Wireless data from every light bulb | Harald Haas

Harald Haas: Bütün lambalardan kablosuz veri

804,412 views ・ 2011-08-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Demirtaş Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
Do you know
0
15260
2000
Tüm dünyada
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
1.4 milyon telsiz direğinin kullanıldığını
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
biliyor muydunuz?
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
Ve bunlar baz istasyonları.
00:24
And we also have
4
24260
2000
Ayrıca 5 milyardan
00:26
more than five billion
5
26260
2000
fazla bu cihazdan
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
var.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
Bunlar cep telefonu.
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
Ve bu cep telefonlarıyla
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
her ay 600 terabayttan fazla veri
00:37
every month.
10
37260
2000
transfer ediyoruz.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
Bu 6'nın yanında 14 sıfır demek,
00:41
a very large number.
12
41260
2000
çok büyük bir sayı.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
Ve kablosuz iletişim
00:46
has become a utility
14
46260
3000
aynı elektrik ve su gibi
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
bir olanak haline geldi.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
Onu her gün kullanıyoruz. Ve onu gündelik yaşantımızda kullanıyoruz.
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
özel ve iş yaşamımızda.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
Hatta bu gibi etkinliklerde çok nazikçe
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
cep telefonumuzu kapatmamız geçerli nedenlerle
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
istenir.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
İşte böyle önemli olmasından
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
dolayı bu teknolojinin sorunlarına
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
yakından bakmaya karar verdim,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
çünkü o hayatımız için çok gerekli.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
Ve bu sorunlardan bir tanesi kapasite sorunu.
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
Kablosuz veriyi elektromanyetik dalgalarla transfer ediyoruz --
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
özellikle, radyo dalgalarıyla.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
Ve radyo dalgaları sınırlı.
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
Onlar az bulunuyor ve pahalı.
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
ve onun yalnızca belli bir kısmına sahibiz.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
İşte bu sınırlamalar
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
kablosuz veri transfer
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
talebiyle ve her ay transfer edilen
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
bayt ve veri sayısıyla başa çıkamıyor.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
Ve tamamen limitleri doldurmak üzereyiz.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
Başka bir problem daha var.
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
Verimlilik.
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
Bu 1.4 milyar telsiz direği ya da baz istasyonları
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
çok fazla enerji tüketiyor.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
Ve aslında enerjinin çoğu
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
radyo dalgalarını transfer etmek için değil,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
baz istasyonlarını soğutmak için kullanılıyor.
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
Böyle bir baz istasyonunun verimliliği
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
yalnızca %5 civarında.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
Ve bu büyük bir problem teşkil etmekte.
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
Ayrıca hepinizin bildiği bir başka sorun daha var.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
Uçaktayken cep telefonunuzu
02:10
during flights.
48
130260
2000
kapatmanız gerekir.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
Hastanelerde onlar güvelik sorunu.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
Ve güvenlik diğer bir sorun.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
Radyo dalgaları duvarların içinden geçebiliyor.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
Onlar elde edilebilir,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
ve kötü niyetli birisi sizin ağınızdan
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
faydalanabilir.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
İşte bunlar 4 ana sorun.
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
Fakat diğer taraftan,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
bunlardan 14 milyar adet var:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
lambalar, ışık.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
Ve ışık elektromanyetik spektrumun bir parçası.
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
Buna gama ışınlarının da olduğu
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
tüm elektromanyetik spektrum bağlamında bakalım.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
Gama ışınlarına yaklaşmak istemezsiniz, tehlikeli olabilir.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
X-ışınları hastaneleri için kullanışlı.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
Ultraviyole ışınlar.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
bronz tenler için iyi
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
ancak aksi halde insan vücuduna zararlı.
02:55
Infrared --
67
175260
2000
Kızıl ötesi
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
göz güvenliği yönetmeliğinden ötürü
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
sadece düşük güç ile kullanılabilir.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
Ve radyo dalgaları var, az önce bahsettiğim sorunlara sahipler.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
Ve bu arada, görülebilir ışık spektrumu var.
03:07
It's light,
72
187260
2000
Bu ışık,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
ve ışık milyonlarca yıldır var olagelmekte.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
Ve aslında bizi yaratan,
03:14
has created life,
75
194260
2000
yaşamı yaratan
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
ve tüm yaşamsal şeyleri yaratan ışıktır.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
O yüzden onun doğal olarak kullanımı güvenli.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
Ve ışığı kablosuz iletişim için kullanmak harika olmaz mıydı?
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
Üstelik, tüm onu spektrumla karşılaştırdım,
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
Radyo dalgaları spektrumuyla karşılaştırdım,
03:30
the size of it --
81
210260
2000
onun boyutlarını
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
görünür ışığın spektrumunun boyutlarıyla.
03:34
And guess what?
83
214260
2000
Ve tahmin edin?
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
Biz kullanabilmemiz için bu spektrumun
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
10,000 katına daha sahibiz.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
Yanızca bu çok büyük spektruma sahip değiliz,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
hani bunu az önce bahsettiğim sayılarla karşılaştıralım.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
1.4 milyar adet
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
çok pahalı, verimsiz
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
telsiz baz istasyonlarına sahibiz.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
Ve bunu 10,000 ila çarp,
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
14 milyar eder.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 milyar hali hazırdaki kurulu lambaların sayısı.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
Yani altyapımız var.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
Tavana bakın, tüm lambaları görüyoruz.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
Zemin kata gidin, lambaları görürsünüz.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
Peki onları iletişim için kullanabilir miyiz?
04:10
Yes.
98
250260
2000
Evet.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
Ne yapmamız gerekli?
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
Yapmamız gereken tek şey
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
bu verimsiz akkor ve florasan lambaları
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
yeni teknolojili
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
LED lambalarıyla değiştirmek.
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
LED lambaları.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
LED bir yarı iletken, elektronik bir alet.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
Onun çok güzel keskin bir özelliği var.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
Işığının şiddeti çok hızlı bir şekilde
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
ayarlanabilir,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
ve çok hızlı söndürülebilir.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
Ve bu en temel özelliği
04:42
that we exploit
111
282260
2000
yeni teknolojimizde
04:44
with our technology.
112
284260
3000
kullanabiliriz.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
Nasıl yapıldığını gösterelim.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
Görünür ışık spektrumunun en yakın komşusunua gidelim --
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
uzaktan kumandalara.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
Hepinizin bildiği gibi uzaktan kumanda da kızıl ötesi LED var --
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
Aslında LED'i açtığınızda onu kapatmış oluyorsunuz.
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
Ve o basit, yavaş hızda veri akısı yaratıyor
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
saniyede 10,000 bit,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
saniyede 20,000 bit.
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
Bir YouTube videosu için kullanılamaz.
05:07
What we have done
122
307260
2000
Yaptığımız şey
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
lambalarımızın uzaktan kontrolünü
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
değiştirebileceğimiz bir
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
teknoloji geliştirdik.
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
Yeni teknolojimizle,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
yalnızca tek bir veri akışını değil,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
aynı anda binlerce veri akışını
05:23
in parallel,
129
323260
2000
yüksek hızda
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
transfer edebiliyoruz.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
Ve geliştirdiğimiz teknoloji,
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
SIM OFDM diye adlandırıldı.
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
Ve onun uzaysal modülasyonu --
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
bunlar teknik terimler, o yüzden detaya girmeyeceğim
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
ancak işte böyle ışık kaynaklarını
05:38
that light source
136
338260
2000
veri transferi için
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
uygun hale getirdik.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
Şöyle diyebilirsiniz: "Tamam, 10 dakikada "
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
hazırlanmış güzel bir sunum."
05:48
But not only that.
140
348260
2000
Ama yalnızca bu değil.
05:50
What we've done
141
350260
2000
Aynı zamanda
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
bir prototip geliştirtik.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
Ve bu ışık prototipini ilk kez burada
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
herkesin içinde gösteriyorum.
05:59
And what we have here
145
359260
2000
Buradaki şey sıradan bir
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
masa lambası değil.
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
İçine 3 dolarlık bir LED lambası
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
ve bizim sinyal işleme teknolojisini
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
yerleştiriyoruz.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
Ve burada küçük bir delik var.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
Ve ışık bu delik boyunca yol alıyor.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
Burada bir alıcı var.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
Alıcı ışığın şiddetinde oluşan küçük ve ince değişiklikleri
06:21
that we create there
154
381260
2000
bir elektrik sinyaline
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
dönüştürüyor.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
Ve bu sinyal tekrar yüksek-hızlı
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
veri akışına dönüştürülüyor.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
Umuyoruz gelecekte
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
bu küçük deliği akıllı telefonlara
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
entegre edebiliriz.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
Ve sadece bir fotoğraf detektörünün entegre edilmesi değil,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
ayrıca içeride kamera kullanabiliriz.
06:43
So what happens
163
403260
2000
Öyleyse
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
bu ışığı açtığımda ne olur?
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
Umduğunuz gibi,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
bu bir lamba, masa lambası.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
Kitabınızı altına koyun, okuyabilirsiniz.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
O boşluğu aydınlatmakta.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
Ve aynı zamanda, oradaki videoyu görüyorsunuz.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
Bu, ışık ışınlarıyla transfer edilen video
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
yüksek-çözünürlüklü bir video.
07:08
You're critical.
172
428260
2000
Eleştirebilirsiniz.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
"Ha,ha,ha,
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
Bu akıllı akademisyen biraz hile yapıyor." diye düşünebilirsiniz.
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
Fakat bunu yapayım.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(Alkışlar)
07:24
Once again.
177
444260
3000
Bir daha.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
Hala inanmıyor musunuz?
07:30
It is this light
179
450260
2000
İşte bu ışık
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
o yüksek çözünürlüklü videoyu ekrana transfer etti.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
Ve ışığa bakarsanız,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
beklendiği gibi aydınlatmaya devam ediyor.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
İnsan gözüyle fark edemezsiniz.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
Bu lambanın ışık şiddetindeki küçük değişiklikleri
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
fark edemezsiniz.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
Aydınlatma görevini yerine getiriyor,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
ama aynı zamanda, bu veriyi transfer edebiliyoruz.
07:54
And you see,
188
474260
2000
Görüyorsunuz,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
yukarıdan da bu aşağıdaki alıcıya ışık geliyor.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
Alıcı bu sabit ışığı yok sayıyor,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
çünkü alıcı sadece çok ince değişimlerle
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
ilgileniyor.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
Yine önemli bir sorunuz olabilir, ve
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
şöyle diyebilirsiniz:
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
"Peki, bu şeyin çalışması için her zaman "
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
ışığın mı olması gerekiyor?"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
Sorunun cevabı evet.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
Fakat, ışığı kapanmış görünecek
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
seviyeye kadar düşürebilirsiniz.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
Ve hala veri transfer edilebilir. -- Bu mümkün.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
Size 4 meydan okumadan bahsetmiştim.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
Kapasite:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
Burada 10,000 kat fazla spektrum var,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
alt yapıda hali hazırda kurulmuş
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
10,000 kat fazla LED var.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
Umarım, siz de bana kapasitenin
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
artık bir sorun olmadığı konusunda katılırsınız
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
Verimlilik:
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
Aydınlatma yoluyla veri --
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
bir aydınlatma cihazı için ilk.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
Ve enerji bütçesini hazırlarsanız
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
veri transferi bedavaya geliyor.
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
büyük oranda verimli.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
LED lamblarının çok yüksek enerji verimliliğinden
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
bahsetmiyorum.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
Eğer tüm dünya bunlardan kullanabilse,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
binlerce enerji istasyonundan tasarruf edilebilirdi.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
Bu bir tarafta.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
Ve ulaşılabilirlikten bahsettim.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
Hastanelerden lambalar var.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
Ne yaptığınızı görmeniz lazım.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
Hava taşıtında lambalar var.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
Ve her yerde ışık var.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
Çevrenize bakın. Her yerde. Akıllı telefonlarınıza bakın.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
Flaş ışığı var, LED ışığı.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
Bunlar hep yüksek hızlı veri transferi için potansiyel kaynaklar.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
Ve güvenlik var.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
Ve ışığın duvardan geçemediği
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
konusunda hem fikiriz.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
Öyleyse, bir lambam varsa,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
güvenli bir verim varsa,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
bu duvarın diğer tarafındaki hiç kimse bu veriye
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
sahip olamayacak.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
Öyleyse ışığın olduğu yerde veri var.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
Eğer alıcının veri almasını istemezsem,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
yapacağım şey alıcıyı
09:54
turn it away.
237
594260
3000
döndürmek.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
Ve bu yönde gelen veri daha fazla orada değil.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
Şimdi verinin gerçekte nereye gittiğini görebiliriz.
10:05
So for me,
240
605260
3000
Benim için,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
onun uygulamaları,
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
şu anda hayal edilebilenin ötesinde.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
Güzel ve akıllı uygulama geliştiricilerin yüzyılındayız.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
Ve sadece şunu fark edin, ışığın olduğu yerde,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
veri transferi için potansiyel bir yol var.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
Size bir kaç örnek daha verebilirim.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
Etkiyi şu anda görebilirsiniz.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
Bu okyanus altında
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
uzaktan kontrollü bir cihaz.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
Ve onlar ışığı aşağıyı aydınlatmak için kullanıyorlar.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
Ve bu ışık bu şeylerin bir birleriyle haberleşmesindeki
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
veri transferi için kullanılabilir.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
Aslında bu petro-kimyasal tesis gibi
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
güvenli çevrelerde
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
RF kullanamazsınız, antenlerde kıvılcım oluşturabilir.
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
ama ışığı kullanabilirsiniz. bir sürü ışık görüyorsunuz orada.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
Hastanelerde,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
yeni medikal cihazlar için;
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
sokaklarda trafik kontrolü için.
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
Arabalar LED tabanlı ön far ve arka farlara sahipler,
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
ve arabalar birbirleriyle haberleşerek,
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
bilgi alış-verişi yaparak
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
kazaları engelleyebilirler.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
Trafik ışıkları arabalarla haberleşebilir ve dahası.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
Ve tüm dünyada kullanılan milyonlarca
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
sokak lambası var.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
Ve her sokak lambası serbest erişim noktası olabilir.
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
Aslında biz ona Li-Fi diyoruz,
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
ışık-bağlılığı.
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
Ve bu hava araçlarındaki kabinler var.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
Bir hava aracının kabinin de binlerce lamba var.
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
ve bütün bu lambaların
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
kablosuz veriyi taşıma potansiyeli var.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
Bu şekilde eve dönerken ki uzun uçuşunuzda
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
en sevdiğiniz TED videosunun tadını çıkarabilirsiniz.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
Çevrimiçi yaşam. İşte bu kanaatimce olası bir vizyon.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
Öyleyse yapmamız gereken şey
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
küçük bir mikroçipe
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
tüm potansiyel aydınlatma cihazlarını yerleştirmek.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
Ve bu iki temel işlevselliği
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
bir araya getirir:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
aydınlatma ve kablosuz veri transferi.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
Ve bu ortaklık kişisel olarak inanıyorum ki
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
bugünlerde kablosuz iletişimde karşılaşılan
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
4 temel problemi de çözecektir.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
Ve gelecekte,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
sadece 14 milyar lambaya değil,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
dünya çapında 14 milyar Li-Fi'ye
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
sahip olacağız.
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
daha temiz, daha yeşil
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
ve hatta daha parlak bir gelecek için.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
Teşekkürler.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7