请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Juyao Dong
校对人员: Chunxiang Qian
00:15
Do you know
0
15260
2000
你知道
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
全世界有一千四百万
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
无线电信号发射塔吗?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
而且还有信号站.
00:24
And we also have
4
24260
2000
我们还有超过
00:26
more than five billion
5
26260
2000
五十亿的
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
像这样的设备.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
蜂窝式移动电话.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
我们每个月
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
要用这些手机传输超过600 万亿字节
00:37
every month.
10
37260
2000
的数据.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
就是一个6后面跟14个0
00:41
a very large number.
12
41260
2000
这是个非常大的数字.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
而且无线通讯
00:46
has become a utility
14
46260
3000
已经变成了像水和电
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
一样的基本生活必需品.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
我们每天都用它. 我们生活中用得着,
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
私人生活和工作中也依赖它.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
有些时候出于必要
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
我们还会被和气地要求把手机关掉
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
就像今天这样的场合.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
我决定关注这个话题
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
的原因是很重要的
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
那是因为这项技术
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
对我们的生活非常重要.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
还有一个问题是容量问题.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
我们现在用来传输无线数据的方式是
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
电磁波,更准确地是无线电波.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
无线电波是有局限性的.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
它稀少又昂贵,
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
而且我们只有一定的范围可以使用.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
这个限制,
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
使其不能满足
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
利用无线数据传输的
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
每个月大量的字节和数据.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
而且它能使用的范围也都已经被利用了.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
还有一个问题
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
就是能效.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
这些一百四十万个无线信号发射塔或者是基站,
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
要消耗大量的能量.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
还要指出的是,这其中大部分的能量
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
并不是用来传输无线电波的,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
而是用在冷却基站的.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
这样的一个基站的效率
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
大概只有百分之五.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
这就是个大问题.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
还有一个大家都知道的问题.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
那就是坐飞机的时候你得
02:10
during flights.
48
130260
2000
把手机关了.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
在医院里,还有安全问题.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
数据的安全性是另一个问题.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
这些无线电波能穿透墙面.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
它就能被截获,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
有人就可以利用你的网络
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
干些坏事什么的.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
这就是主要的四个问题.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
另一方面,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
我们有一百四十亿个
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
灯泡.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
而光是电磁波谱中的一部分.
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
我们来利用一点背景知识.
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
这是一个完整的电磁波谱,这里是伽玛射线,
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
你不会想利用伽玛射线,因为它是危险的.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
X光可以用在医疗上.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
这里是紫外光.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
如果想晒黑一点,它倒是帮得上忙.
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
但其它时候对人体却是有害的.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
红外线
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
出于对眼睛的安全考虑
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
你只能用很低的功率.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
然后有无线电波,它的问题我们刚刚谈过.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
中间这里,我们有可见光区域.
03:07
It's light,
72
187260
2000
它是光,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
光在生活里有许多许多百万年了.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
事实上,是光创造了我们.
03:14
has created life,
75
194260
2000
它创造了生命
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
创造了生命的全部.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
所以光本身就是安全可用的.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
如果能直接用于无线通讯难道不是很棒吗?
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
不仅只是这个,我比较了一下整个光谱.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
我比较了无线电波光谱
03:30
the size of it --
81
210260
2000
把它的大小和
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
可见光谱的大小进行了比较.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
猜猜结果如何?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
可见光谱能用的范围是无线电波的一万倍,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
这些都可以被我们利用.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
所以我们不仅有这么大光谱范围可以用,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
我来把刚才提到的数字和这些比较一下.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
我们一共有
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
一百四十万个造价高,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
效率低的无线电波发射基站.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
把这个数字乘以一万,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
那就是一百四十个亿.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
一百四十个亿恰好是已经在使用中的电灯泡的数量.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
所以我们已经有了基础设施在那.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
看屋顶上,你看那些灯泡.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
再看主层上,还能看到很多灯泡.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
我们能把它们用于沟通吗?
04:10
Yes.
98
250260
2000
能.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
我们需要做什么呢?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
有一件事我们需要做的
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
就是把这些效率不高的白炽灯
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
和荧光灯
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
换成新技术的LED(发光二极管)
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
LED灯.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
LED是个半导体,是个电子器件.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
它有一个特别好的敏锐的性能.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
它的亮度是可以
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
高速调节.
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
它也能以很快的速度开启或关闭.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
这是我们发展这项技术的
04:42
that we exploit
111
282260
2000
一个很基础的
04:44
with our technology.
112
284260
3000
性能.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
让我来演示下我们是怎么做的.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
让我们来看看离可见光最近的光谱
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
遥控器的光谱.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
大家都知道遥控器有红外线的LED,
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
开机的时候就开了LED,关了遥控的同时关了LED.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
它发射一个简单的,低速的数据流
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
每秒传输十万个字节,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
或者每秒二十万个字节.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
如果使用Youtube这是不够的.
05:07
What we have done
122
307260
2000
我们所做的就是
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
开发了一项新技术
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
我们可以用这项新技术
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
取代我们对灯泡的远程控制.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
在我们技术里,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
我们不是只用一个简单的数据流
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
我们在同一时间并行传输
05:23
in parallel,
129
323260
2000
几千个数据流,
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
而且传输速度更快.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
我们开发的这项技术
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
叫SIM OFDM.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
它还有特殊的调控--
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
这都是技术词汇,就不深入了--
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
是这项技术
05:38
that light source
136
338260
2000
使得我们能利用光源
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
进行数据传输.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
你会说:"嗯,这不错,
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
花十分钟就能做出这样的一页幻灯片."
05:48
But not only that.
140
348260
2000
但这不是全部.
05:50
What we've done
141
350260
2000
我们还研发了
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
一个演示仪器.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
这是我第一次在公开场合
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
展示这台可见光的演示仪器.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
这里放着的是
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
一个普通的台灯.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
我们放入一个价值三美元的
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
LED灯泡,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
加入我们信息处理的技术.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
这里有一个小洞.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
光从这个小洞穿过.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
这里是个接收装置.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
这个接收装置能把我们创造的
06:21
that we create there
154
381260
2000
这些很微小的亮度变化
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
转化为电子信号.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
这些电子信息再被转化成
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
高速的数据流.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
将来我们希望能
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
把这样的小洞整合到
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
智能手机中.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
不仅是加入一个照片感应装置,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
还可以在里面放一个照相机.
06:43
So what happens
163
403260
2000
所以当我打开灯的时候
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
会发生什么呢?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
就像你期待的那样,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
它是个灯泡,一个台灯.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
把你的书放在下面,就能阅读,
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
它照亮了空间.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
但在同时,你能看到这上面有视频开始播放.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
这个高清晰度的视频
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
是用光束传输的.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
你有些怀疑.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
想着,"哈哈,
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
这是聪明的学者用了一点小诡计."
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
但如果我这样做.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(掌声)
07:24
Once again.
177
444260
3000
再来一次.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
还不相信?
07:30
It is this light
179
450260
2000
就是这个台灯
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
把高清晰的视频通过分开的数据流传输的.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
如果你看着这灯,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
它还是那么亮.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
人类的眼睛无法分辨这些变化.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
你不会发现我们加在这个灯泡上的
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
亮度的微小变化.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
它起到了提供照明的作用,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
同时也传输了数据.
07:54
And you see,
188
474260
2000
你能看到,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
即使是屋顶上的光也能照到这个接收装置上.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
接收装置能忽略固定不变的光,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
因为它只关心那些
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
微小的变化.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
你还是时不时地会有怀疑的问题.
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
你会说:"好吧
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
我是不是得时刻开着灯
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
才能让它工作呢?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
答案是:是的
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
但你能调暗这灯
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
暗到它看起来像是关着的.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
这样它还是可以传输数据.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
我提到过四个挑战.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
容量.
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
我们有一万倍的光谱范围
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
一万多倍的LED灯
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
已经搭建在基础设施中.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
我想你会同意说
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
容量已经不再是个问题.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
经济.
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
这是通过照明传输数据
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
首先是照明仪器.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
如果你想减少能量消耗,
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
这数据传输是免费的
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
很节能的方法.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
我没提过LED灯泡的
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
高度节能的性质.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
如果整个世界都用它们,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
那我们能省许多的发电场.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
这个先放在一边.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
我还提到了可用性.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
我们都知道医院里有灯泡,
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
你得看得到要做什么.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
飞机上也有灯泡.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
所有地方都有灯泡.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
看看周围,所有地方.看看你的智能手机.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
它有一个闪光灯,那是个LED灯.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
它们都是潜在的高速数据传输的设备.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
还有安全问题.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
你会同意说
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
光不能穿透墙壁.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
所以如果我有个灯泡在这,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
如果我有安全相关的数据,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
在墙那边的人是不可能
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
透过墙壁猎取我的数据的.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
只有在有光的地方才能看到数据.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
所以如果我不希望接收装置接收数据,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
我能做的是
09:54
turn it away.
237
594260
3000
把它转开.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
所以数据是往那个方向传,不是这了.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
现在我们能真的看到数据是往哪里传了
10:05
So for me,
240
605260
3000
所以对我来说,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
这项技术的应用前景
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
是超乎想像的.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
过去的一个世纪里,我们有很棒很聪明的应用设备开发者.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
你只需要注意到,哪里有光
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
哪里就能用来传输数据.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
我来举几个例子.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
你可能已经注意到了它的影响力了.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
在这片海域下面,
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
有一个远程操控的移动设备.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
它们用光来照亮底下的空间.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
光能被用来传输无线数据
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
这些东西就能用光来相互交流.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
自然而然地保护了环境
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
在那些石化工厂里
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
你不能用RF, 它会在天线上产生火花,
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
但它可以用光,你能看到许多的灯光在那.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
在医院里,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
用于新的医疗设备;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
在街上用来控制交通状况.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
车辆有LED灯做的前灯,后灯
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
这样车辆间就能交流了.
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
它们这样交换信息的方式
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
能阻止交通事故的发生.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
而且信号灯也能和车辆进行沟通.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
而且全世界还有几百万个
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
这样的路灯.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
即使是这路灯也能成为免费的发射点.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
我们叫它 Li Fi
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
忠于光的.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
还有这些飞机机舱.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
里面有几百盏灯,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
每一个这样的灯
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
都有潜在的传输无线信号的能力.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
所以你就能在长长的回家旅途中
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
享受你最喜欢的TED视频.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
线上生活.我想这个设想是可行的.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
我们需要做的就只是
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
把一个微小的芯片
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
插入到每一个潜在的照明设备中.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
这就整合了
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
两个基本的功能:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
照明和无线数据传输.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
我个人相信,这种组合
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
能解决我们现在无线信号传输中
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
四个关键的问题.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
在将来,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
我们不仅仅是有只一百四十万个灯泡,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
而是有一百四十万个Li Fi.
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
遍布全球
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
创建一个更干净
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
更绿色,更光明的未来.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
谢谢,
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。