The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,978,463 views ・ 2013-03-19

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
Крис Андерсон: Елон, кој е тој луд сон
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
што те натера на помислата да се обидеш
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
во автомобилската индустрија и изградиш целосно електричен автомобил?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
Елон Маск: Па,тоа започна во студентските денови.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
Размислував,кои проблеми најмногу
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
ќе ја засегнат иднината на светот или иднината на човештвото?
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
Мошне е важно да имаме одржлив транспорт
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
и оддржливо енергетско производство.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
Овој вид на проблем на одржлива енергија
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
е најголемиот проблем кој треба да го решиме сега,
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
независно од грижата за околината.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
Вистина дека CO2 е добар за околината,
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
и знаејќи дека јаглеводородите се трошат
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
треба да најдеме одржливи мерки за дејствување.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
КА: Најголемиот дел од електричната енергија во САД доаѓа од согорување
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
на фосилните горива.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
Како ќе помогне електричниот автомобил вклучен на струја?
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
ЕМ: Да. Одговорот се состои од две компоненти.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
Прво: Ако се земе истиот извор на гориво
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
за да се произведе енергија во електрана
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
со цел да се напојат автомобилите, сепак е подобро за нас.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
Ако земете на пример природен гас,
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
најраспространетиот извор на гориво на јаглеводород,
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
ако го согорите во современа
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
турбина за природен гас на Џенерал Електрик,
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
ќе добиете околу 60% ефикасност.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
Ако тоа гориво помине низ внатрешно согорување на автомобилски мотор
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
ќе добиете околу 20% ефикасност.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
Бидејќи во стационарни електрани,
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
може да имате нешто што тежи многу повеќе,
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
што има поголем волумен,
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
и со отпадната топлина да
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
придвижите парна турбина и да создадете
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
секундарен извор на енергија.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
Дури и да ја земете предвид загубата при преносот,
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
дури и со употреба на истот извор на енергија,пак е подобро
да се напои елетричното возило отколку да се согори во електрана.
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
КА: Таквата мерка значи ефикасност.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
ЕМ: Така е.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
Истотака, траба да обезбедиме одржливи средства
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
за генерирање сила- генерирање електрична енергија.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
Значи,ако треба да решиме одржливо производство на електрична енергија
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
тогаш има смисла да имаме електрични автомобили
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
како вид на транспорт.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
КА: Тука имаме едно видео
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
со монтирани снимки од Тесла,
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
кои,ако може да се пушти првото видео-
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
Тогаш што е иновативното во овој процес на автомобилот?
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
ЕМ:Секако. За да го забрзаме напредокот на електриниот транспорт,
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
и сакам да кажам дека мислам, всушност
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
сите видови на транспорт ќе станат електрични
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
со иронијата на исклучокот на ракетите.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
Едноставно не може да се избегне третиот закон на Њутон.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
Прашањето е како да се забрза напредокот
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
на електричниот транспорт?
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
За да се направи тоа со автомобилите,треба
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
да се смисли енергетски делотворен автомобил,
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
значи треба да биде неверојатно лесен,
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
она што гледате тука
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
е целосна алуминиумса каросерија и шасија
02:54
made in North America.
61
174116
1586
произведена во Северна Америка.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
Применивме многу техники на ракетни градби
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
за да го направиме возилото лесно и покрај големата батерија.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
Затоа има најниска применета енергија
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
од било кое возило со оваа големина.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
Како резултат на тоа, применетата енергија е многу ниска
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
и ја има најнапредната батерија.
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
и тоа го прави конкурентен во опсегот
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
така што може да има нарачки во опсег од 400 км.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
КА: Овие батерии се неверојатно тешки,
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
но,сметате дека со спојот кој интелектуално одговара- комбинација
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
на лесно возило и тешка батерија-
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
добивате извонредна ефикасност.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
ЕМ: Точно. Остатокот од автомобилот
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
мора да е лесен заради рамнотежа
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
и да има низок отпор на струење за да се уравнотежи целиот распон.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
Всушност,корисницте на Моделот Ѕ
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
се натпреваруваат
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
за да се рангираат највисоко.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
Мислам дека некој постигнал 675 км со едно напојување.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
КА: Бруно Боуден, кој е тука, го постигна тоа,
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
го надмина светскиот рекорд. ЕМ:Честитам!
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
КА:Тоа е добрата вест. Лошата вест
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
што морал да вози со 30 км на час константна брзина
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
и бил запрен од полиција. (Смеа)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
ЕМ: Мислам,можете да возите-
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
ако возите со 100 км на час,
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
во нормални услови,
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
400 км и е разумна бројка.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
КА: Да видиме во второто видео
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
како се однесува Тесла на мраз.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
Ова не е критика за Њујорк Тајмс, патем.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
Што е највозбудливо околу искуството
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
да се вози автомобилот?
ЕМ: Кога се создава електричен автомобил,
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
одговорот од самиот автомобил е неверојатен.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
Сакавме луѓето да се чувствуваат како
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
да се соединуваат со автомобилот,
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
како да се едно со него,
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
кога свртуваат или убрзуваат, едноставно се случува,
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
како возилото да има ESP.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
Тоа може да се постигне со електричен автомобил.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
Не може да се постигне со возило на бензин.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
Тоа е огромна разлика,
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
а луѓето го доживуваат тоа кога имаат пробно возење.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
КА:Ова е прекрасен но скап автомобил.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
Имате план како возилото ќе стане
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
достапно за широките маси?
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
ЕМ: Целта на Тесла отсекогаш била
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
процес во три чекори,
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
каде верзија 1 е скап автомобил со мал обем,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
верзија 2 е средно скап автомобил со среден обем
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
и верзија 3 каде имате ниска цена и голем обем.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
Сега сме на чекор 2.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
Имавме спортски автомобил од 100.000 $, Роадстер.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
Pотоа го добивме Модел Ѕ кој чини 50.000 $.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
Трета генерација автомобили која очекуваме
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
да ја имаме за 3-4 години
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
ќе биде 30.000 $.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
Но, кога имате нова технологија,
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
потребни се 3 верзии генерално
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
за да допрете до широките маси.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
Мислам дека напредуваме во тој правец
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
и сигурен сум дека ќе стигнеме до целта.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
КА:Сега, ако не мора долго да патувате,
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
може да возите, да се вратите и да го напоите дома.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
Не постојат големи државни мрежи за напојување кои се брзи.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
Го гледаш тоа како иднина
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
или како извесни мали показатели?
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
ЕМ: Има многу повеќе станици за напојување
05:56
than people realize,
131
356446
2225
оттколку што мислат луѓето,
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
и во Тесла произведовме нешто
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
што се вика технологија за супер напојување
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
која ја нудиме бесплатно засекогаш,
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
ако купите модел Ѕ.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
Ова многумина не го согледуваат.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
Ги имаме покриено Калифорнија и Невада,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
а истотака и Источниот брег
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
од Бостон до Вашингтон .
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
До крај на годинава,ќе возите
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
од Лос Анџелес до Њујорк
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
со мрежата за супер напојување
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
која напојува пет пати побрзо од било што друго.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
Најважно е да имате сооднос од возење до запирање,
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
да се запре времето од 6 или седум.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
Значи,ако возите 3 часа,
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
сакате да застанете 20 или 30 мин.
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
зашто нормално за толку застануваат луѓето.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
Ако тргнете во 9 наутро,
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
до пладне ќе застанете за да каснете нешто,
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
одите до WC, кафе и продолжувате.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
КА: Значи, предлагате дека за целосно полнење потребен е еден час.
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
Значи вообичаено е- не очекувајте да излезете за 10 мин.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
Чекајте еден час,но добрата вест е дека
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
помагате за спас на планетата,
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
и електричната енергија е бесплатна.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
ЕМ: Всушност ние очекуваме луѓето
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
да запираат за 20-30 мин. а не за еден час.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
најдобро е да се вози 250-260 km
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
и да се запре за половина час
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
па да се продолжи.
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
Тоа е природниот тек на патувањето.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
КА: Значи ова е само еден дел од вашиот енергетски план.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
Работите во соларната компанија Солар Сити.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
Што е необично околу тоа?
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
ЕМ: Како што спомнав претходно,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
треба да имаме оддржливо енергетско производство
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
како и потрошувачка,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
и сигурен сум дека основниот извор
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
за производство на енергија ќе биде соларниот.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
Се работи за индиректна фузија, тоа е тоа.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
Го имаме гиганскиот генератор на фузија на небото-тоа е сонцето
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
и треба само малку да извлечеме од таа енергија
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
за потребите на човекот.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
Повеќето луѓе знаат но не се свесни за тоа
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
дека светот е веќе речиси целосно снабден со соларна енергија.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
Ако не беше сонцето, ќе бевме смрзната топка мраз
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
на минус 270 степени,
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
и сонцето го движи целиот систем на преципитација.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
Целиот еко систем се заснова на соларна енергија.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
КА: Но,во еден галон бензин
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
имате ефективни илјада години сончева енергија
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
компресирана на мало место, така што тешко
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
е да се добијат позитивни бројки за соларната енергија
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
и да се натпреварува на пример со природниот гас,
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
Како ќе создадете работа овде?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
ЕМ: Сигурен сум дека соларната енергија
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
ќе ги победи сите, дури и природниот гас.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(Аплауз) КА: Како?
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
ЕМ: Ќе мора. Ако не, тогашќе имаме проблеми.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
КА: Но,вие не продавате соларни панели на корисници.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
Што правите?
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
ЕМ: Всушност продаваме. Можете да купите соларен систем
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
или да го изнајмите.
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
Повеќет одбираат да изнајмат.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
Во врска со соларната енергија,
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
таа нема залихи или оперативни трошоци,
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
штом се инсталира, таа е тука.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
Функционира со децении, можеби и цел век.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
Значи, најважно е трошоците
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
при почетното инсталирање да се ниски,
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
а потоа и самото финансирање да биде мало, зашто овие
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
се двата фактори кои управуваат со цената на соларната енергија.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
Направивме голем чекор во тој правец,
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
и затоа сум убеден дека ќе го победиме природниот гас.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
КА: Значи вашиот сегашен предлог до клиентите е
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
да не плаќаат премногу на почетокот.
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
ЕМ: Ништо! Не плаќајте ништо на почеток.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
Ние ќе инсталираме панели на вашите кровови.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
Потоа ќе платите-на колкав период е обично наемот?
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
ЕМ: Вообичаено се на 20 години,
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
но,предлогот на главната вредност, како што алудирате, е прилично јасен.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
Без влогови, а вашите трошоци ќе се намалат.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
Прилично добра зделка.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
КА: Тоа е добивка за корисниците.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
Без ризик, ќе плаќаат помалку отколку сега.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
За вас, вашиот сон тука е-
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
мислам,кој е сопственик на енеријата од тие панели со подолг рок?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
Како вашата компанија ќе профитира?
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
ЕМ: Во суштина,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
Солар Сити има капитал
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
од компании или банки, на пример.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
Гугл е еден од нашите најголеми партнери
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
и тие имаат повратен капитал од тоа.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
Со тој капитал, Солар Сити купува и инсталира панели на крововите
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
а потоа им наплатува на сопствениците на куќите или фирмите
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
месечен наем кој е помал од комуналните трошоци.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
КА: Но вие имате долгорочна, комерцијалеа добивка од енергијата.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
Вие на некој начин градите нов вид на дистрибуирани комуналии.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
ЕМ: Точно. Тоа е целта-
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
гигантски дистрибуирани комуналии.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
Сметам дека тоа е добро зашто комуналните претпријатија
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
имаа монопол и луѓето немаат избор.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
Ова е првпат на ефикасен начин
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
да имаат конкурентност за тој монопол
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
зашто комуналните претпријатија беа единствените кои
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
дистрибуираа енергија, а таа сега е на вашите кровови.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
Тоа ги ополномоштува
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
сопствениците на куќите и фирмите.
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
КА: Навистинa гледаш иднина
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
во која најголемиот дел од енергијата во САД,
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
за 1-2 децении, или во текот на еден живот ќе стане соларна?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
ЕМ: Уверен сум дека соларната енергија ќе се користи често
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
и веројатно од повеќето луѓе,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
и предвидувам дека ќе има мнозинство за 20-тина години.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
Се обложив за ова- КА: Што е мнозинство за вас?
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
ЕМ: Најмногу извори на соларна енергија од било кој друг.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
КА: Со кого се обложи?
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
ЕМ: Со пријател кој нема да го именувам.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
КА: Само меѓу нас. (Смеа)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
ЕМ: Облогот беше пред 2-3 години,
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
значи за околу 18 години
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
најмногу корисници ќе има на соларна енергија.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
КА: Да се вратиме на друг облог
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
кој го направи со сам себе, луд на некој начин.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
Направи капитал од продажбата на ПејПал.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
Реши да создадеш вселенска компанија.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
Зошто некој би го направил тоа?
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(Смеа)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
ЕМ: Многумина ми го поставиле тоа прашање, навистина.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
Луѓето велеа:„Ја чувте шегата за типот
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
кој створи мало богатство од вселенската индустрија?“
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
Очигледно, „Тој почна со големо“ била поентата.
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
Им велам на луѓего:„Се обидувам да откријам
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
најбрз начин да претворам огромно богатство
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
во мало.“ А тие мене:„Сериозно?“
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
КА: За чудо така е. И што се случи?
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
ЕМ: Спас во последен миг. За малку сè ќе пропаднеше.
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
Бевме многу блиску до пропаст.
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
Но, успеавме да се извлечеме во 2008.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
Целта на СпејсХ е да се унапреди ракетната технологија
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
и главно да се реши проблемот
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
кој сметам дека е витален
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
за човештвото да има вселенска цивилизација
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
што значи да се има брза и целосно повеќекратна ракета.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
КА: Ќе стане човештвото вселенска цивилизација?
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
Тоа беше твојот сон од млади години?
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
Сонуваше за Марс и пошироко?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
ЕМ. Градев ракети кога бев дете,
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
но не мислев дека ќе продолжам со тоа.
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
Повеќе беше од аспект на тоа
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
кои работи треба да се случат за да иднината
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
биде инспиративна и возбудлива.
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
Мислам дека има значителна разлика
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
кога гледаме во иднината,
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
меѓу вселенската цивилизација,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
која ги истражува ѕвездите, планетите,
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
и мислам дека тоа е возбудливо,
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
во споредба со состојбата да сме врзани само за Земјата
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
додека не се случи некое истребување.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
КА: Ги намали трошоците на градење
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
ракета за 75%, зависно како сметаме.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
Како го направи тоа?
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
НАСА го прави ова со години. Како го направиви ти?
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
ЕМ: Направивме значаен напредок
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
во технологијата на леталата, моторите,
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
електрониката и уредите за стартување.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
Имаме многу иновации
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
кои ги создадовме
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
кои се прилично сложени да ги разгледаме сега.
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
КА: Не заради тоа што може некој да ве копира, нели?
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
Не ги патентиравте овие работи. Навистина интересно.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
ЕМ: Не патентираме. КА: Заради тоа што мислите
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
дека е поопасно да патентирате отколку да не патентирате?
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
ЕМ: Нашите главни конкуренти се националните влади
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
па наплатувањето на патентите е дискутабилно.(Смеа/Аплауз)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
КА: Навистина интересно.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
Но големото откритие е на повидок
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
и вие работите на него. Кажете ни за тоа.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
ЕМ: Да. Големото откритие-
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
КА:Да го видиме видеотото и ќе ни објасните што се случува.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
ЕМ: Секако. Во однос на ракетите,
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
тие се потрошни.
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
Сите ракети кои летаат денес се потрошни.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
Спејс шатл требаше да е повеќекратна ракета
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
но дури и главните делови се фрлаа
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
а за деловите кои можеа пак да се употребат
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
беа потребни 10.000 луѓе во 9 месеци за да се обноват за повторен лет.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
Така спејс шатлот чинеше милијарда долари за лет.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
Очигледно не одеше како што треба----
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
КА:Што се случи всушност? Видовме нешто слета.
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
ЕМ: Точно.Важно е ракетата да слета така што
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
да може да се врати назад, да се врати на местото на лансирање
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
и да може повторно да полета за неколку саати.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
КА: Повеќекратни ракети! ЕМ:ДА. (Аплауз)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
Многумина не сфаќаат дека
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
цената на горивото-пропелант е многу ниска.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
Слична на млазен авион.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
Цената на пропелантот е околу 3%
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
од цената на чинење на ракетата.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
Значи, можеме да постигнеме приближно
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
подобрување од 100 пати од трошоците на летот во вселентаа
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
ако ефикасно се употреби повторно ракетата.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
Заради тоа е значајно.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
Секој вид на транспорт кој го користиме,
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
авион, воз, автомобил, велосипед,коњ,
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
може повторно да се употреби, но не и ракетите.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
Треба да го решиме проблемот за да можеме да патуваме во вселената.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
КА: Еднаш ме праша
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
колку популарно би било крстарењето
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
ако мора да се изгори бродот потоа. ЕМ:Некои крстарења се проблематични.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
КА: Дефинитивно и поскапи.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
Таа е проблематична технологија,
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
и мислам отвара пат за сонот да започне,
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
во одредено време, постепено да ги одведе луѓето на Марс.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
Би сакале да видиме колонија на Марс.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
ЕМ: Да,дефинитивно. СпејсХ или некоја комбинација
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
на компании и влади, мора да напредува
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
кон мултипланетарен живот,
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
да се создаде основа на друга планета,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
на Марс, како единствена реална опција-
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
а потоа да се населува
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
додека не станеме мулти планетарни видови.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
КА: Напредокот во смисла „да се направи повторно употребливо“,
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
како оди тоа?Видеото беше симулирање.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
Како напредува?
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
ЕМ: Имаме прилично напреднато во последно време
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
со тоа што го нарекуваме Grasshopper Test Project,
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
каде тестираме вертикални слетувања,
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
дел кој е прилично незгоден.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
Направивме добри тестирања.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
КА: Може да се види? ЕМ:Да.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
Ова е само да се доживее нивото.
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
Облековме каубој како Џони Кеш
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
и ја ставивме куклата на ракетата.
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
КА: Ајде да го видиме видеото,
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
бидејќи е чудесно ако подобро размислиме.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
Не сме го виделе ова. Лансирање на ракета и потоа-
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
ЕМ: Да,ракетата е голема колку
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
зграда на 12 ката.
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(Лансирање на ракета)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
Сега лебди на 40 м.
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
и константно ги прилагодува
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
аглите, косините и аголот на свртување на главниот мотор,
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
и одржувањето на свртувањата со пропелери на камен јаглен.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
КА: Одлично! (Аплауз)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
Елон, како го направи ова?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
Овие проекти се толку.. ПејПал, Солар Сити,
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
Тесла, СпејсХ, толку се спектакуларно различни,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
толку амбициозни проекти.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
Како е можно еден човек
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
да го измисли сето ова?
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
Што е тоа кај тебе?
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
EM:Не знам, искрено.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
Немам добар одговор за тоа.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
Работам многу, навистина многу.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
КА: Имам теорија. ЕМ:Добро, во ред.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
КА:Мојата теорија вели дека
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
можеш да размислуваш на системско ниво на дизајн
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
што ги соединува дизајнот, технологијата и бизнисот.
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
Ако ТЕД е ДТБ: дизајн,технологија и бизнис
19:06
into one package,
392
1146069
2497
во еден пакет,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
синтетизираш така како ретко кој може-
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
и ова е кључниот миг-толку си сигурен
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
во овој собран пакет што превземаш луди ризици.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
Вложуваш богатство во него и тоа си го сторил повеќе пати.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
Мислам дека никој не го прави тоа.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
Може да ни ја кажеш тајната формула?
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
Може да го ставиме тоа во обрзовниот систем?Може некој да научи од вас?
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
Зачудувачки е што имаш постигнато.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
ЕМ: Па, ви благодарам. Благодарам.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
Постои рамка во која може да се размислува.
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
Тоа е физиката. Знаете, првиот принцип на размислување.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
Генерално мислам-сметам дека треба
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
да се дојде до коренот на вистините
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
и да се размислува од таму
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
како спротивставено мислење со аналогија.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
Низ нашиот живот минуваме
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
со аналогно размислување
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
што значи копираме што другите прават со одредени разлики.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
И мораме да го правиме тоа.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
Инаку,ментално не ќе можеме да го поминеме денот.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
Но,кога сакаме да направиме нешто ново,
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
треда да се примени пристапот на физиката.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
Физиката ни покажува како да откриеме
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
нови нешта, како квантната механика.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
Таа е контра-интуитивна.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
Затоа, сметам дека е важно тоа да се стори
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
и да обратиме внимание на негативната повратна информација
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
и да ја побараме од пријателите.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
Ова можеби звучи како едноставен совет,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
но ретко кој го прави,
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
а многу помага.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
КА: Момци и девојки кои студирате физика.
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
Учете од овој човек.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
Елон Маск,би сакал да го имаме цел ден пред нас.Благодарам што дојде.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
ЕМ: Благодарам! Прекрасно беше. Навистина многу убаво.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
Погледни го ова! (Аплауз)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
Поклони се. Фантастично беше.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
Многу ти благодарам!
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7