Wireless data from every light bulb | Harald Haas

Harald Haas: Truyền dữ liệu vô tuyến bằng bóng đèn

806,748 views

2011-08-02 ・ TED


New videos

Wireless data from every light bulb | Harald Haas

Harald Haas: Truyền dữ liệu vô tuyến bằng bóng đèn

806,748 views ・ 2011-08-02

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh-Tuan Ta Reviewer: Alice Tran
00:15
Do you know
0
15260
2000
Bạn có biết
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
rằng chúng ta có 1,4 triệu trạm thu phát sóng
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
lắp đặt trên thế giới?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
Và chúng là các trạm cố định.
00:24
And we also have
4
24260
2000
Và chúng ta cũng có
00:26
more than five billion
5
26260
2000
hơn 5 tỉ
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
các loại thiết bị.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
Đó là điện thoại di động.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
Và với những chiếc điện thoại di động,
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
chúng ta truyền hơn 600 terabytes dữ liệu
00:37
every month.
10
37260
2000
mỗi tháng.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
Một con số 6 với 14 con số 0 --
00:41
a very large number.
12
41260
2000
một con số rất lớn.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
Và giao tiếp không dây
00:46
has become a utility
14
46260
3000
trở thành một công cụ
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
như điện và nước vậy.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
Chúng ta dùng nó mỗi ngày. Chúng ta dùng nó trong cuộc sống hằng ngày --
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
cho công việc riêng tư, cho công việc kinh doanh.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
Và chúng ta thậm chí đôi khi được hỏi, một cách tế nhị,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
là tắt điện thoại vào những sự kiện
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
như thế này.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
Và nó quan trọng
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
tại sao tôi quyết định nhìn vào những vấn đề
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
mà công nghệ này có,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
vì nó rất cơ bản cho cuộc sống của chúng ta.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
Và một trong những vấn đề là khả năng.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
Cách mà chúng ta truyền dữ liệu vô tuyến là bằng cách sử dụng sóng điện từ --
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
cụ thể là sóng radio.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
Và sóng radio thì hạn chế.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
Chúng khan hiếm; chúng mắc;
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
và chúng ta chỉ có một khoảng nhất định.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
Và chính hạn chế đó
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
không theo kịp
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
với nhu cầu truyền tải dữ liệu không dây
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
và số lượng byte và dữ liệu được truyền tải mỗi tháng.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
Và chúng đơn giản là cạn dải quang phổ.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
Có một vấn đề khác.
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
Đó là vấn đề hiệu quả.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
1,4 triệu trụ tín hiệu đó, hay trạm cố định,
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
tiêu thụ rất nhiều năng lượng.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
Và để nhắc nhở các bạn, hầu hết năng lượng
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
khổng phải dùng để truyền tải sóng radio,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
mà được sử dụng để làm mát trạm cố định.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
Và hiệu của các trạm cố định đó
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
chỉ có 5%.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
Và nó tạo nên một vấn đề lớn.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
Rồi có một vấn đề khác mà các bạn nhận thấy.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
Các bạn phải tắt điện thoại di động
02:10
during flights.
48
130260
2000
trong lúc bay.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
Trong bệnh viện, đó là vấn đề an ninh.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
Và an ninh là một vấn đề khác.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
Những sóng radio đó xuyên qua tường.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
Chúng có thể bị can thiệp,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
và ai đó có thể dùng mạng của các bạn
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
nếu người đó có ý định xấu.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
Vì vậy có 4 vấn đề chính.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
Nhưng mặt khác,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
chúng ta có 14 tỉ những cái này:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
bóng đèn, ánh sáng.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
Và ánh sáng là một phần của dải quang phổ điện từ.
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
Vì vậy nhìn vào
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
toàn bộ dải phổ điện từ, ở đây chúng ta có tia gamma.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
Các bạn không muốn gần tới các tia gamma đâu, nó rất nguy hiểm.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
Tia X, hữu dụng khi bạn đi bệnh viện.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
Rồi có tia cực tím.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
Nó tốt cho làm nâu da,
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
nhưng mặt khác nguy hiểm cho cơ thể người.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
Tia hồng ngoại --
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
vì vấn đề an toàn mắt,
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
các bạn chỉ có thể dùng nó với năng lượng nhỏ.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
Và rồi các bạn có sóng radio, chúng có các vấn đề mà tôi vừa kể.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
Và ở giữa, chúng ta có dải quang phổ ánh sáng thấy được.
03:07
It's light,
72
187260
2000
Đó là ánh sáng,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
và ánh sáng có mặt hàng triệu triệu năm rồi.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
Và thực ra, nó tạo ra chúng ta,
03:14
has created life,
75
194260
2000
tạo ra sự sống,
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
tạo ra tất cả sự sống.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
Vì vậy nó có thể nói là an toàn để sử dụng.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
Và nó không tuyệt sao khi có thể dùng để giao tiếp không dây.
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
Không chỉ vậy, tôi so sánh nó với toàn bộ dải quang phổ.
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
Tôi so sánh dải sóng radio --
03:30
the size of it --
81
210260
2000
kích thước của nó --
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
với kích thước của dải quang phổ ánh sáng thấy được.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
Và thấy gì?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
Chúng ta có hơn 10.000 lần hơn sóng radio,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
cho chúng ta sử dụng.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
Vì vậy không chỉ chúng ta có lượng khổng lồ quang phổ này,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
thử so sánh với các số liệu mà tôi vừa kể.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
Chúng ta có 1,4 triệu
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
trạm thu phát sóng mắc,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
không hiệu quả.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
Và nhân nó lên 10.000,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
và chúng ta có 14 tỉ.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 tỉ là số lượng bóng đèn đang được sử dụng.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
Vì vậy chúng ta có một cơ sở hạ tần sẵn có.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
Nhìn lên trần nhà, bạn thấy tất cả những bóng đèn này.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
Nhìn xuống sàn, các bạn cũng thấy bóng đèn.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
Chúng ta có thể dùng chúng để giao tiếp?
04:10
Yes.
98
250260
2000
Có thể.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
Chúng ta cần phải làm gì?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
Điều chúng ta cần làm
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
là chúng ta phải thay thế những bóng đèn dây tóc không hiệu quả này,
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
đèn huỳnh quang,
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
với công nghệ đèn LED,
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
bóng đèn LED.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
Một bóng đèn LED là một chất bán dẫn. Một thiết bị điện.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
Và nó có một đặc tính rất hay.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
Độ sáng của nó có thể thay đổi
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
với tốc độ rất nhanh,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
và nó có thể bật tắt rất nhanh.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
Và đây là một đặc tính cơ bản
04:42
that we exploit
111
282260
2000
mà chúng tôi khám phá
04:44
with our technology.
112
284260
3000
với công nghệ của chúng tôi.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
Và để xem chúng tôi là như thế nào.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
Hay xem dải quang phổ gần nhất với ánh sáng thấy được --
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
cái điều khiển từ xa.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
Các bạn biết rằng cái điều khiển từ xa có một đèn LED hồng ngoại --
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
cơ bản là bạn bật nó, và nếu nó tắt, bạn tắt nó.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
Và nó tạo ra một luồng dữ liệu tốc độ thấp, đơn giản
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
vào khoảng 10.000 bits một giây,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
20.000 bits một giây.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
Không dùng được cho phim YouTube.
05:07
What we have done
122
307260
2000
Cái mà chúng tôi đã làm
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
là chúng tôi phát triển một công nghệ
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
với cái mà chúng tôi có thể thay thế
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
xa hơn cái điều khiển từ xa của bóng đèn.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
Chúng tôi truyền tải với công nghệ của chúng tôi,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
không chỉ một luồng dữ liệu,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
chúng tôi truyền tải hàng nghìn luồng dữ liệu
05:23
in parallel,
129
323260
2000
song song,
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
với tóc độ thậm chí cao hơn.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
Và công nghệ chúng tôi phát triển --
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
được gọi là SIM OFDM.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
Và nó là một sự uốn không gian --
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
đó là những thuật ngữ kỹ thuật duy nhất, tôi không đi vào chi tiết --
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
nhưng đây là cách mà chúng tôi làm cho
05:38
that light source
136
338260
2000
nguồn sáng đó
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
truyền tải dữ liệu.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
Bạn sẽ nói, "Được thôi, hay đó --
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
một đoạn phim tạo ra trong 10 phút."
05:48
But not only that.
140
348260
2000
Nhưng không chỉ vậy.
05:50
What we've done
141
350260
2000
Cái mà chúng tôi đã làm
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
là chúng tôi đã phát triển một máy chiếu.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
Và tôi biểu diễn lần đầu tiên ngoài cộng đồng
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
máy chiếu ánh sáng thấy được này.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
Và cái mà chúng tôi có ở đây
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
là một cái đèn bàn bình thường.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
chúng tôi gán bóng đèn LED,
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
với giá 3 đô-la Mỹ,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
gắn vào công nghệ xử lý tính hiệu của chúng tôi.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
Và rồi cái mà chúng tôi có ở đây là một cái lỗ nhỏ.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
Và ánh sáng đi xuyên qua lỗ đó.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
Có một bộ nhận tín hiệu.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
Bộ nhận tín hiệu sẽ chuyển đổi những thay đổi nhỏ
06:21
that we create there
154
381260
2000
mà chúng tôi tạo ra
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
thành tín hiệu điện tử.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
Và tín hiệu điện tử đó được chuyển đổi trở lại
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
thành luồng dữ liệu tốc độ cao.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
Trong tương lai chúng tôi hy vọng
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
rằng chúng ta có thể tích hợp cái lỗ nhỏ này
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
và những chiếc điện thoại thông minh.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
Và không chỉ tích hợp nhận diện hình ảnh,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
mà có thể sử dụng camera bên trong.
06:43
So what happens
163
403260
2000
Vì vậy cái diễn ra
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
khi tôi bật đèn lên.
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
Như các bạn trông chờ,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
đây là một cái đèn bàn.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
Đặt sách bên dưới và bạn có thể đọc.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
Nó thắp sáng.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
Nhưng cùng lúc đó, các bạn thấy đoạn video này ở trên đây.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
Và đó là một đoạn video, video chất lượng cao
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
được truyền tải thông qua ánh sáng.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
Các bạn chỉ trích.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
Các bạn nghĩ, "Ha, ha, ha.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
Đây là một trò đùa thôi."
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
Nhưng để tôi làm thế này.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(Vỗ tay)
07:24
Once again.
177
444260
3000
Lần nữa.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
Vẫn không tin?
07:30
It is this light
179
450260
2000
Đó là bóng đèn này
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
truyền dữ liệu video chất lượng cao thành những luồng nhỏ.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
Và nếu bạn nhìn vào cái đèn,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
nó thắp sáng như là các bạn trông đợi.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
Các bạn không cảm nhận với mắt người.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
Các bạn không nhận thấy các thay đổi biên độ nhỏ
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
mà chúng tôi làm với bóng đèn này.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
Nó vẫn chiếu sáng,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
nhưng cùng lúc, chúng tôi có thể chuyển tải dữ liệu.
07:54
And you see,
188
474260
2000
Và các bạn vừa thấy,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
thậm chí ánh sáng từ trần nhà chiếu xuống bộ nhận tín hiệu.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
Nó có thể loại bỏ ánh sáng liên tục đó,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
vì cái mà bộ nhận tín hiệu quan tâm là
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
các thay đổi nhỏ.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
Các bạn cũng có câu hỏi quan trọng bây giờ.
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
Các bạn nói, "Được rồi,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
tôi có cần phải để nó sáng mọi lúc
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
để nó làm việc không?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
Và câu trả lời là phải.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
Nhưng các bạn có thể giảm ánh sáng
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
tới mức độ mà nó như là tắt.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
Và các bạn vẫn có thể truyền tải dữ liệu -- điều đó là có thể.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
Và tôi cũng nói tới 4 thách thức.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
Khả năng:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
Chúng ta có hơn 10.000 lần dải quang phổ,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
10.000 lần nhiều bóng đèn LED
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
được gắn trong cơ sở hạ tầng.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
Các bạn có thể đồng ý với tôi, hy vọng vậy,
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
không có vấn đề về khả năng nữa.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
Hiệu quả:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
Đây là truyền tải bằng chiếu sáng --
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
nó là thiết bị truyền tải chiếu sáng đầu tiên.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
Và nếu các bạn tính toán về năng lượng,
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
truyền tải dữ liệu miễn phí --
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
hiệu quả năng lượng cao.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
Tôi không kể tới hiệu quả năng lượng cao
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
của những bóng đèn LED.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
Nếu toàn thế giới sử dụng chúng,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
các bạn có thể tiết kiệm được hàng trăm nhà máy điện.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
Riêng điều đó thôi.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
Và rồi tôi nói đến tính sẵn có.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
Các bạn sẽ đồng ý với tôi rằng chúng ta có ánh sáng trong bệnh viện.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
Chúng ta cần nhìn thấy cái mà chúng ta làm.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
Các bạn có ánh sáng trên máy bay.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
Vì vậy ánh sáng ở khắp nơi.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
Nhìn xung quanh. Mọi thứ. Nhìn vào chiếu điện thoại thông minh của các bạn.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
Nó có đèn pin, một đèn pin LED.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
Đó là những nguồn sáng tiềm năng cho truyền tải dữ liệu tốc độ cao.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
Và rồi về bảo mật.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
Các bạn có thể đồng ý với tôi
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
rằng ánh sáng không xuyên qua tường.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
Vì vậy không ai, nếu tôi có ánh sáng ở đây,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
nếu tôi có dữ liệu mật,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
không ai ở mặt bên kia của căn phòng thông qua bức tường
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
có thể đọc được dữ liệu.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
Và chỉ có dữ liệu khi mà có ánh sáng.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
Vì vậy nếu tôi không muốn bộ nhận tín hiệu nhận dữ liệu,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
thì cái mà tôi có thể làm,
09:54
turn it away.
237
594260
3000
là xoay nó đi.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
Vì vậy dữ liệu đi về hướng đó, không ở đây nữa.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
Bây giờ chúng ta thực sự thấy dữ liệu đang đi đâu.
10:05
So for me,
240
605260
3000
Vì vậy với tôi,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
áp dụng của nó,
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
với tôi, là ngoài sự tưởng tượng lúc này.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
Chúng ta có một thể kỷ thật tuyệt, các nhà phát triển ứng dụng thông minh.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
Và các bạn chỉ phải nhận thấy, nơi chúng ta có ánh sáng,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
thì đó là tiềm năng để truyền tải dữ liệu.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
Nhưng tôi có thể cho các bạn một vài ví dụ.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
Các bạn có thể thấy tác động ngay bây giờ.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
Đây là một cái điều khiển phương tiện giao thông
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
dưới biển.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
Và chúng dùng ánh sáng để chiếu sáng dưới đó.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
Và ánh sáng này có thể được dùng để truyền tải dữ liệu không dây
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
rằng những thứ này được dùng để liên lạc với nhau.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
Các môi trường an toàn về bản chất
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
như là nhà máy hóa dầu này --
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
các bạn không thể dùng RF, chúng có thể tạo ra tia lửa từ ăng-ten,
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
nhưng có thể dùng ánh sáng -- các bạn thấy nhiều đèn.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
Trong bệnh viện,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
với các thiết bị y tế mới;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
trên đường đèn giao thông.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
Các xe hơi có đèn chiếu sáng LED, đèn LED sau,
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
và xe hơi có thể liên lạc với nhau
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
và tránh tai nạn
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
bằng cách trao đổi thông tin.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
Đèn giao thông có thể liên lạc với xe và nhiều nữa.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
Và khi bạn có màng triệu những cái đèn đường
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
lắp đặt quanh thế giới.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
Và mọi đèn đường có thể là một điểm truy cập miễn phí.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
Chúng tôi gọi nó, thực sự là, một Li-Fi,
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
ánh sáng-trung thực.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
Và rồi chúng ta những buồng máy bay.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
Có hàng trăm bóng đèn trong một buồn máy bay,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
và mỗi bóng đèn đó
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
có thể trở thành một cái truyền tín hiệu không dây.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
Và các bạn có thể xem TED video
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
trên đường bay dài về nhà.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
Cuộc sống trên mạng. Và tôi nghĩ điều đó có thể.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
Và, tất cả chúng ta cần làm
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
là gắn một con chíp nhỏ
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
vào mỗi thiết bị chiếu sáng.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
Và nó sẽ gộp
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
2 chức năng cơ bản:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
chiếu sáng và truyền tải dữ liệu không dây.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
Và sự cộng sinh đó, cá nhân tôi tin rằng
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
có thể giải quyết 4 vấn đề cơ bản
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
mà chúng ta đối mặt trong liên lạc không dây hiện tại.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
Và trong tương lai,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
các bạn sẽ không chỉ có 14 tỉ bóng đèn,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
các bạn có thể có 14 tỉ Li-Fis
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
lắp đặt khắp thế giới --
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
cho một tương lai sạch hơn, xanh hơn,
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
và thậm chí sáng hơn
12:31
Thank you.
292
751260
2000
Cảm ơn.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7