 이렇게 인프라를 갖추고 있죠.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
천정을 보세요, 전구들이 보이시죠.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
중심 층으로 가보세요, 이 전구들이 보이시죠.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
그걸 통신에 이용할 수 있을까요?
04:10
Yes.
98
250260
2000
예.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
우리가 무엇을 해야 할까요?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
우리에게 필요한 한가지 일은
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
이 비효율적인 백열 전구,
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
형광등을
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
LED의 새로운 기술로,
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
LED 전구로 교체하는 것입니다.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
LED는 반도체입니다. 그것은 전기 장치입니다.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
그리고 그것은 매우 훌륭한 첨단 특징을 갖고 있습니다.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
그것의 강도는
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
아주 빠른 속도로 변조될 수 있고,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
매우 빠르게 꺼질 수 있습니다.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
이것이 우리의 기술을 가지고
04:42
that we exploit
111
282260
2000
우리가 탐구한
04:44
with our technology.
112
284260
3000
근본적인 기본 속성입니다.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
우리가 그것을 어떻게 하는지 보여드리기로 하죠.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
가시광선 스펙트럼에 가장 가까운 이웃에게 가보기로 합시다,
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
원격 조정기로 가보기로 하죠.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
원격 조정기에는 적외선 LED가 있다는 것을 모두 아실 것입니다. --
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
기본적으로 LED스위치를 켜고, 만일 그것이 꺼져있으면, 그 스위치를 끕니다.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
그러면 그것은 단순한 저속 데이터 스트림을 생성하는데
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
초당 10,000 비트나,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
초당 20,000 비트죠.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
유투브 비디오를 보시는데 사용할 수는 없겠죠.
05:07
What we have done
122
307260
2000
우리가 성취한 것은
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
우리의 전구의 원격 조정기를
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
본격적으로 대체할 수 있는
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
기술을 개발했다는 것입니다.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
우리는 우리의 기술을 이용해
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
단일 데이터 스트림을 전송할 뿐 아니라
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
수천 개의 데이터 스트림을
05:23
in parallel,
129
323260
2000
병렬적으로 전송하지요,
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
심지어 더 빠른 속도로요.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
우리가 개발한 그 기술은
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
SIM OFDM 이라고 불립니다.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
그것은 공간 변조입니다.
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
이것들은 단지 기술적인 용어들입니다. 자세하게 말씀드리지는 않겠지만
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
이것은 우리가
05:38
that light source
136
338260
2000
광자원으로 하여금
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
데이터를 전송하도록 만든 방법입니다.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
여러분은, "좋아, 이것 참 좋군 --
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
10분만에 만들어진 슬라이드 한장이잖아."라고 하시겠죠.
05:48
But not only that.
140
348260
2000
하지만 그것 뿐만이 아닙니다.
05:50
What we've done
141
350260
2000
우리가 성취한 것은
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
우리는 표시기를 개발했습니다.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
저는이 가시광선 표시기를
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
최초로 대중들에게 공개하고 있습니다.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
여기 있는 것은
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
평범한 책상 램프입니다.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
우리는 미화 3달러짜리 전구를
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
장착하고,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
우리의 신호 처리 기술을 첨가합니다.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
그리고 여기에 작은 구멍이 있습니다.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
빛이 그 구멍을 통해 지나갑니다.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
여기 수신기가 있군요.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
그 수신기는, 우리가 거기서 발생시킨
06:21
that we create there
154
381260
2000
진폭 상의 작고 미묘한 변화를
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
전기 신호로 변환할 것입니다.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
그 후 그 전기 신호는 고속 데이터 스트림으로
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
다시 변환됩니다.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
향후 우리는
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
이 스마트폰들에 이 작은 구멍을
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
통합시킬 수 있기를 희망합니다.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
여기 광겁출기를 병합하는것 뿐만이 아니라
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
어쩌면 내부에 카메라를 이용할 수 있을 수도 있습니다.
06:43
So what happens
163
403260
2000
그러면 제가 그 빛을 켤 때
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
어떤 일이 일어날까요?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
여러분이 기대하시는 바와 같이,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
그건 전등, 책상 램프입니다.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
여러분의 책을 그 아래에 놓으시면, 당신은 읽을수 있어요.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
이것은 공간을 밝혀주고 있어요.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
하지만 동시에, 여기 나오는 이 비디오를 봅니다.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
그리고 그것은 그 광선을 통해 전송되는
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
비디오, 고해상도 비디오입니다.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
비판적이시군요.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
여러분은, "하하하.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
여기 이 사람은 트릭을 약간 쓸 줄 아는 똑똑한 선생님이군요."라고 생각합니다.
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
하지만 계속 하게 해주세요.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(박수)
07:24
Once again.
177
444260
3000
다시 한번요.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
여전히 안믿으세요?
07:30
It is this light
179
450260
2000
이것은 이 고해상도의 비디오를 분할된 스트림의 형태로
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
전송하는 그 전등입니다.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
그리고 여러분이 그 전등을 보시면,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
그 전등은 예상대로 빛을 밝히고 있습니다.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
인간의 눈으로는 인지하지 못합니다.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
이 전구 상에 우리가 유발한
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
진폭 상의 그 미묘한 변화를 여러분은 알아차리지 못합니다.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
이것은 조명의 목적을 위해 기능하고 있지만
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
동시에 우리는 이 데이터를 전송할 수 있습니다.
07:54
And you see,
188
474260
2000
그리고 여러분은 천장에서 여기 수신기로 내려오는 균일한 빛을
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
간단히 보실 수 있습니다.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
이는 그 지속적인 빛을 무시할 수 있는데
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
왜냐하면 모든 수신기들은
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
미묘한 변화에 관심이 있기 때문이죠.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
여러분들은 또한 종종 비판적인 질문을 하시죠.
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
여러분들은, "좋아,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
이런 기능을 갖기 위해서
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
항상 그 빛을 켜놓아야 해?"라고 하시죠.
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
대답은 "예" 입니다.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
하지만, 여러분은 그것이 꺼진 것처럼 보이는 정도까지
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
그 빛을 어둡게 할 수 있습니다.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
그래도 여러분은 여전히 데이터를 전송할 수 있습니다. -- 가능하지요.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
이렇게 저는 네 가지 도전 과제들을 여러분께 말씀드렸습니다.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
수용력:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
우리에게는 10,000배 더 많은 스펙트럼,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
10,000배가 더 많은 LED를
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
인프라에 이미 설치했습니다.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
바라건대 저게 동의하실 것입니다.
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
더이상은 수용력의 문제는 없습니다.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
효율성:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
이것은 조명을 통한 데이터입니다 --
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
무엇보다 이것은 조명장치입니다.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
여러분이 에너지 예산을 짜는경우,
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
데이터 전송은 무료로 따라옵니다 --
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
에너지 효율성이 상당하지요.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
저는 이 LED 전구들의
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
높은 에너지 효율성을 언급하지는 않습니다.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
만일 전세계이 그걸들을 배치한다면,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
여러분은 수백 개의 발전소를 절약할 것입니다.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
이것은 일면일 뿐입니다.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
그 다음에 저는 이용가능성을 언급했습니다.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
여러분은 병원에 전구가 있다는 것에 동의하실 것입니다.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
무엇을 할지 볼 필요가 있지요.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
비행체에 빛이 있습니다.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
즉 어디에든지 빛이 있지요.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
둘러보세요. 어디에든지 있어요. 스마트폰을 한번 보세요.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
플래시, LED 플래시가 있습니다.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
이것들은 고속 데이터 전송을 위한 잠재적 원천입니다.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
그 다음에는 보안 문제가 있습니다.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
여러분은 빛이 벽을 통과하지 않음에
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
동의하실 것입니다.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
그래서 그 누구도, 만일 제가 여기 빛을 갖고 있고,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
데이터를 보안화 한다면,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
벽을 통해 이 방의 다른 편에 있는 그 누구도
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
그 데이터를 읽을 수 없을 겁니다.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
빛이 있는 곳에서만 데이터가 있지요.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
따라서 만약 제가 그 수신기가 그 데이터를 받지 않길 원하는 경우
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
제가 할 수 있는 것은
09:54
turn it away.
237
594260
3000
그것을 다른 방향으로 돌리는 것입니다.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
즉 데이터가 이 방향으로 가면, 거기에 더이상 없게 되는거죠.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
이제 우리는 실제로 그 데이터가 어디로 갈지 볼 수 있습니다.
10:05
So for me,
240
605260
3000
그래서 제게 있어
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
이것의 적용 방법은
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
그 당시, 상상을 넘어서는 것입니다.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
우리는 한 세기동안 매우 훌룡하고 영리한 적용 방식 개발자들을 갖고 있었습니다.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
그리고 우리는, 빛을 갖고 있는 곳에
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
데이터를 전송할 잠재적인 방법이 있음을 알기만 하면 됩니다.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
하지만 저는 몇개의 예를 드릴수 있습니다.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
음, 이제는 이미 그 충격을 보셨을 수도 있겠네요.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
이것은 해저에서
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
원격으로 운영되는 차량입니다.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
그리고 그들은 그 아래 공간을 밝히기 위해 빛을 사용합니다.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
이것들이 서로 통신하기 위해 사용하는 무선 데이터를
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
전송하기 위해 이 빛이 사용될 수 있습니다.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
이 석유화학적 공장처럼
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
본질적으로 안전한 환경에서는
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
RF를 사용할 수 없습니다. 안테나 스파크를 발생시킬수 있으니까요.
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
하지만 빛을 이용할 수 있습니다 -- 저기 많은 빛이 보이죠?
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
병원에서는,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
새로운 의학 장비를 위해서;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
거리에서는 교통 통제를 위해서.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
차에는 LED 기반의 전조등이 있고, LED 기반의 후미등이 있고,
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
차들이 서로 통신할 수 있고
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
그들이 정보를 교환하는 방식으로
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
사고를 막습니다.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
신호등은 차나 기타 등등에게 통신할 수 있습니다.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
다음으로 전세계에 걸쳐 설치된
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
수백만의 가로등들이 있습니다
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
모든 가로등은 공짜 액세스 포인트가 될 것입니다.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
사실, 우리는 그것을 라이-파이(Li-Fi),
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
광-충실도(light-fidelity)라고 부릅니다.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
다음으로 이러한 비행체 선실이 있습니다.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
비행체 선실에는 수백 가지 빛이 있고,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
이 각각의 빛은
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
무선 데이터의 잠재적 전송기가 될 수 있습니다.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
따라서 여려분은 긴 비행에서 돌아오는 도중에
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
가장 좋아하는 TED 비디오를 즐길 수 있지요.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
온라인 삶. 따라서 저는 그것이 가능한 비전이라고 생각합니다.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
그러므로 우리가 할 것은
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
모든 잠재적 조명 장치에
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
작은 마이크로칩을 장착하는 것입니다.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
이것은 두가지 기본적인 기능을
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
결합할 것입니다:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
조명과 무선 데이터 전송.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
오늘날 무선 통신 속에서 우리를 마주하고 있는
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
본질적인 네 가지 문제들을 해결할 수 있다고
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
제가 개인적으로 믿는 것은 이 공생 때문입니다.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
또한 미래에는,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
140조 개의 전구를 갖게 될 뿐 아니라,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
보다 깨끗하고, 보다 환경 지향적이고
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
나아가 보다 밝은 미래를 위해
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
전세계에 걸쳐 설치된
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
140조 개의 Li-Fi들을 가질 수 있습니다.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
감사합니다.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.