Wireless data from every light bulb | Harald Haas

807,156 views ・ 2011-08-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Stefan Molnar Corector: Ana M
00:15
Do you know
0
15260
2000
Știți
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
că avem peste 1,4 milioane de turnuri radio
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
răspândite pe întreg globul?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
Și acestea sunt stații de referință.
00:24
And we also have
4
24260
2000
Avem de asemenea
00:26
more than five billion
5
26260
2000
mai mult de cinci miliarde
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
de astfel de dispozitive aici.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
Acestea sunt telefoanele mobile.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
Cu aceste telefoane mobile,
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
noi transmitem mai mult de 600 de terabiți de date
00:37
every month.
10
37260
2000
în fiecare lună.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
Acesta este un 6 cu 14 zerouri --
00:41
a very large number.
12
41260
2000
un număr foarte mare.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
Comunicațiile wireless
00:46
has become a utility
14
46260
3000
au devenit o utilitate
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
ca electricitatea și apa.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
Le folosim în fiecare zi. Le folosim în viețile noastre de zi cu zi --
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
în viețile noastre private, în viețile noastre de afaceri.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
Și chiar suntem rugați câteodată, foarte frumos,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
să oprim aceste telefoane la evenimente precum acesta
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
pentru motive bine întemeiate.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
Și din acest motiv
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
am decis să cercetez problemele
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
pe care această tehnologie le are,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
pentru că este atât de fundamentală pentru viețile noastre.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
Una dintre aceste probleme este capacitatea.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
Modul în care transmitem date wireless este prin utilizarea undelor electromagnetice --
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
mai exact, prin unde radio.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
Undele radio sunt limitate.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
Sunt rare; sunt scumpe;
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
și avem decât o parte din ele.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
Și au această limitare
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
care nu face față
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
cererii de transmisii de date wireless
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
și numărului de octeți și date care sunt transmise lunar.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
Pur și simplu rămân fără spectru.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
Aici este o altă problemă.
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
Eficiența.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
Acești 1,4 milioane de stâlpi radio, sau stații de bază,
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
consumă multă energie.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
Și gândiți-vă, mare parte din energie
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
nu se folosește pentru a transmite unde radio,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
ci se folosește pentru a răci stațiile.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
Astfel eficiența unei astfel de stații
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
este de doar 5%.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
Și asta creează o mare problemă.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
Mai există o altă problemă de care sunteți conștienți.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
Trebuie să îți oprești telefonul mobil
02:10
during flights.
48
130260
2000
în timpul zborurilor.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
În spitale există probleme de securitate.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
Și securitatea este o altă problemă.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
Aceste unde radio trec prin ziduri.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
Pot fi interceptate,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
și cineva se poate folosi de rețeaua voastră
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
dacă ar avea intenții rele.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
Acestea sunt cele 4 probleme principale.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
Dar pe de altă parte,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
avem 14 miliarde din acestea:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
becuri, lumină.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
Și lumina face parte din spectrul electromagnetic
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
Să ne uităm la asta în contextul
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
întregului spectru electromagnetic, unde avem raze gamma.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
Nu vrei să te apropii de razele gamma, poate fi periculos.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
Razele X, folositoare când ajungem la spital.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
Apoi mai este lumina UV.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
Este bună pentru bronz,
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
dar totuși periculoasă pentru corpul uman.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
Infraroșiile--
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
datorită reglementărilor în siguranța ochilor,
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
se pot folosi doar la putere mică.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
Și apoi avem undele radio, ele au problemele mai sus menționate.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
În mijloc, avem spectrumul vizibil al luminii.
03:07
It's light,
72
187260
2000
Este lumină,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
și lumina există de milioane de ani.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
Și de fapt ne-a creat,
03:14
has created life,
75
194260
2000
a creat viața,
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
a creat toate componentele vieții.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
Așa că este sigură pentru a fi folosită.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
Și nu ar fi grozav să o folosim pentru comunicații wireless.
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
Nu numai asta, am comparat-o cu întregul spectru.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
Am comparat spectrul undelor radio--
03:30
the size of it --
81
210260
2000
mărimea lui--
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
cu mărimea spectrului luminii vizibile.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
Și ghiciți ce am găsit?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
Avem mai mult de 10.000 de ori din acel spectru,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
pe care să îl putem folosi.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
Așa că nu numai că avem acest spectru foarte larg,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
să le comparăm cu un număr înainte menționat.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
Avem 1,4 milioane,
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
scump puse,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
stații radio ineficiente.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
Și înmulțind asta cu 10.000,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
avem 14 miliarde.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 miliarde este numărul becurilor deja instalate.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
Așa că avem deja infrastructura.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
Priviți tavanul, vedeți toate aceste becuri.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
Mergeți la etajul principal și vedeți aceste becuri.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
Putem să le folosim pentru comunicare?
04:10
Yes.
98
250260
2000
Da.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
Ce trebuie să facem?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
Singurul lucru care trebuie făcut
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
este că trebuie înlocuite aceste becuri cu incandescență, ineficiente,
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
lumini fluorescente,
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
cu noua tehnologie LED,
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
becuri cu LED.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
Un LED este un semiconductor. Un dispozitiv electronic.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
Și are o calitate prevalentă.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
Intensitatea sa poate fi modulată
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
la viteze foarte mari,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
și poate fi stins la viteze foarte mari.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
Și aceasta este calitatea fundamentală
04:42
that we exploit
111
282260
2000
pe care am exploatat-o
04:44
with our technology.
112
284260
3000
cu tehnologia noastră.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
Să vă arăt cum se face.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
Să mergem la cel mai apropiat vecin al spectrului luminii vizibile--
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
la telecomenzi.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
Ştim că telecomenzile au un LED infraroșu--
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
în mare parte pornești LED-ul, și dacă e închis, îl închizi.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
Și creează un flux simplu de viteză mică de date
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
de 10.000 biți pe secundă,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
20.000 de biți pe secundă.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
Nu e de folosit pentru un clip YouTube.
05:07
What we have done
122
307260
2000
Ce am făcut noi
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
este dezvoltarea unei tehnologii
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
cu care vom putea
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
înlocui telecomanda becului.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
Transmitem cu tehnologia noastră,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
nu doar un singur flux de date,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
ci mii de fluxuri
05:23
in parallel,
129
323260
2000
în paralel,
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
la viteze și mai mari.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
Și tehnologia pe care am dezvoltat-o--
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
se numește SIM OFDM.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
Este modulație spațială--
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
aceștia sunt termenii tehnici. Nu intru în detalii--
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
dar așa am permis
05:38
that light source
136
338260
2000
ca sursa de lumină
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
să transmită date.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
Veți spune. "Bine, e frumos--
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
un slide creat în 10 minute."
05:48
But not only that.
140
348260
2000
Dar nu numai asta
05:50
What we've done
141
350260
2000
Ce am făcut noi
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
e că am dezvoltat și o demonstrație.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
Și o arăt pentru prima dată în public
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
acest demonstrator de lumină vizibilă.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
Și ce am făcut noi aici
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
este o lampă obișnuită de birou.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
Am pus un bec LED,
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
cam de 3 dolari,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
am pus tehnologia noastră de procesare a semnalului.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
Și am făcut o mică gaură.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
Și lumina trece prin acea gaură.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
Acolo este un receptor.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
Acest receptor va converti micile și subtilele schimbări în amplitudine
06:21
that we create there
154
381260
2000
pe care le creem,
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
într-un semnal electric.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
Și semnalul electric este convertit înapoi în
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
flux de date de mare viteză.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
Pe viitor sperăm
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
că putem integra această mică gaură
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
în aceste telefoane.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
Nu numai să integrăm un detector foto,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
dar poate să folosim camera.
06:43
So what happens
163
403260
2000
Ce se întâmplă
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
când aprind lumina?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
Precum vă așteptați,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
este o lumină, o lampă de birou.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
Pui cartea sub ea și poți citi.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
Iluminează spațiul.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
Dar în același timp vedeți acest video începând.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
Și este un video HD,
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
care este transmis prin unda de lumină.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
Sunteți critici.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
Spuneți "HA, ha, ha.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
Uite un academician deștept făcând trucuri."
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
Dar stați să fac asta.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(Aplauze)
07:24
Once again.
177
444260
3000
Din nou.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
Tot nu credeți?
07:30
It is this light
179
450260
2000
E această lumină
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
care transmite acest video HD în flux separat.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
Dacă vă uitați la lumină,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
luminează după cum v-ați așteptat.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
Nu observați cu ochiul uman.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
Nu observați micile schimbări în amplitudine
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
pe care le provocăm becului.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
Servește iluminării,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
dar în același timp, putem transmite date.
07:54
And you see,
188
474260
2000
Și puteți vedea
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
că și lumina de la tavan vine spre receptor.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
Poate ignora lumina constantă,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
pentru că receptorul este interesat doar de
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
schimbările subtile.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
Mai aveți întrebări critice.
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
Spuneți, "Ok,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
trebuie să am lumina aprinsă tot timpul
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
ca să funcționeze?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
Răspunsul este da.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
Dar puteți scădea intensitatea
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
la un nivel care pare minim.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
Și tot puteți transmite date-- e posibil.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
V-am menționat cele 4 provocări.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
Capacitatea:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
Avem de 10 000 de ori mai mult spectru,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
de 10 000 de ori mai multe LED-uri
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
deja instalate ca infrastructură.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
Veți fi de acord cu mine, sper,
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
că nu mai există problema capacității.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
Eficiență:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
Date transmise prin iluminare--
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
în primul rând este un dispozitiv de iluminare.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
Și dacă faceți bugetul pentru energie,
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
transmiterea de date e gratis--
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
foarte eficientă din punct de vedere energetic.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
Nu menționez eficiența energetică
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
a becurilor LED.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
Dacă toată lumea le-ar instala,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
am salva sute de electrocentrale.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
Asta e deja altceva.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
Și pe urmă am menționat disponibilitatea
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
Sunteți de acord că avem becuri în spital.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
Trebuie văzut ce se poate face.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
Avem lumini în avion.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
Deci peste tot sunt lumini.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
Priviți în jur. Peste tot. Uitați-vă la telefon.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
Are un blitz, un blitz LED.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
Acestea sunt posibile surse de transmitere de mare viteză a datelor.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
Și urmează securitatea.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
Veți fi de acord
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
că lumina nu trece prin ziduri.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
Și nimeni, dacă am o lumină aici,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
dacă am date sigure,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
nimeni de cealaltă parte a zidului
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
nu va putea să-mi citească datele.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
Și există date doar unde este lumină.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
Și dacă nu vreau ca receptorul să primească date,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
aș putea
09:54
turn it away.
237
594260
3000
să o mut.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
Așa că datele merg în acea direcție, nu acolo.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
Acum putem de fapt vedea unde merg datele.
10:05
So for me,
240
605260
3000
Deci pentru mine,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
modurile de aplicaţie
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
sunt mai multe decât îmi pot imagina acum.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
Am avut un secol de dezvoltatori deştepţi de aplicații.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
Și trebuie doar observat că unde este lumină,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
este o posibilă modalitate de a transmite date.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
Dar vă pot da câteva exemple.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
Puteți vedea impactul acum.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
Acesta este un vehicul operat de la distanță
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
în oceane.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
Și folosesc lumina pentru a ilumina spațiul de acolo.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
Și lumina poate fi folosită pentru a transmite date wireless
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
și aceste lucruri comunică reciproc.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
Medii intrinsec sigure
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
cum e o fabrică petrochimică--
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
nu se pot folosi frecvențe radio, care pot genera scântei la antene,
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
dar se poate folosi lumina-- se observă destulă lumină acolo.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
În spitale,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
pentru noile instrumente medicale;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
pe străzi pentru controlul traficului.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
Mașinile au faruri pe bază de LED-uri, stopuri cu LED-uri,
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
și mașinile pot comunica unele cu altele
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
prevenind accidente
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
prin schimbul de informație.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
Semafoarele pot comunica cu mașinile și așa mai departe.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
Și după aceea avem milioane de stâlpi de iluminare stradală
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
peste tot în lume.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
Și fiecare stâlp ar fi un punct de acces gratuit.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
Îl numim, de fapt, Li-Fi,
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
fidelitatea luminii.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
Și mai avem cabinele avioanelor.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
Sunt sute de lumini într-o cabină de avion,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
și fiecare dintre aceste lumini
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
poate fi un potențial transmițător wireless de date.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
Ca să vă puteți bucura de clipul TED preferat
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
în timpul lungului zbor spre casă.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
Viața online. Cred că este o viziune posibilă.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
Tot ce ar trebui să facem
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
e să punem un microcip
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
fiecărui potențial dizpozitiv de iluminare.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
Asta ar combina
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
2 funcționalități de bază:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
iluminarea și transmisia de date wireless.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
Și cred personal că această simbioză
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
ar putea rezolva cele 4 probleme esențiale
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
pe care le găsim în comunicarea wireless de azi.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
Și pe viitor,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
nu am avea doar 14 miliarde de becuri,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
s-ar putea să avem 14 miliarde de Li-Fi-uri
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
peste tot în lume--
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
pentru un viitor mai curat, mai verde,
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
și chiar mai strălucitor.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
Vă mulțumesc.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7