Wireless data from every light bulb | Harald Haas

806,912 views ・ 2011-08-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Diomides Skalistis Επιμέλεια: Alexandros Tzaferidis
00:15
Do you know
0
15260
2000
Γνωρίζετε...
00:17
that we have 1.4 million cellular radio masts
1
17260
3000
ότι έχουμε 1,4 εκατομμύρια κεραίες ραδιοσυχνοτήτων
00:20
deployed worldwide?
2
20260
2000
ανεπτυγμένες παγκόσμια;
00:22
And these are base stations.
3
22260
2000
Και αυτοί είναι σταθμοί βάσης.
00:24
And we also have
4
24260
2000
Και επίσης έχουμε
00:26
more than five billion
5
26260
2000
περισσότερες από 5 εκατομμύρια
00:28
of these devices here.
6
28260
2000
απο αυτές τις συσκευές.
00:30
These are cellular mobile phones.
7
30260
3000
Αυτές είναι (κυψελωτά) κινητά τηλέφωνα
00:33
And with these mobile phones,
8
33260
2000
Και με αυτά τα κινητά τηλέφωνα
00:35
we transmit more than 600 terabytes of data
9
35260
2000
εκπέμπουμε περισσότερα απο 600 TB(Terrabytes) δεδομένων
00:37
every month.
10
37260
2000
κάθε μήνα.
00:39
This is a 6 with 14 zeroes --
11
39260
2000
Αυτό είναι ένα 6 ακολουθούμενο από 14 μηδενικά...
00:41
a very large number.
12
41260
2000
ένας πολύ μεγάλος αριθμός.
00:43
And wireless communications
13
43260
3000
Και οι ασύρματες επικοινωνίες
00:46
has become a utility
14
46260
3000
έχουν γίνει ένα εργαλείο
00:49
like electricity and water.
15
49260
2000
όπως ο ηλεκτρισμός και το νερό.
00:51
We use it everyday. We use it in our everyday lives now --
16
51260
3000
Τις χρησιμοποιούμε καθημερινά. Τις χρησιμοποιούμε στην καθημερινή μας ζωή...
00:54
in our private lives, in our business lives.
17
54260
2000
στην ιδιωτική μας ζωή, στην επαγγελματική μας ζωή.
00:56
And we even have to be asked sometimes, very kindly,
18
56260
4000
Επιπλέον, μερικές φορές μας ζητείται ευγενικά,
01:00
to switch off the mobile phone at events like this
19
60260
2000
να κλείσουμε το κινητό σε γεγονότα σαν και αυτό (TED)
01:02
for good reasons.
20
62260
3000
για σοβαρούς λόγους.
01:05
And it's this importance
21
65260
2000
Και αυτή η σημασία
01:07
why I decided to look into the issues
22
67260
2000
ο λόγος για τον οποίο αποφάσισα να εξερευνήσω τα προβλήματα
01:09
that this technology has,
23
69260
2000
που έχει αυτή η τεχνολογία,
01:11
because it's so fundamental to our lives.
24
71260
3000
επειδή είναι τόσο θεμελιώδης για την ζωή μας.
01:14
And one of the issues is capacity.
25
74260
2000
Και ένα από αυτά τα προβλήματα είναι η χωρητικότητα
01:16
The way we transmit wireless data is by using electromagnetic waves --
26
76260
3000
Ο τρόπος με τον οποίο μεταδίδουμε ασύρματα δεδομένα είναι με την χρήση ηλεκτρομαγνητικών κυμάτων
01:19
in particular, radio waves.
27
79260
3000
και πιο συγκεκριμένα, ραδιοσυχνοτήτων.
01:22
And radio waves are limited.
28
82260
2000
Και αυτές οι ραδιοσυχνότητες είναι περιορισμένες
01:24
They are scarce; they are expensive;
29
84260
2000
Είναι σπάνιες. Είναι ακριβές,
01:26
and we only have a certain range of it.
30
86260
3000
και έχουμε μόνο ένα συγκεκριμένο εύρος απο αυτές στην διάθεσή μας.
01:30
And it's this limitation
31
90260
2000
Και αυτός είναι ένας περιορισμός
01:32
that doesn't cope
32
92260
2000
ο οποίος δεν συνάδει
01:34
with the demand of wireless data transmissions
33
94260
2000
με τις απαιτήσεις των ασύρματων μεταφορών δεδομένων
01:36
and the number of bytes and data which are transmitted every month.
34
96260
3000
και τον αριθμό των bytes και των δεδομένων που εκπέμπουμε κάθε μήνα.
01:39
And we are simply running out of spectrum.
35
99260
2000
Και απλά ξεμένουν (οι υποστηρικτές των ραδιοσυχνοτήτων) από φάσμα.
01:41
There's another problem.
36
101260
2000
Υπάρχει και ένα άλλο πρόβλημα
01:43
That is efficiency.
37
103260
2000
Αυτό της αποδοτικότητας
01:45
These 1.4 million cellular radio masts, or base stations,
38
105260
3000
Αυτές οι 1,4 εκατομμύρια (κυψελωτοι) ραδιοσταθμοί, ή σταθμοί βάσης,
01:48
consume a lot of energy.
39
108260
2000
καταναλώνουν πάρα πολύ ενέργεια.
01:50
And mind you, most of the energy
40
110260
2000
Και προσέξτε, η περισσότερη από την ενέργεια,
01:52
is not used to transmit the radio waves,
41
112260
2000
δεν χρησιμοποιείται για την μετάδοση των ραδιοσημάτων,
01:54
it is used to cool the base stations.
42
114260
3000
αλλά για την ψύξη των σταθμών βάσης
01:57
Then the efficiency of such a base station
43
117260
2000
Οπότε η αποδοτικότητα ενός τέτοιου σταθμού
01:59
is only at about five percent.
44
119260
3000
είναι μόνο 5%.
02:02
And that creates a big problem.
45
122260
3000
Και αυτό δημιουργεί ένα μεγάλο πρόβλημα
02:05
Then there's another issue that you're all aware of.
46
125260
3000
Επιπλέον, υπάρχει ένα άλλο θέμα για το οποίο όλοι σας είστε ενήμεροι.
02:08
You have to switch off your mobile phone
47
128260
2000
Πρέπει να σβήσεις το κινητό σου
02:10
during flights.
48
130260
2000
κατά την διάρκεια των πτήσεων.
02:12
In hospitals, they are security issues.
49
132260
3000
Σε νοσοκομεία, υπάρχουν λόγοι ασφαλείας.
02:15
And security is another issue.
50
135260
3000
Και η ασφάλεια είναι ακόμα ένα θέμα.
02:18
These radio waves penetrate through walls.
51
138260
2000
Τα ραδιοκύματα διαπερνούν τους τοίχους.
02:20
They can be intercepted,
52
140260
2000
Μπορούν να υποκλαπούν,
02:22
and somebody can make use of your network
53
142260
3000
και κάποιος μπορεί να "χρησιμοποίησει" το δίκτυο σου,
02:25
if he has bad intentions.
54
145260
2000
αν έχει κακούς σκοπούς.
02:27
So these are the main four issues.
55
147260
2000
Οπότε αυτά είναι τα 4 βασικά θέματα
02:29
But on the other hand,
56
149260
2000
Αλλά στον αντίποδα,
02:31
we have 14 billion of these:
57
151260
2000
έχουμε 14 δισεκατομμύρια από αυτά:
02:33
light bulbs, light.
58
153260
3000
λαμπτήρες, φως.
02:36
And light is part of the electromagnetic spectrum.
59
156260
3000
Και το φως είναι μέρος του ηλεκτρομαγνητικού φάσματος
02:39
So let's look at this in the context
60
159260
2000
Οπότε ας δούμε στο εύρος
02:41
of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.
61
161260
3000
του ηλεκτρομαγνητικού φάσματος, που είναι οι ακτίνες γ.
02:44
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
62
164260
2000
Δεν θές να πλησιάσεις στις ακτίνες γ, μπορεί να είναι επικίνδυνα.
02:46
X-rays, useful when you go to hospitals.
63
166260
3000
Ακτίνες Χ, χρήσιμες όταν πας σε νοσοκομεία.
02:49
Then there's ultraviolet light.
64
169260
2000
Επίσης υπάρχει και η υπεριώδης ακτινοβολία.
02:51
it's good for a nice suntan,
65
171260
2000
είναι καλή για ένα καλό μαύρισμα
02:53
but otherwise dangerous for the human body.
66
173260
2000
αλλά κατά τα άλλα επικίνδυνη για το ανθρώπινο σώμα
02:55
Infrared --
67
175260
2000
Υπέρυθρες...
02:57
due to eye safety regulations,
68
177260
2000
λόγω κανονισμών για την ασφάλεια των ματιών,
02:59
can be only used with low power.
69
179260
2000
μπορείς να τις χρησιμοποίησεις με χαμηλή ισχύ.
03:01
And then we have the radio waves, they have the issues I've just mentioned.
70
181260
3000
Και έπειτα έχεις τα ραδιοκύματα, που έχουν τα προβλήματα που μόλις ανέφερα.
03:04
And in the middle there, we have this visible light spectrum.
71
184260
3000
Κα στην μέση εκεί, έχουμε την ορατή ακτινοβολία.
03:07
It's light,
72
187260
2000
Είναι φως,
03:09
and light has been around for many millions of years.
73
189260
2000
και το φως υπάρχει για πολλά εκατομμύρια χρόνια.
03:11
And in fact, it has created us,
74
191260
3000
Και στην πραγματικότητα, μας δημιούργησε
03:14
has created life,
75
194260
2000
δημιουργησε την ζωή,
03:16
has created all the stuff of life.
76
196260
2000
δημιούργησε όλο το υλικό της ζωής.
03:18
So it's inherently safe to use.
77
198260
3000
Οπότε είναι εγγενώς ασφαλές να το χρησιμοποιήσουμε.
03:21
And wouldn't it be great to use that for wireless communications?
78
201260
4000
Και δεν θα ήταν σπουδαίο να χρησιμοποιηθεί για ασύρματες επικοινωνίες;
03:25
Not only that, I compared [it to] the entire spectrum.
79
205260
3000
Όχι μόνο αυτό, αλλά το συνέκρινα με το σύνολο του ηλεκτρομαγνητικού φάσματος
03:28
I compared the radio waves spectrum --
80
208260
2000
Συνέκρινα το φάσμα των ραδιοσυχνοτήτων...
03:30
the size of it --
81
210260
2000
το μέγεθός του...
03:32
with the size of the visible light spectrum.
82
212260
2000
με αυτό της ορατής ακτινοβολίας
03:34
And guess what?
83
214260
2000
Και μαντέψτε.
03:36
We have 10,000 times more of that spectrum,
84
216260
3000
Έχουμε 10.000 φορές περισσότερο από αυτό το φάσμα,
03:39
which is there for us to use.
85
219260
3000
το οποίο βρίσκεται εκεί για να το χρησιμοποιήσουμε.
03:42
So not only do we have this huge amount of spectrum,
86
222260
3000
Οπότε, όχι μόνο έχουμε μια τεράστια μερίδα φάσματος,
03:45
let's compare that with a number I've just mentioned.
87
225260
2000
ας το συγκρίνουμε με έναν αριθμό που μόλις ανέφερα.
03:47
We have 1.4 million
88
227260
2000
Έχουμε 1.4 εκατομμύρια
03:49
expensively deployed,
89
229260
2000
ακριβά αναπτυσσόμενους,
03:51
inefficient radio cellular base stations.
90
231260
3000
μη αποδοτικές κυψελωτούς σταθμούς βάσης.
03:54
And multiply that by 10,000,
91
234260
2000
Και πολλαπλασιάζοντας αυτό με 10000
03:56
then you end up at 14 billion.
92
236260
2000
καταλήγουμε με 14 δισεκατομύρια.
03:58
14 billion is the number of light bulbs installed already.
93
238260
3000
14 δισεκατομμύρια είναι ο αριθμός των λαμπτήρων που είναι ήδη εγκατεστημένοι.
04:01
So we have the infrastructure there.
94
241260
2000
Οπότε υπάρχει η υποδομή.
04:03
Look at the ceiling, you see all these light bulbs.
95
243260
3000
Κοιτάξτε στην οροφή, και θα δείτε όλους αυτούς τους λαμπτήρες.
04:06
Go to the main floor, you see these light bulbs.
96
246260
2000
Πηγαίνετε στο κύριο επίπεδο, και βλέπετε λαμπτήρες.
04:08
Can we use them for communications?
97
248260
2000
Μπορούμε να τους χρησιμοποιήσουμε για επικοινωνίες;
04:10
Yes.
98
250260
2000
Ναι.
04:12
What do we need to do?
99
252260
2000
Τι πρέπει να κάνουμε;
04:14
The one thing we need to do
100
254260
2000
Το μόνο που πρέπει να κάνουμε
04:16
is we have to replace these inefficient incandescent light bulbs,
101
256260
3000
είναι να αντικαταστήσουμε αυτους τους μη αποδοτικούς λάμπτήρες πυρακτώσεως,
04:19
florescent lights,
102
259260
3000
λαμπτήρες φθορίου,
04:22
with this new technology of LED,
103
262260
2000
με αυτήν την νέα τεχνολογία των LED
04:24
LED light bulbs.
104
264260
2000
λαμπτήρες LED.
04:26
An LED is a semiconductor. It's an electronic device.
105
266260
2000
Ένα LED είναι ένας ημιαγωγός. Είναι μια ηλεκτρονική συσκευή.
04:28
And it has a very nice acute property.
106
268260
4000
Και έχει μια πολυ καλή ιδιότητα.
04:32
Its intensity can be modulated
107
272260
3000
Η έντασή του μπορεί να διαμορφωθεί
04:35
at very high speeds,
108
275260
2000
σε πολύ υψηλές ταχύτητες,
04:37
and it can be switched off at very high speeds.
109
277260
3000
και μπορεί να αναβοσβήσει σε πολύ υψηλές ταχύτητες.
04:40
And this is a fundamental basic property
110
280260
2000
Και αυτή είναι μια θεμελιώδης βασική ιδιότητα
04:42
that we exploit
111
282260
2000
την οποία ερευνήσαμε
04:44
with our technology.
112
284260
3000
με την τεχνολογία μας.
04:47
So let's show how we do that.
113
287260
2000
Οπότε ας δούμε πως γίνεται.
04:49
Let's go to the closest neighbor to the visible light spectrum --
114
289260
2000
Ας πάμε στον πιο "κοντινό συγγενή" της ορατής ακτινοβολίας...
04:51
go to remote controls.
115
291260
2000
τα τηλεχειριστήρια.
04:53
You all know remote controls have an infrared LED --
116
293260
2000
Όλοι γνωρίζετε ότι τα τηλεχειριστήρια έχουν ενα υπέρυθρο LED...
04:55
basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
117
295260
3000
βασικά, ανάβεις το LED και αν ειναι ανοικτό το κλείνεις
04:58
And it creates a simple, low-speed data stream
118
298260
3000
Και αυτό δημιουργεί μια απλή, χαμηλής ταχύτητας ροή δεδομένων
05:01
in 10,000 bits per second,
119
301260
2000
10.000 bits ανα δευτερόλεπτο,
05:03
20,000 bits per second.
120
303260
2000
20.000 bits ανα δευτερόλεπτο
05:05
Not usable for a YouTube video.
121
305260
2000
Ακατάλληλη για ένα βίντεο από το Youtube.
05:07
What we have done
122
307260
2000
Αυτό που έχουμε κάνει,
05:09
is we have developed a technology
123
309260
3000
είναι ότι αναπτύξαμε μια τεχνολογία
05:12
with which we can furthermore
124
312260
3000
με την οποία μπορούμε επιπλέον,
05:15
replace the remote control of our light bulb.
125
315260
2000
να αντικαταστήσουμε το τηλεκοντρολ του λαμπτήρα μας
05:17
We transmit with our technology,
126
317260
2000
Εκπέμπουμε με την τεχνολογία μας,
05:19
not only a single data stream,
127
319260
2000
όχι μόνο μία ροή δεδομένων,
05:21
we transmit thousands of data streams
128
321260
2000
Εκπεμπουμε χιλιάδες από ροές δεδομένων
05:23
in parallel,
129
323260
2000
παράλληλα
05:25
at even higher speeds.
130
325260
2000
σε ακόμα μεγαλύτερες ταχύτητες.
05:27
And the technology we have developed --
131
327260
2000
Και αυτή η τεχνολογία που αναπτύξαμε...
05:29
it's called SIM OFDM.
132
329260
2000
ονομάζεται SIM OFDM (Sub-carrier Index Modulation(SIM) Orthogonal Frequency Division Multiplexing(OFDM))
05:31
And it's spacial modulation --
133
331260
2000
Και αυτή είναι μια χωρική διαμόρφωση...
05:33
these are the only technical terms, I'm not going into details --
134
333260
3000
αυτοί είναι οι μοναδικοί τεχνικοί όροι, δεν θα μπω σε λεπτομέρειες
05:36
but this is how we enabled
135
336260
2000
αλλά με αυτόν τον τρόπο καταφέραμε
05:38
that light source
136
338260
2000
αυτήν την πηγή φωτός
05:40
to transmit data.
137
340260
3000
να εκπέμψει δεδομένα.
05:43
You will say, "Okay, this is nice --
138
343260
3000
Τώρα βέβαια θα πείτε: "Ωραία, αυτο είναι καλό,
05:46
a slide created in 10 minutes."
139
346260
2000
αλλά είναι μια παρουσιάση που δημιουργήθηκε σε 10 λεπτά.
05:48
But not only that.
140
348260
2000
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
05:50
What we've done
141
350260
2000
Αυτό που κάναμε
05:52
is we have also developed a demonstrator.
142
352260
3000
είναι να δημιουργήσουμε ενα πρωτότυπο.
05:55
And I'm showing for the first time in public
143
355260
2000
Και το δείχνω για πρώτη φορά δημόσια
05:57
this visible light demonstrator.
144
357260
2000
Αυτό είναι το πρώτοτυπο ορατού φωτός ;;;
05:59
And what we have here
145
359260
2000
Και αυτό που έχουμε εδώ
06:01
is no ordinary desk lamp.
146
361260
3000
είναι μια συνήθισμένη λάμπα γραφείου
06:04
We fit in an LED light bulb,
147
364260
2000
Βάλαμε έναν λαμπτήρα LED,
06:06
worth three U.S. dollars,
148
366260
3000
ο οποίος αξίζει 3 δολάρια,
06:09
put in our signal processing technology.
149
369260
2000
εφαρμόσαμε τεχνολογία επεξεργασίας σήματος.
06:11
And then what we have here is a little hole.
150
371260
3000
Και αυτό που έχουμε εδώ είναι μια μικρή τρύπά.
06:14
And the light goes through that hole.
151
374260
2000
Και το φως εισέρχεται μέσα από αυτήν.
06:16
There's a receiver.
152
376260
2000
Εκεί υπάρχει ένας δέκτης.
06:18
The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude
153
378260
3000
Ο δέκτης θα μετατρέψει τις απειροελάχιστες αλλαγές στο πλάτος
06:21
that we create there
154
381260
2000
τις οποίες δημιουργούμε εδώ,
06:23
into an electrical signal.
155
383260
2000
σε ηλεκτρικό σήμα.
06:25
And that signal is then converted back
156
385260
2000
Και αυτό το ηλεκτρικό σήμα μετατρέπεται πάλι
06:27
to a high-speed data stream.
157
387260
2000
σε μια ροή δεδομένων υψηλής ταχύτητας.
06:29
In the future we hope
158
389260
2000
Στο μέλλον ελπίζουμε
06:31
that we can integrate this little hole
159
391260
2000
ότι μπορούμε να ενσωματώσουμε αυτή τη μικρή τρύπα
06:33
into these smart phones.
160
393260
3000
σε αυτά τα smart phones.
06:36
And not only integrate a photo detector here,
161
396260
3000
Και όχι μόνο να ενσωματώσουμε έναν φωτοανιχνευτή εδώ,
06:39
but maybe use the camera inside.
162
399260
3000
αλλά ίσως να χρησιμοποιήσουμε και την ίδια την ενσωματωμένη κάμερα.
06:43
So what happens
163
403260
2000
Τι θα συμβεί
06:45
when I switch on that light?
164
405260
3000
όταν ανάψω αυτή την λάμπα
06:50
As you would expect,
165
410260
2000
Όπως θα περιμένατε,
06:52
it's a light, a desk lamp.
166
412260
2000
είναι φως, μια λάμπα γραφείου.
06:54
Put your book beneath it and you can read.
167
414260
3000
Βάζοντας το βιβλίο απο κάτω της μπορούμε να διαβάσουμε.
06:57
It's illuminating the space.
168
417260
2000
Φωτίζει τον χώρο.
06:59
But at the same time, you see this video coming up here.
169
419260
4000
Αλλά ταυτόχρονα βλέπετε αυτό το video που παίζει εδώ.
07:03
And that's a video, a high-definition video
170
423260
3000
Και αυτό είναι ένα video υψηλής ευκρίνειας (HD)
07:06
that is transmitted through that light beam.
171
426260
2000
το οποίο μεταδίδεται μέσω της αυτής ακτίνας φωτός
07:08
You're critical.
172
428260
2000
Είστε κριτικοί.
07:10
You think, "Ha, ha, ha.
173
430260
2000
Σκέφτεστε: "Χα, Χα, Χα.
07:12
This is a smart academic doing a little bit of tricks here."
174
432260
3000
Αυτός είναι ένας έξυπνος ακαδημαϊκος που κάνει μερικά κολπάκια"
07:15
But let me do this.
175
435260
3000
Αλλά επιτρέψτε μου να κάνω αυτό.
07:19
(Applause)
176
439260
5000
(Χειροκροτήματα)
07:24
Once again.
177
444260
3000
Μια ακόμη.
07:27
Still don't believe?
178
447260
3000
Εξακολουθείτε να μην πιστεύετε;
07:30
It is this light
179
450260
2000
Είναι αυτό το φως
07:32
that transmits this high-definition video in a split stream.
180
452260
3000
το οποίο εκπέμπει αυτήν την υψηλής ευκρίνειας ροή.
07:36
And if you look at the light,
181
456260
3000
Και αν κοιτάξετε το φως,
07:39
it is illuminating as you would expect.
182
459260
2000
φωτίζει όπως θα περιμένατε.
07:41
You don't notice with your human eye.
183
461260
2000
Δεν το παρατηρείς με το ανθρώπινο μάτι.
07:43
You don't notice the subtle changes in the amplitude
184
463260
3000
Δεν παρατηρείς τις απειροελάχιστες αλλαγές στο πλατος
07:46
that we impress onto this light bulb.
185
466260
3000
τις οποίες εντυπώσαμε μέσα σε αυτήν την λάμπα.
07:49
It's serving the purpose of illumination,
186
469260
2000
Εξυπηρετεί τον σκοπό του φωτισμού,
07:51
but at the same time, we are able to transmit this data.
187
471260
3000
αλλά ταυτόχρονα, μπορούμε να εκπέμψουμε αυτά τα δεδομένα.
07:54
And you see,
188
474260
2000
Και μπορείτε να δείτε,
07:56
even light from the ceiling comes down here to the receiver.
189
476260
3000
ότι ακόμα φως από το ταβάνι μπαίνει στον δέκτη.
07:59
It can ignore that constant light,
190
479260
3000
Μπορεί να αγνοήσει αυτό το συνεχές φως,
08:02
because all the receiver's interested in
191
482260
2000
διότι ο δέκτης ενδιαφέρεται μόνο
08:04
are subtle changes.
192
484260
3000
για μικροαλλαγές.
08:09
You also have a critical question now, and
193
489260
2000
Εξακολουθείτε να έχετε κριτικές ερωτήσεις που και που.
08:11
you say, "Okay,
194
491260
2000
Λέτε: "Ωραία,
08:13
do I have to have the light on all the time
195
493260
2000
πρέπει να έχω το φως αναμμένο συνέχεια
08:15
to have this working?"
196
495260
2000
ώστε αυτό να επιτευχθεί;"
08:17
And the answer is yes.
197
497260
2000
Και η απάντηση είναι ναι.
08:19
But, you can dim down the light
198
499260
4000
Αλλά, μπορείτε να ρυθμίσετε το φως
08:23
to a level that it appears to be off.
199
503260
2000
σε τέτοιο επίπεδο που να φαίνεται σβηστο.
08:25
And you are still able to transmit data -- that's possible.
200
505260
3000
Και να μπορείτε να εκπέμψετε δεδομένα - είναι εφικτό.
08:28
So I've mentioned to you the four challenges.
201
508260
3000
Σας ανέφερα τις 4 προκλήσεις.
08:31
Capacity:
202
511260
2000
Χωρητικότητα:
08:33
We have 10,000 times more spectrum,
203
513260
2000
Έχουμε 10.000 φορές μεγαλύτερο φάσμα,
08:35
10,000 times more LEDs
204
515260
2000
10.000 περισσότερα LEDs
08:37
installed already in the infrastructure there.
205
517260
2000
εγκατεστημένη υποδομή.
08:39
You would agree with me, hopefully,
206
519260
2000
Ελπίζω να συμφωνείτε μαζί μου,
08:41
there's no issue of capacity anymore.
207
521260
2000
ότι δεν υπάρχει το θέμα της χωρητικότητας πλέον.
08:43
Efficiency:
208
523260
2000
Αποδοτικότητα.
08:45
This is data through illumination --
209
525260
2000
Τα δεδομένα έρχονται μέσω του φωτισμού,
08:47
it's first of all an illumination device.
210
527260
2000
είναι πρωτα απ' όλα μια συσκευή φωτισμού.
08:49
And if you do the energy budget,
211
529260
3000
Και αν κάνετε τον απολογισμό ενέργειας
08:52
the data transmission comes for free --
212
532260
2000
η μετάδοση δεδομένων είναι δωρεάν.
08:54
highly energy efficient.
213
534260
2000
υψηλή ενεργειακή απόδοση.
08:56
I don't mention the high energy efficiency
214
536260
2000
Δεν αναφέρομαι στην αποδοτικότητα
08:58
of these LED light bulbs.
215
538260
2000
αυτών των LED λαμπτήρων.
09:00
If the whole world would deploy them,
216
540260
2000
Εάν όλος ο κόσμος τις εγκαθιστούσε,
09:02
you would save hundreds of power plants.
217
542260
3000
θα σώζαμε πολλά εργοστάσια.
09:05
That's aside.
218
545260
2000
Είναι πέρα από αυτό.
09:07
And then I've mentioned the availability.
219
547260
2000
Και έπειτα ανέφερα την διαθεσιμότητα.
09:09
You will agree with me that we have lights in the hospital.
220
549260
3000
Θα συμφωνήσετε μαζί μου ότι έχουμε φώτα στο νοσοκομείο.
09:12
You need to see what to do.
221
552260
2000
Πρέπει να βλέπεις τι κάνεις.
09:14
You have lights in an aircraft.
222
554260
2000
Έχεις φώτα σε ένα αεροπλάνο.
09:16
So it's everywhere in a day there is light.
223
556260
2000
Οπότε παντού έχουμε φώτα.
09:18
Look around. Everywhere. Look at your smart phone.
224
558260
3000
Κοιτάχτε γύρω σας. Παντού. Κοιτάχτε το smartphone σας.
09:21
It has a flashlight, an LED flashlight.
225
561260
2000
Έχει φακό. Έναν LED φακό.
09:23
These are potential sources for high-speed data transmission.
226
563260
4000
Αυτοί είναι πιθανές πηγές για υψηλή μετάδοση δεδομένων.
09:27
And then there's security.
227
567260
3000
Και έπειτα είναι η ασφάλεια.
09:30
You would agree with me
228
570260
2000
Θα συμφωνήσετε μαζί μου
09:32
that light doesn't penetrate through walls.
229
572260
3000
ότι το φως δεν διαπερνά τοίχους.
09:35
So no one, if I have a light here,
230
575260
2000
Οπότε κανένας, εάν έχω ένα φως εδώ,
09:37
if I have secure data,
231
577260
2000
Εάν έχω απόρρητα δεδομένα,
09:39
no one on the other side of this room through that wall
232
579260
2000
κανένας
09:41
would be able to read that data.
233
581260
2000
δεν θα μπορεί να "διαβάσει" αυτά τα δεδομένα.
09:43
And there's only data where there is light.
234
583260
3000
Και υπάρχουν δεδομένα όπου υπάρχει και φως.
09:46
So if I don't want that receiver to receive the data,
235
586260
4000
Οπότε αν δεν θέλω ο δέκτης να λαμβάνει τα δεδομένα,
09:50
then what I could do,
236
590260
4000
τότε το μόνο που έχω να κάνω
09:54
turn it away.
237
594260
3000
είναι να το στρέψω μακριά.
09:57
So the data goes in that direction, not there anymore.
238
597260
2000
Οπότε τα δεδομένα πάνε προς αυτήν την κατεύθυνση και όχι προς τα εκεί πλέον.
09:59
Now we can in fact see where the data is going to.
239
599260
3000
Τώρα πλεόν μπορούμε να δούμε που πηγαίνουν τα δεδομένα μας.
10:05
So for me,
240
605260
3000
Οπότε για μένα,
10:08
the applications of it,
241
608260
3000
οι εφαρμογές του,
10:11
to me, are beyond imagination at the moment.
242
611260
4000
για μένα, είναι πέρα από την φαντασία προς το παρόν.
10:15
We have had a century of very nice, smart application developers.
243
615260
4000
Είχαμε έναν αιώνα από πολύ ωραίους, έξυπνους εφευρέτες.
10:19
And you only have to notice, where we have light,
244
619260
3000
Και θέλω μόνο να τονίσω ότι, όπου υπάρχει φως,
10:22
there is a potential way to transmit data.
245
622260
3000
υπάρχει μια δυναμική για να εκπέμψουμε δεδομένα.
10:25
But I can give you a few examples.
246
625260
3000
Αλλά μπορώ να σας δώσω μερικά παραδείγματα.
10:28
Well you may see the impact already now.
247
628260
3000
Βέβαια μπορεί να βλέπετε ήδη τον αντίκτυπο.
10:32
This is a remote operated vehicle
248
632260
2000
Αυτό είναι ένα τηλεχειριζόμενο όχημα
10:34
beneath the ocean.
249
634260
2000
στα βάθη των ωκεανών.
10:36
And they use light to illuminate space down there.
250
636260
3000
Και χρησιμοποιούν φως για να φωτίσουν τον χώρο εκεί κάτω.
10:39
And this light can be used to transmit wireless data
251
639260
2000
Και αυτό το φώς μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μεταδόσει ασύρματα δεδομένα
10:41
that these things [use] to communicate with each other.
252
641260
3000
το οποίο χρησιμοποιούν αυτά τα σκάφη για να επικοινωνήσουν μεταξύ τους.
10:44
Intrinsically safe environments
253
644260
2000
Σε εγγενώς ασφαλή περιβάλλοντα
10:46
like this petrochemical plant --
254
646260
2000
όπως αυτό το εργοστάσιο πετροχημικών,
10:48
you can't use RF, it may generate antenna sparks,
255
648260
3000
δεν μπορεις να χρησιμοποιήσεις ραδιοσυχνότητες, διότι μπορεί να προκαλέσουν σπίθες στην κεραία.
10:51
but you can use light -- you see plenty of light there.
256
651260
3000
αλλά μπορείς να χρησιμοποιήσεις φως - Βλέπετε μπόλικο φως εδώ.
10:54
In hospitals,
257
654260
2000
Σε νοσοκομεία,
10:56
for new medical instruments;
258
656260
3000
για νέα ιατρικά μηχανήματα.
10:59
in streets for traffic control.
259
659260
3000
στους δρόμους για έλεγχο κυκλοφορίας
11:02
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights,
260
662260
3000
Τα αυτοκίνητα έχουν εμπρόσθιους και οπίσθιους προβολείς βασισμένους στην τεχνολογία LED
11:05
and cars can communicate with each other
261
665260
2000
και τα αυτοκίνητα μπορούν να επικοινωνούν το ένα με το άλλο.
11:07
and prevent accidents
262
667260
3000
και να αποτρέπουν ατυχήματα.
11:10
in the way that they exchange information.
263
670260
3000
με το να ανταλλάσουν πληροφορία.
11:13
Traffic lights can communicate to the car and so on.
264
673260
3000
Οι σηματοδότες μπορούν να επικοινωνούν με το αυτοκίνητο κ.ο.κ.
11:16
And then you have these millions of street lamps
265
676260
3000
Έπειτα έχεις αυτές τις εκατομμύρια λάμπες στους δρόμους
11:19
deployed around the world.
266
679260
3000
που έχουν αναπτυχθεί σε όλον τον κόσμο.
11:22
And every street lamp could be a free access point.
267
682260
2000
Και κάθε λάμπα μπορεί να είναι ένα ελεύθερο σημειο πρόσβασης
11:24
We call it, in fact, a Li-Fi,
268
684260
2000
Το αποκαλούμε, στην πραγματικότητα, ένα Li-Fi,
11:26
light-fidelity.
269
686260
2000
Light-Fidelity (φωτεινή πιστότητα)
11:28
And then we have these aircraft cabins.
270
688260
4000
Και μετά έχουμε και αυτές τις καμπίνες αεροσκάφους.
11:32
There are hundreds of lights in an aircraft cabin,
271
692260
4000
Υπάρχουν εκατοντάδες φώτα σε μια καμπίνα αεροσκάφους,
11:36
and each of these lights
272
696260
2000
και κάθενα από αυτά
11:38
could be a potential transmitter of wireless data.
273
698260
3000
μπορεί να είναι ένας πιθανός πομπός ασύρματων δεδομένων.
11:41
So you could enjoy your most favorite TED video
274
701260
3000
Οπότε μπορείτε να απολαμβάνετε τα αγαπημένα σας TED videos
11:44
on your long flight back home.
275
704260
2000
στην πτήση για επιστροφή.
11:46
Online life. So that is a vision, I think, that is possible.
276
706260
3000
Ζωή on-line. Πιστεύω ότι είναι ένα όραμα το οποίο είναι εφικτό.
11:55
So, all we would need to do
277
715260
2000
Οπότε, το μόνο που έχουμε να κάνουμε
11:57
is to fit a small microchip
278
717260
2000
είναι να ενσωματώσουμε ένα μικροτσίπ
11:59
to every potential illumination device.
279
719260
3000
σε κάθε πιθανή συσκευή φωτισμού.
12:02
And this would then combine
280
722260
3000
Και αυτό τότε θα συνδιάζει
12:05
two basic functionalities:
281
725260
2000
δύο βασικές λειτουργίες:
12:07
illumination and wireless data transmission.
282
727260
2000
φωτισμό και ασύρματη μεταφορά δεδομένων.
12:09
And it's this symbiosis that I personally believe
283
729260
3000
Και αυτή η συμβίωση προσωπικά πιστεύω
12:12
could solve the four essential problems
284
732260
2000
μπορεί να λύσει τα 4 βασικά προβλήματα
12:14
that face us in wireless communication these days.
285
734260
3000
τα οποία αντιμετωπίζουμε στην ασύρματη επικοινωνία σήμερα.
12:17
And in the future,
286
737260
2000
Και για το μέλλον,
12:19
you would not only have 14 billion light bulbs,
287
739260
3000
δεν θα έχεις μόνο 14 δισεκατομμύρια λαμπτήρες φωτός,
12:22
you may have 14 billion Li-Fis
288
742260
3000
αλλά πιθανώς 14 δισεκατομμύρια Li-Fis
12:25
deployed worldwide --
289
745260
2000
ανεπτυγμένα παγκόσμια,
12:27
for a cleaner, a greener,
290
747260
2000
για ένα πιο καθαρό, πιο πράσινο,
12:29
and even a brighter future.
291
749260
2000
και ακόμη πιο λαμπρό μέλλον.
12:31
Thank you.
292
751260
2000
Ευχαριστώ.
12:33
(Applause)
293
753260
12000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7