Wireless data from every light bulb | Harald Haas

806,912 views ・ 2011-08-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: abdelrahim kattab المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Do you know
0
15260
2000
هل تعلم
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
انه لدينا 1.4 مليون هوائي من الراديو الخليوي
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
موزعة حول العالم؟
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
وهذه هي المحطات الأساسية
00:24
And we also have
4
24260
2000
و ايضا لدينا
00:26
more than five billion
5
26260
2000
اكثر من 5 مليار
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
من هذه الاجهزة هنا
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
هذه هي اجهزة هاتف خليوية متنقلة
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
ومع هذه الهواتف المتنقلة
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
نحن نرسل اكثر من 600 تيرابايت من البيانات
00:37
every month.
10
37260
2000
كل شهر
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
هذا 6 متبوعة ب14 صفر
00:41
a very large number.
12
41260
2000
رقم كبير جدا
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
و الاتصالات اللاسلكية
00:46
has become a utility
14
46260
3000
اصبحت ذات منفعة عامة
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
مثل الكهرباء و الماء
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
نحن نستخدمها كل يوم,نحن نستخدمها في حياتنا اليومية
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
ونحن يجب ان نسأل في بعض الاحيان,بكل لطف
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
ان نغلق الهاتف الجوال في احداث كهذه
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
لاسباب مقنعة
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
مدفوعاً بأهمية ذلك
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
قررتُ ان ابحث في القضايا
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
التي تواجه هذه التقنية
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
لانها اساسية جدا في حياتنا
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
و احد هذه القضايا هي السعة
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
الطريقة التي نبث بها البيانات اللاسلكية هي باستخدام الموجات الكهرومغنطيسية
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
بالتحديد ,موجات الراديو
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
و موجات الراديو محدودة/قاصرة
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
انها قليلة,انها مكلفة
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
و لدينا مجال محدد لها
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
وهذا التحديد/القصور
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
لا يتماشى
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
مع الطلب لبث البيانات اللاسلكية
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
و عدد البايتات و البيانات التي يتم بثها كل شهر
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
و ببساطة ينفد منهم الطيف المطلوب
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
هنالك مشكلة اخرى
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
وهي الكفاءة
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
هذه ال1.4 مليون هوائي خليوي,او محطة اساسية
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
تستهلك الكثير من الطاقة
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
و اغلب هذه الطاقة
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
لا تستخدم في بث موجات الراديو
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
انها تستخدم في تبريد المحطات الاساسية
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
اذا الكفاءة لمثل هذه المحطات الاساسية
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
فقط حوالي 5%
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
و هذه يخلق مشكلة كبيرة
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
و هنالك ايضا قضية اخرى كلكم مدركين لها
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
يجب عليك اغلاق الهاتف
02:10
during flights.
48
130260
2000
خلال رحلات الطيران
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
في المستشفيات,هنالك مشكلات امان
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
و الامان قضية اخرى
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
هذه الموجات تخترق الجدران
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
يمكن اعتراضها
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
و شخص ما يمكن ان يستغل شبكتك
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
اذا كان لديه نوايا سيئة
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
اذا هذه هي القضايا الاربعة الرئيسية
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
لكن من الناحية الاخرى
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
لدينا 14 مليار من هذه
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
مصابيح كهربية ,ضوئية
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
و الضوء هو جزء من الطيف الكهرومغنطيسي
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
اذا لننظر الى هذا في السياق
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
من كل الطيف الكهرومغنطيسي حيث لدينا اشعة غاما
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
لا تريد الاقتراب من اشعة غاما,قد تكون خطرة
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
اشعة اكس,مفيدة عندما تذهب الى المستشفيات
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
ثم هنالك الضوء الفوق البنفسجي
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
انه جيد لاكتساب سمرة لطيفة
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
لكن غير ذلك خطر للجسم البشري
02:55
Infrared --
67
175260
2000
الاشعة تحت الحمراء
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
ونسبة الى لوائح سلامة العين
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
تستطيع فقط استخدامها مع طاقة منخفضة
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
وثم لدينا موجات الراديو, لديها القضايا التي ذكرتها للتو
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
وفي الوسط هناك ,لدينا طيف الضوء المرئي هذا
03:07
It's light,
72
187260
2000
انه الضوء
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
والضوء ظل موجودا لعدة ملايين من السنين
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
وفي الواقع ,انه انشأنا
03:14
has created life,
75
194260
2000
انشأ الحياة
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
انشأ كل الاشياء في الحياة
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
اذا هو بطبيعته آمن بالنسبة لنا
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
الن يكون من الرائع استخدام ذلك في الاتصالات اللاسلكية
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
ليس ذلك فقط, لقد قارنته مع كل الطيف
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
قارنت طيف موجات الراديو
03:30
the size of it --
81
210260
2000
حجمها
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
مع حجم طيف الضوء المرئي
03:34
And guess what?
83
214260
2000
وخمن ماذا؟
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
لدينا 10 الف ضعف من هذا الطيف
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
الذي هو هناك لنا لاستخدامه
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
اذا ليس لدينا فقط هذا المقدار الكبير من الطيف
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
فلنقارنها مع رقم ذكرته للتو
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
لدينا 1.4 مليون
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
محطات راديو خليوية غير كفؤة
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
مركبة و موزعة بطريقة باهظة
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
و اضرب هذا العدد ب 10,000
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
يصبح لديك 14 مليار
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 مليار هو عدد المصابيح الكهربية المثبتة بالفعل
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
اذا لدينا البنية التحتية هناك
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
انظر الي السقف,انت ترى كل هذه المصابيح الكهربية
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
انظر الى المسرح الرئيسي انت ترى كل هذه المصابيح
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
هل باستطاعتنا استخدامها للاتصالات؟
04:10
Yes.
98
250260
2000
نعم
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
ماذا علينا ان نفعل؟
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
الشيئ الوحيد الذي علينا فعله
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
انه يجب علينا استبدال هذه المصابيح الساطعة الغير فعالة
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
مصابيح الفلورسنت
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
بهذه التقنية الجديدة من الثنائيات الباعثة للضوء
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
مصابيح الثنائي
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
الثنائي هو شبه موصل,انه اداة الكترونية
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
وله خاصية لطيفة جدا
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
يمكن تعديل حدته
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
بسرعة عالية جدا
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
ويمكن تشغيله بسرعة عالية جدا
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
وهذه خاصية اساسية
04:42
that we exploit
111
282260
2000
التي استكشفناها
04:44
with our technology.
112
284260
3000
بتقنيتنا
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
اذا دعونا نعرض كيف نفعل ذلك
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
لنذهب الى الجار الاقرب الي طيف الضوء المرئي
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
اذهب الى اجهزة التحكم عن بعد
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
كلكم تعلمون ان المتحكم عن بعد لديه ثنائي اشعة تحت الحمراء
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
اساسا تشغل الثنائي,و اذا كان يعمل تطفئه
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
و يخلق دفق من البيانات بسيط منخفض السرعة
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
10,000 بت في الثانية
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
20,000 بت في الثانية
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
لا يمكن استخدامها لفيديو اليوتيوب
05:07
What we have done
122
307260
2000
الذي فعلناه
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
انه طورنا تقنية
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
التي تمكننا
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
من استبدال جهاز التحكم عن بعد في مصابيحنا
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
نبث باستخدام تقنيتنا
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
ليس فقط دفق بيانات واحد
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات
05:23
in parallel,
129
323260
2000
بالتوازي
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
بسرعة اعلى حتي
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
و التقنية التي طورناها
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
اسمها (SIM OFDM)
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
و هي تعديل خاص
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
هذه فقط العبارات التقنية ,انا لن اخوض في التفاصيل
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
لكن هكذا أستخدمنا
05:38
that light source
136
338260
2000
مصدر الضوء ذاك
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
لبث البيانات
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
سوف تقول "حسنا هذا جيد"
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
شريحة تم إنشاؤها في 10 دقائق ".
05:48
But not only that.
140
348260
2000
لكن ليس ذلك فقط
05:50
What we've done
141
350260
2000
ما فعلناه
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
اننا ايضا طورنا موضِّح
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
وانا اعرض هذا في العلن لاول مرة
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
هذا موضِّح الضوء المرئي
05:59
And what we have here
145
359260
2000
وما لدينا هنا
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
هو مصباح مكتب عادي
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
نركب مصباح الثنائي
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
قيمته 3 دولارات امريكية
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
نضع تقنية معالجة الاشارة الخاصة بنا
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
وبعد ذلك ما لدينا هنا هو ثقب صغير
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
و الضوء يدخل عبر ذلك الثقب
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
هنالك مستقبل
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
المستقبل سوف يحول هذه التغيرات الصغيرة و الطفيفة في المدى
06:21
that we create there
154
381260
2000
التي نوجدها هناك
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
الى اشارة كهربية
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
و الاشارة الكهربية يتم تحويلها مرة اخرى
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
الى دفق بيانات عالي السرعة
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
في المستقبل نأمل
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
اننا نستطيع أن ندمج هذا الثقب الصغير
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
في هذه الهواتف الذكية
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله
06:43
So what happens
163
403260
2000
اذا الذي يحدث
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
عندما اشغل المصباح
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
كما تتوقعون
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
انه مصباح,مصباح مكتب
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
ضع كتابك اسفله وتستطيع القراءة
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
انه يضيئ المكان
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
لكن في نفس الوقت تستطيع ان ترى الفيديو هناك
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
وهذا الفيديو فيديو عالي الجودة
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
يتم بثه عن طريق شعاع الضوء
07:08
You're critical.
172
428260
2000
انتم ناقدون
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
تفكرون "ها ها ها
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
هذا الاكاديمي الذكي يفعل بعض الخدع هناك"
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
لكن دعوني افعل هذا
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(تصفيق)
07:24
Once again.
177
444260
3000
مرة اخرى
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
مازلتم لا تصدقون؟
07:30
It is this light
179
450260
2000
انه هذا الضوء
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
الذي يبث هذا الفيديو عالي التحديد
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
واذا نظرت الى المصباح
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
انه يضيئ كما تتوقع
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
لا تلاحظ بالعين البشرية
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
لا تلاحظ التغير الطفيف في المدى
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
الذي نفرضه على هذا المصباح
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
انه يؤدي وظيفة الاضاءة
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
لكن في نفس الوقت نستطيع بث هذه البيانات
07:54
And you see,
188
474260
2000
و تستطيع فقط ان ترى
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
حتى الضوء من السقف يأتي لهذا المستقبل
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
انه يستطيع تجاهل ذاك الضوء المتواصل
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
لان كل ما يهم المستقبل
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
هو التغيرات الطفيفة
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
لديكم ايضا سؤال نقدي بين الحين و الاخر
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
انت تقول,"حسنا
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
هل يجب علي ابقاء الضوء مشتعلا طيلة الوقت
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
ليكون هذا عاملا ؟"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
و الجواب هو نعم
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
لكن تستطيع تخفيض الضوء
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
الى درجة ان يظهر مغلق
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
و ما تزال بامكانك ان تبث البيانات ,ذلك ممكن
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
اذا لقد ذكرت لكم التحديات الأربع
08:31
Capacity:
202
511260
2000
السعة:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
لدينا 10,000 مرة طيف اكثر
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
10,000 مرة ثنائيات اكثر
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
مثبتة بالفعل في البنية التحتية
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
ولعلكم تتفقون معي، كما آمل ،
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
ليس هنالك مشكلة سعة بعد الان
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
الكفاءة:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
هذه بيانات عبر الاضاءة
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
هي في البداية اجهزة اضاءه
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
و اذا قمت بحساب ميزانية الطاقة
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
فإن بث البيانات يكون مجانيا
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
كفاءة عالية في استخدام الطاقة
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
انا لم اذكر الكفاءة العالية في استخدام الطاقة
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
لمصابيح الثنائيات هذه
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
اذا قام كل العالم بأستخدامهم
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
ستوفر مئات من محطات الطاقة
09:05
That's aside.
218
545260
2000
بوضع هذا جانبا.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
و بعدها قمت بذكر الوفره
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
سوف تتفقون معي انه لدينا مصابيح في المستشفيات
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
انت بحاجة لرؤية ما تفعله
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
لدينا مصابيح في الطائرات
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
اذا انه في كل مكان يوجد ضوء
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
انظر حولك كل مكان,انظر الى هاتفك الذكي
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
لديه ضوء فلاش ,ضوء فلاش مكون من ثنائي
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
هذه هي مصادر محتملة لنقل بيانات بسرعة عالية
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
وبعد ذلك هنالك الامان
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
سوف تتفقون معي
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
ان الضوء لا يخترق الجدران
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
اذا لا احد ,اذا كان لدي ضوء هنا
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
اذا كان لدي بيانات مؤمنة
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
لا احد في الجانب الاخر من هذه الغرفة عبر ذاك الجدار
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
يستطيع قراءة تلك البيانات
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
و هنالك فقط بيانات حيث يوجد ضوء
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
اذا اذا لم ارد لذلك المُستقبل ان يستقبل البيانات
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
ما استطيع فعله
09:54
turn it away.
237
594260
3000
توجيهه بعيدا
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
اذا البيانات تذهب في ذلك الاتجاه ,ليس هناك بعد الان
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
الان في الواقع تستطيع ان نري الى اين تذهب البيانات
10:05
So for me,
240
605260
3000
اذا بالنسبة لي
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
التطبيقات لها
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
بالنسبة لي, هي ابعد من الخيال في هذه اللحظة
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
كان لدينا قرن زمني من مطوري تطبيقات الذكية اللطفاء جدا
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
ويجب عليك ان تلاحظ فقط ,حيث لدينا الضوء
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
هنالك امكانية لبث البيانات
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
لكن استطيع اعطائك بعض الامثلة
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
حسنا ربما ترى الاثر الان بالفعل
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
هذه مركبة مشغلة عن بعد
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
تحت المحيطات
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
وهي تستخدم الضوء لاضاء المساحة هناك
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
وهذا الضوء يمكن استخدامه لبث البيانات اللاسلكية
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
ان هذه الاشياء تستخدمه للتواصل مع بعضها البعض.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
بيئة آمنة جوهريا
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
مثل هذه المحطة البتروكيميائية
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
لا تستطيع استخدام موجات الراديو ,انها قد تولد شرارة في الهوائي
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
لكنها تستطيع استخدام الضوء ,انت ترى مصابيح كثيرة هناك
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
في المستشفيات
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
للاجهزة الطبية الحديثة
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
في الشوارع للتحكم في حركة المرور
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
السيارت لها مصابيح امامية مبنية عل الثنائيات و كذلك مصابيح خلفية
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
و السيارات تستطيع التواصل فيما بينها
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
و تمنع الحوادث
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
بالطريقة التي يتبادلون بها المعلومات
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
اشارات المرور يمكن ان تتواصل مع السيارت و هلم جرا
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
و بعد ذلك لديك هذه الملايين من مصابيح الشارع
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
موزعة حول العالم
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
وكل مصباح شارع سيكون نقطة وصول مجانية
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
في الواقع نحن نسميه (Li-Fi)
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
دقة-الضوء
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
وثم لدينا كابينات الطائرات هذه
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
هنالك المئات من المصابيح في كابينة الطائرة
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
وكل واحد من المصابيح
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
يمكن ان يكون مرسل محتمل للبيانات اللاسلكية
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
اذا يمكنك الاستمتاع بفيديو تيد المفضل لديك
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
في رحلتك الطويلة الى المنزل
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
الحياة على الانترنت ,لذا انا اعتقد انه رؤية ممكنة
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
اذا كل ما علينا فعله
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
هو وضع رقاقة صغيرة
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
لكل جهاز اضاءة محتمل
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
وهذا سوف يتضمن
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
وظيفتان اساسيتان
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
الاضاءة وبث البيانات
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
وانه هذا التعايش الذي أعتقد شخصيا
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
يمكن ان يحل اربع مشاكل اساسية
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
التي تواجهنا في الاتصالات اللاسلكية هذه الايام
12:17
And in the future,
286
737260
2000
وفي المستقبل
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
لن يكون لدينا فقط 14 مليار مصباح كهربائي
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
ربما يكون لديك 14 مليار (Li-Fi)
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
موزعة حول العالم
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
لمستقبل انظف
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
اخضر اكثر و مضيئ اكثر
12:31
Thank you.
292
751260
2000
شكرا لكم
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7