The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,978,463 views ・ 2013-03-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Stelios Savva Επιμέλεια: Kyriakos Athanasiou
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
Κρις Άντερσον: Έλον, ποιο τρελό όνειρο
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
σε οδήγησε στο να έρθεις αντιμέτωπος
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
με την αυτοκινητοβιομηχανία και να φτιάξεις ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο;
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
Έλον Μασκ: Πιστεύω ξεκίνησε όταν ήμουν ακόμη στο πανεπιστήμιο.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
Διερωτόμουν, ποια είναι τα προβλήματα που είναι πιο πιθανό
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
να επηρεάσουν το μέλλον του κόσμου και το μέλλον της ανθρωπότητας;
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
Πιστεύω είναι εξαιρετικά σημαντικό να έχουμε βιώσιμο σύστημα μεταφορών
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
και βιώσιμη παραγωγή ενέργειας.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
Αυτή η σύνδεση βιωσιμότητας με το ενεργειακό πρόβλημα
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα που πρέπει να λύσουμε σε αυτό τον αιώνα,
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
ανεξάρτητα από περιβαλλοντικές ανησυχίες.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
Κατ΄ ακρίβεια, ακόμη και αν η παραγωγή CO2 ήταν καλή για το περιβάλλον,
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
δεδομένου ότι θα μας τελειώσουν οι υδρογονάνθρακες,
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
πρέπει να βρούμε βιώσιμους τρόπους λειτουργίας.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
ΚΑ: Σχεδόν όλος ο αμερικάνικος ηλεκτρισμός παράγεται
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
από την κατανάλωση ορυκτών καυσίμων.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
Πώς βοηθάει ένα ηλεκτρικό αμάξι το οποίο καταναλώνει από αυτόν τον ηλεκτρισμό;
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
ΕΜ: Λοιπόν. Υπάρχουν δύο μέρη σε αυτή την απάντηση.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
Το πρώτο είναι, ακόμη κι αν πάρεις το ίδιο καύσιμο
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
και το καταναλώσεις στη μονάδα παραγωγής ενέργειας
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
και το χρησιμοποιήσεις για να φορτίσεις ηλεκτρικά αμάξια, και πάλι είναι καλύτερα.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
Για παράδειγμα, αν πάρεις φυσικό αέριο,
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
το οποίο είναι η πιο διαδεδομένη πηγή καυσίμων,
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
εάν το κάψεις σε μια μοντέρνα τουρμπίνα φυσικού αερίου της General Electric,
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
θα έχεις περίπου 60% απόδοση.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
Εάν βάλεις την ίδια ποσότητα καυσίμου σε ένα κινητήρα εσωτερικής καύσης
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
θα έχεις 20% απόδοση.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
Κι αυτό γιατί σε μια μονάδα παραγωγής ενέργειας
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
έχεις την ευχέρεια να έχεις κάτι που ζυγίζει πάρα πολύ, που είναι ογκώδες,
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
και μπορείς να χρησιμοποιείς τη θερμική απώλεια
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
και να τρέχεις μια τουρμπίνα ατμού
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
και να έχεις έτσι μια δευτερεύουσα πηγή ενέργειας.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
Έτσι, λαμβάνοντας υπόψη την απώλεια μεταφοράς, και όλες τις άλλες απώλειες,
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
ακόμη κι αν χρησιμοποιείς την ίδια πηγή ενέργειας,
είναι τουλάχιστον 2 φορές καλύτερα
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
να φορτίζεις ένα ηλεκτρικό αμάξι από το να το καις στη μονάδα παραγωγής.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
ΚΑ: Αυτή η κλίμακα προσφέρει αποδοτικότητα.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
ΕΜ: Ναι, όντως.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
Το άλλο σημείο είναι, ούτως ή άλλως πρέπει να έχουμε βιώσιμα μέσα
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
παραγωγής ενέργειας, παραγωγής ηλεκτρισμού.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
Δεδομένου ότι πρέπει να λύσουμε
το πρόβλημα της βιώσιμης παραγωγής ηλεκτρισμού,
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
το λογικό είναι να χρησιμοποιούμε ηλεκτρικά αμάξια
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
σαν το κύριο μέσο μεταφοράς.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
ΚΑ: Έχουμε ένα βίντεο εδώ
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
που δείχνει τη συναρμολόγηση ενός Tesla,
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
το οποίο, εάν μπορούμε να παίξουμε αυτό το βίντεο --
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
Ποια είναι η καινοτομία στη διαδικασία κατασκευής αυτού του οχήματος;
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
ΕΜ: Λοιπόν, για να επιταχύνουμε την εισαγωγή των ηλεκτρικών μέσων μεταφοράς,
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
και η άποψη μου είναι ότι,
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
όλα τα μεταφορικά μέσα θα γίνουν πλήρως ηλεκτρικά
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
με την ειρωνική εξαίρεση των πυραύλων.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
Απλά δεν μπορείς να παρακάμψεις τον τρίτο νόμο του Νεύτωνα.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
Το ερώτημα είναι πώς επιταχύνεις
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
την έλευση των ηλεκτρονικών μέσων;
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
Για να το πετύχεις αυτό για τα αμάξια, πρέπει να κατασκευάσεις
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
ένα ενεργειακά αποδοτικό αμάξι,
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
το οποίο σημαίνει πρέπει να είναι απίστευτα ελαφρύ,
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
και αυτό που βλέπετε εδώ
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
είναι το μόνο μέρος του αυτοκινήτου που είναι αλουμίνιο
02:54
made in North America.
61
174116
1586
φτιαγμένο στη Βόρεια Αμερική.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
Εφαρμόσαμε πολλές τεχνικές σχεδίασης πυραύλων
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
για να κάνουμε το αμάξι ελαφρύ παρότι την υπερμεγέθη μπαταρία.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
Επίσης έχει το μικρότερο αεροδυναμικό συντελεστή
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
από οποιοδήποτε αμάξι του ίδιου μεγέθους.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
Σαν αποτέλεσμα, η κατανάλωση ενέργειας είναι πολύ χαμηλή,
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
και έχει την πιο εξελιγμένη μπαταρία,
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
και αυτό του δίνει το ανταγωνιστικό εύρος,
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
έτσι μπορείς να έχεις μια ακτίνα περίπου 400 χιλιόμετρα.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
ΚΑ: Αυτές οι μπαταρίες είναι εξαιρετικά βαριές,
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
αλλά πιστεύεις ότι είναι εφικτό,
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
με το να συνδυάσεις ελαφρύ σασί, βαριά μπαταρία,
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
να έχεις εξαιρετική απόδοση.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
ΕΜ: Ακριβώς. Το υπόλοιπο μέρος του αμαξιού πρέπει να είναι πολύ ελαφρύ
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
για να αντισταθμίζει το βάρος της μπαταρίας,
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
και πρέπει να έχεις χαμηλό αεροδυναμικό συντελεστή για να επιτυγχάνεις καλή απόσταση στον αυτοκινητόδρομο.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
Κατ ακρίβεια, πελάτες του Model S
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
συναγωνίζονται ο ένας τον άλλο
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
για το ποιος θα πετύχει τη μεγαλύτερη δυνατή απόσταση.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
Νομίζω κάποιος πρόσφατα διένυσε 675 χιλιόμετρα με μία φόρτιση.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
ΚΑ: Ο Μπρούνο Μπάουντερ, ο οποίος είναι εδώ τώρα,
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
έσπασε το παγκόσμιο ρεκόρ. ΕΜ: Συγχαρητήρια.
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
ΚΑ: Αυτά είναι τα καλά νέα. Τα κακά νέα είναι ότι
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
για να το καταφέρει έπρεπε να πηγαίνει με μια σταθερή ταχύτητα 29 χμ/ώρα
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
και τον σταμάτησαν οι αστυνομικοί. (Γέλια)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
ΕΜ: Σίγουρα μπορείς να οδηγήσεις --
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
εάν πηγαίνεις με 105 χμ/ώρα,
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
υπό κανονικές συνθήκες,
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
400 χιλιόμετρα είναι ένας ικανοποιητικός αριθμός.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
ΚΑ: Ας δείξουμε το δεύτερο βίντεο
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
που δείχνει το Tesla εν δράσει πάνω στον πάγο.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
Δεν πείστηκαν καθόλου οι δημοσιογράφοι του The New York Times παρεμπιπτόντως.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
Ποιο είναι το πιο συναρπαστικό μέρος της εμπειρίας
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
του να οδηγείς το αμάξι;
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
ΕΜ: Στη δημιουργία ενός ηλεκτρικού αμαξιού,
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
η απόκριση του αυτοκινήτου είναι πραγματικά απίστευτη.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
Θέλαμε οι πελάτες μας να νιώθουν ότι έχουν
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
σχεδόν μια εγκεφαλική σύνδεση με το αμάξι,
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
να νιώθεις ότι εσύ και το αμάξι είστε ένα,
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
και ενώ στρίβεις ή επιταχύνεις, απλά γίνεται,
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
όπως όταν το αμάξι έχει ESP.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
Μπορείς να το πετύχεις αυτό σε ένα ηλεκτρικό αμάξι λόγω της απόκρισης του.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό με ένα βενζινοκίνητο αμάξι.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
Πιστεύω ότι είναι μια έντονη διαφορά,
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
και τα άτομα το βιώνουν αυτό όταν έρθουν για test drive.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
ΚΑ: Είναι πανέμορφο αλλά πολύ ακριβό αμάξι.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
Υπάρχουν βλέψεις για το μέλλον όπου το αμάξι
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
θα πωλείται και στην ευρύτερη αγορά;
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
ΕΜ: Ναι. Ο στόχος του Tesla ήταν πάντα
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
να υπάρχει μια διεργασία με τρία μέρη,
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
όπου η πρώτη έκδοση ήταν ένα ακριβό αμάξι με περιορισμένο αριθμό,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
η έκδοση 2 είναι μεσαία τιμή και μεσαίος αριθμός αμαξιών,
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
και η τρίτη έκδοση χαμηλή τιμή, μεγάλος αριθμός.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
Αυτή τη στιγμή βρισκόμαστε στην έκδοση 2.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
Στην αρχή είχαμε ένα σπορ αμάξι των 100.000 δολαρίων, το Roadster.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
Μετά είχαμε το Model S, το οποίο ξεκινάει από τα 50.000 δολάρια.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
Και το αμάξι μας της τρίτης γενιάς το οποίο ευελπιστούμε
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
να βγει σε κυκλοφορία σε 3 - 4 χρόνια
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
θα κοστίζει 30.000 δολάρια.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
Αλλά όποτε βγαίνει στο προσκήνιο μια νέα τεχνολογία,
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
συνήθως απαιτούνται 3 κύριες εκδόσεις
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
για να γίνει ένα πετυχημένο προϊόν μαζικής κυκλοφορίας.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
Πιστεύω ότι παρουσιάζουμε πρόοδο προς αυτή τη κατεύθυνση
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
και είμαι αισιόδοξος ότι θα φτάσουμε στο στόχο μας.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
ΚΑ: Όπως έχει η κατάσταση τώρα, εάν έχεις μια σύντομη διαδρομή προς τη δουλειά σου,
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
μπορείς να πας, να γυρίσεις πίσω, και να το φορτίσεις στο σπίτι.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
Δεν υπάρχει ένα τεράστιο διεθνές δίκτυο από σταθμούς φόρτισης που να είναι ικανοποιητικά γρήγοροι.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
Προβλέπεις να εγκαθιδρυθεί κάτι τέτοιο,
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
ή μόνο σε μερικές σημαντικές διαδρομές;
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
ΕΜ: Κατ ακρίβεια, υπάρχουν πολύ περισσότεροι σταθμοί φόρτισης
05:56
than people realize,
131
356446
2225
απ' ό,τι νομίζει ο κόσμος,
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
και στο Tesla έχουμε αναπτύξει κάτι που
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
ονομάζεται τεχνολογία υπερφόρτισης,
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
η οποία προσφέρεται δωρεάν για βίου,
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
εάν αγοράσεις ένα Model S.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
Αυτό είναι κάτι που ίσως πολύς κόσμος δεν αντιλαμβάνεται.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
Κατ ακρίβεια έχουμε καλύψει την Καλιφόρνια και τη Νεβάδα,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
όπως επίσης και την Ανατολική ακτή
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
από τη Βοστόνη στην Ουάσιγκτον.
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
Μέχρι το τέλος του χρόνου θα μπορείς να οδηγήσεις
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
από το Λος Άντζελες στη Νέα Υόρκη
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
χρησιμοποιώντας μόνο το δίκτυο Υπερφόρτισης,
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
το οποίο φορτίζει 5 φορές πιο γρήγορα από οτιδήποτε άλλο.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
Το σημείο-κλειδί είναι να έχεις ένα λόγο οδήγημα-στάσης,
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
περίπου έξι ή εφτά.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
Έτσι εάν οδηγείς για 3 ώρες,
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
θα θες να σταματήσεις για 20-30 λεπτά,
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
επειδή αυτή είναι η διάρκεια που συνήθως κάνει στάση ο κόσμος.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
Έτσι εάν ξεκινούσες ένα ταξίδι στις 9 το πρωί,
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
το μεσημέρι θα θες να σταματήσεις για να πάρεις κάτι να φας,
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
να πας τουαλέτα, να πάρεις καφέ, και να συνεχίσεις.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
Κ.Α: Η πρόταση σου λοιπόν για τους καταναλωτές είναι, η πλήρης φόρτιση, μπορεί να πάρει μια ώρα.
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
Μην περιμένεις λοιπόν να είσαι έτοιμος να φύγεις σε 10 λεπτά.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
Περίμενε μια ώρα, αλλά τα καλά νέα είναι,
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
βοηθάς στη διάσωση του πλανήτη,
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
και επιπλέον, το ρεύμα είναι δωρεάν. Δεν πληρώνεις τίποτα.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
Ε.Μ: Κατ ακρίβεια, αυτό που περιμένουμε είναι ο κόσμος
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
να σταματάει για 20 με 30 λεπτά, όχι για μια ώρα.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
Είναι καλύτερα να οδηγείς για 260, 270 χιλιόμετρα
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
και να κάνεις μια στάση μισής ώρας
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
και μετά να συνεχίσεις.
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
Αυτή είναι η κανονική ροή ενός ταξιδιού.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
Κ.Α: Εντάξει. Αυτή δεν είναι μόνη σου απάντηση στο ενεργειακό πρόβλημα.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
Δουλεύεις επίσης και σε μια εταιρία ηλιακής ενέργειας τη SolarCity.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
Ποιο είναι το ασυνήθιστο στοιχείο σε αυτό;
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
ΕΜ: Όπως ανάφερα και πριν,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
πρέπει να έχουμε βιώσιμη παραγωγή και κατανάλωση
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
ηλεκτρισμού,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
και είμαι αρκετά αισιόδοξος ότι το κύριο μέσο
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
παραγωγής ενέργειας θα είναι η ηλιακή ενέργεια.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
Στην ουσία είναι έμμεση πυρηνική σχάση.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
Έχουμε αυτή τη τεράστια γεννήτρια σχάσης στον ουρανό που ονομάζεται ήλιος,
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
και απλά πρέπει να πάρουμε λίγη από αυτή την ενέργεια
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
για τους σκοπούς της ανθρωπότητας.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
Αυτό που ξέρει πολύς κόσμος αλλά δεν το αντιλαμβάνονται ακριβώς
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
είναι ότι ο κόσμος διατηρείται σχεδόν εξ ολοκλήρου από την ηλιακή ενέργεια.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
Εάν δεν υπήρχε ο ήλιος, θα είμασταν μια παγωμένη μπάλα από πάγο
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
στους 3 βαθμούς Κέλβιν,
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
ο ήλιος προσφέρει ενέργεια σε ολόκληρο το σύστημα της ατμοσφαιρικής κατακρήμνισης.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
Ολόκληρο το οικοσύστημα συντηρείται από την ηλιακή ενέργεια.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
ΚΑ: Ναι αλλά σε 1 λίτρο βενζίνης, στην ουσία
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
έχεις συμπιεσμένα σε ένα μικρό χώρο
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
χιλιάδες χρόνια ηλιακής ενέργειας,
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
έτσι είναι δύσκολο να φανταστούμε την ηλιακή ενέργεια σαν πιο αποδοτική λύση,
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
σε σύγκριση για παράδειγμα με το φυσικό αέριο.
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
Πώς θα μπορέσεις να φτιάξεις μια επικερδής επιχείρηση σε αυτό το τομέα;
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
ΕΜ: Κατ ακρίβεια, είμαι σίγουρος ότι η ηλιακή
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
θα ξεπεράσει τα πάντα, 100% συμπεριλαμβανομένου το φυσικό αέριο.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(Χειροκρότημα) ΚΑ: Πώς;
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
ΕΜ: Είναι αναγκαίο. Αλλιώς θα έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
ΚΑ: Ναι αλλά δεν πουλάς ηλιακούς συλλέκτες σε πελάτες.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
Τι κάνεις;
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
Ε.Μ: Κατ ακρίβεια πουλάμε. Μπορείς να αγοράσεις ένα ηλιακό σύστημα
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
ή μπορείς να νοικιάσεις.
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
Οι περισσότεροι επιλέγουν να νοικιάσουν.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
Και το πλεονέκτημα της ηλιακής ενέργειας είναι
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
ότι δεν έχει λειτουργικά κόστη, ή κόστος συντήρησης,
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
απλά το εγκαθιστάς και τέλος.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
Μπορεί να δουλεύει για δεκαετίες. Ίσως και αιώνα.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
Έτσι, το κύριο θέμα είναι να ρίξεις κάτω το κόστος
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
της αρχικής εγκατάστασης,
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
και να ρίξεις τον προϋπολογισμό,
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
επειδή ο τόκος-- αυτοί είναι οι δύο παράγοντες που καθορίζουν το κόστος των ηλιακών συλλεκτών.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
Και είχαμε τεράστια πρόοδο σε αυτό το τομέα,
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
και γι' αυτό είμαι βέβαιος ότι θα ξεπεράσουμε το φυσικό αέριο.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
Κ.Α: Η πρόταση σου λοιπόν στους καταναλωτές είναι,
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
μην πληρώνετε τόσο για προκαταβολή.
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
ΕΜ: Τίποτα. ΚΑ: Μην δώσετε τίποτα για προκαταβολή.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
Θα εγκαταστήσουμε τους συλλέκτες στην οροφή σας.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
Θα πληρώσετε αργότερα, πόσο καιρό διαρκεί μια συνηθισμένη ενοικίαση;
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
ΕΜ: Κανονικά είναι 20 χρόνια,
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
αλλά η κύρια πρόταση, επειδή απλά την υπαινίσσεσαι, είναι αρκετά απλή.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
Χωρίς προκαταβολή, και ο λογαριασμός της ΔΕΗ πέφτει κάτω.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
Αρκετά καλή ευκαιρία.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
ΚΑ: Αυτό φαίνεται να συμφέρει τον καταναλωτή.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
Χωρίς ρίσκο, πληρώνεις λιγότερα από όσο πληρώνεις τώρα.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
Για σένα, το όραμα σου είναι --
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
Αυτού που εννοώ, σε ποιόν ανήκει η ηλεκτρική ενέργεια που παράγεται μακροπρόθεσμα;
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
Πώς βγάζει το κέρδος της η εταιρία;
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
ΕΜ: Στην ουσία,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
η SolarCity συγκεντρώνει κεφάλαιο
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
από π.χ μια εταιρία ή μια τράπεζα.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
Η Google είναι μια από τους μεγαλύτερους συνεταίρους μας.
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
Και έχουν μια προσδοκώμενη απόδοση για αυτό το κεφάλαιο.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
Με αυτό το κεφάλαιο, η SolarCity αγοράζει και εγκαθιστά τους ηλιακούς συλλέκτες
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
και μετά χρεώνει τον ιδιοκτήτη ή τον ιδιοκτήτη της επιχείρησης
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
ένα μηνιαίο ποσό, το οποίο είναι λιγότερο από τον λογαριασμό του ηλεκτρικού ρεύματος.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
ΚΑ: Αλλά και εσύ ο ίδιος έχεις ένα μακροπρόθεσμο εμπορικό κέρδος από τη παραγόμενη ενέργεια.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
Στην ουσία δημιουργείς ένα νέο διανεμημένο είδος κοινής ωφέλειας.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
ΕΜ: Ακριβώς. Ανέρχεται σε ένα τεράστιο
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
διανεμημένο είδος κοινής ωφέλειας.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
Πιστεύω είναι καλό πράγμα, επειδή επικρατούσε αυτό το μονοπώλιο
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
για τόσο καιρό, και ο κόσμος δεν είχε άλλη επιλογή.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
Έτσι ουσιαστικά είναι η πρώτη φορά
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
που υπάρχει ανταγωνισμός για αυτό το μονοπώλιο,
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
επειδή μέχρι τώρα οι γραμμές διανομής άνηκαν στις εταιρίες
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
παραγωγής εξ ολοκλήρου, ενώ τώρα το έχεις στην οροφή σου.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
Πιστεύω ότι προσφέρει ενδυνάμωση
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
στους ιδιοκτήτες σπιτιών και επιχειρήσεων.
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
Κ.Α: Και φαντάζεσαι ένα μέλλον
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
όπου η πλειοψηφία της ενέργειας στην Αμερική,
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
μέσα σε μία ή δύο δεκαετίες η ακόμη και κατά τη διάρκεια της ζωής σου θα είναι ηλιακή;
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
ΕΜ: Είμαι 100% σίγουρος ότι θα έχουμε μια πληθώρα ηλιακής ενέργειας
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
και πολύ πιθανόν και πλειοψηφία,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
προβλέπω ότι θα είναι πληθώρα σε λιγότερο από 20 χρόνια.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
Έβαλα στοίχημα με κάποιον -- Κ.Α: Πώς ορίζεις την πληθώρα;
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
ΕΜ: Περισσότερη παραγωγή ηλεκτρισμού από ηλιακή ενέργεια παρά από άλλες πηγές.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
ΚΑ: Με ποιόν έβαλες το στοίχημα;
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
ΕΜ: Με ένα φίλο που θα παραμείνει ανώνυμος.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
ΚΑ: Έλα, μεταξύ μας. (Γέλια)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
ΕΜ: Έβαλα αυτό το στοίχημα πριν από 2 - 3 χρόνια,
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
έτσι σε περίπου 18 χρόνια,
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
πιστεύω θα έχουμε περισσότερο ηλεκτρισμό από ηλιακή ενέργεια παρά από όποια άλλη πηγή.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
ΚΑ: Εντάξει, ας πάμε πίσω σε ένα άλλο στοίχημα που έβαλες
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
με τον εαυτό σου, ένα κάπως τρελό στοίχημα.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
Έβγαλες κάποια χρήματα από τη πώληση του PayPal.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
Αποφάσισες να χτίσεις μια διαστημική εταιρία.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
Γιατί στο καλό θα το έκανε αυτό κάποιος;
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(Γέλια)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
ΕΜ: Η αλήθεια είναι μου κάνουν συχνά αυτή την ερώτηση.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
Άτομα λένε, «Άκουσες το ανέκδοτο για τον τύπο
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
που έκανε μια μικρή περιουσία στη διαστημική βιομηχανία;»
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
Η ατάκα προφανώς είναι, «Ξεκίνησε με μια μεγάλη».
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
Συνήθως λέω στο κόσμο, ήθελα να βρω τον πιο γρήγορο
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
τρόπο να μετατρέψω μια μεγάλη περιουσία σε μια μικρή.
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
Και με κοιτούσαν με ένα ύφος, «Είναι σοβαρός;»
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
ΚΑ: Και παραδόξως, ήσουν. Τι συνέβηκε;
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
ΕΜ: Σχεδόν δεν τα καταφέραμε.
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
Φτάσαμε πολύ κοντά στην αποτυχία,
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
αλλά καταφέραμε να το ξεπεράσουμε το 2008.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
Ο στόχος του SpaceX είναι να αναπτύξει την πυραυλική τεχνολογία,
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
και συγκεκριμένα να λύσει ένα πρόβλημα
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
το οποίο πιστεύω είναι ζωτικής σημασίας
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
στο δρόμο της ανθρωπότητας να δραστηριοποιηθεί στο διάστημα,
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
και το οποίο είναι να φτιάξουμε έναν πλήρως επαναχρησιμοποιήσιμο πύραυλο.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
ΚΑ: Θα μπορέσει η ανθρωπότητα να δραστηριοποιηθεί στο διάστημα;
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
Αυτό είναι ένα όνειρο που είχες από μικρός;
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
Ονειρευόσουν τον Άρη και τι υπάρχει πιο πέρα;
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
ΕΜ: Έφτιαχνα πυραύλους όταν ήμουν μικρός,
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
αλλά δεν πίστευα ότι θα ασχολούμουν με αυτό.
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
Το έβλεπα κυρίως σαν μια ερώτηση του τύπου
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
ποια είναι τα πράγματα που πρέπει να συμβούν έτσι ώστε
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
να έχουμε ένα συναρπαστικό και ενδιαφέρον μέλλον;
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
Πιστεύω ότι υπάρχει μια βασική διαφορά,
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
εάν φανταστείς ένα μέλλον, όπου
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
η ανθρωπότητα δραστηριοποιείται στο διάστημα,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
εξερευνάει αστέρια, άλλους πλανήτες,
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
πιστεύω αυτό είναι πολύ πιο συναρπαστικό,
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
σε σύγκριση με ένα μέλλον όπου είμαστε για πάντα περιορισμένοι στη Γη
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
μέχρι να συμβεί ένα ενδεχόμενο κατακλυσμικό γεγονός.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
ΚΑ: Έχεις καταφέρει με κάποιο τρόπο να μειώσεις
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
το κόστος κατασκευής ενός πυραύλου κατά 75%, αναλόγως πώς το υπολογίζεις.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
Πώς στο καλό το κατάφερες αυτό;
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
Η NASA προσπαθούσε χρόνια να το πετύχει αυτό. Πώς τα κατάφερες;
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
ΕΜ: Είχαμε σημαντικές προόδους
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
στην τεχνολογία της ατράκτου, των μηχανών,
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
των ηλεκτρονικών και της διαδικασίας εκτόξευσης.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
Υπάρχει μια μεγάλη λίστα από καινοτομίες
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
που έχουμε βρει τις οποίες
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
είναι λίγο δύσκολο να τις εξηγήσω σε αυτή τη συζήτηση, αλλά --
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
ΚΑ: Όχι επειδή θα ήταν πιθανό να σε αντιγράψουν, έτσι;
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
Δεν έχετε δηλώσει κάποιο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
ΕΜ: Όχι δεν τα έχουμε κατοχυρώσει. ΚΑ: Και ο λόγος είναι επειδή
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
είναι πιο επικίνδυνο να τα δηλώσεις παρά όχι.
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
ΕΜ: Επειδή οι κύριοι ανταγωνιστές μας είναι κυβερνήσεις,
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
η επιβολή των κατοχυρώσεων είναι αμφισβητήσιμη.
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
ΚΑ: Αυτό είναι πάρα πολύ ενδιαφέρον.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
Αλλά η μεγαλύτερη καινοτομία είναι ακόμη μπροστά,
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
και είναι κάτι στο οποίο δουλεύετε τώρα. Πες μας λίγο γιαυτό.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
ΕΜ: Ναι, η μεγάλη καινοτομία --
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
ΚΑ: Ας παίξουμε και το βίντεο και μπορείς να μας εξηγείς ταυτόχρονα τι συμβαίνει.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
ΕΜ: Φυσικά. Λοιπόν, το πρόβλημα με τους πυραύλους είναι το γεγονός
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
ότι είναι αναλώσιμοι.
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
Όλοι οι πύραυλοι που υπάρχουν σήμερα είναι πλήρως αναλώσιμοι.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
Το διαστημικό λεωφορείο ήταν μια προσπάθεια για ένα επαναχρησιμοποιήσιμο πύραυλο,
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
αλλά ακόμη και το κυρίως μέρος του λεωφορείου πετιόταν κάθε φορά,
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
και τα μέρη που ήταν επαναχρησιμοποιήσιμα
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
χρειάζονταν 9 μήνες και 10.000 άτομα για να γίνουν ξανά έτοιμα για πτήση.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
Έτσι το διαστημικό λεωφορείο κατέληξε να κοστίζει 800 εκ. ευρώ για κάθε πτήση.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
Προφανώς αυτό δεν ικανοποιεί τα κριτήρια μας --
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
ΚΑ: Τι συνέβη εκεί; Είδαμε κάτι να προσγειώνεται;
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
ΕΜ: Ακριβώς. Είναι σημαντικό τα μέρη του πυραύλου που χωρίζονται κατά τη διάρκεια της πτήσης,
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
να μπορούν να γυρνούν πίσω, να μεταφέρονται στο σημείο εκτόξευσης
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
και να είναι ξανά έτοιμα σε ζήτημα ωρών για πτήση.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
ΚΑ: Ουάου. Επαναχρησιμοποιούμενος πύραυλος. ΕΜ: Ναι. (Χειροκρότημα)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
Αυτό που πολύς κόσμος δεν αντιλαμβάνεται είναι ότι,
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
το κόστος των καυσίμων, του προωθητικού, είναι πολύ χαμηλό.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
Είναι σαν να γεμίζεις ένα τζετ.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
Το κόστος του προωθητικού είναι περίπου 0.3 % του
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
συνολικού κόστους του πυραύλου.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
Μπορείς να πετύχεις μια 100-πλάσια βελτίωση
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
του κόστους της διαστημικής πτήσης
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
εάν καταφέρεις να επαναχρησιμοποιήσεις αποτελεσματικά τον πύραυλο.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
Γι' αυτό είναι τόσο σημαντικό.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
Κάθε μέσο μεταφοράς που έχουμε,
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
είτε αεροπλάνα είτε τραίνα, αυτοκίνητα, ποδήλατα, άλογα,
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
όλα είναι επαναχρησιμοποιούμενα, εκτός από τους πυραύλους.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
Έτσι πρέπει να λύσουμε αυτό το πρόβλημα εάν θέλουμε να εξερευνήσουμε το διάστημα.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
ΚΑ: Μου έκανες μια ερώτηση νωρίτερα,
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
πόσο δημοφιλής θα ήταν οι κρουαζιέρες
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
εάν μετά το ταξίδι έπρεπε να καις το πλοίο. ΕΜ: Μερικές κρουαζιέρες προφανώς είναι πολύ προβληματικές.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
Κ.Α: Σίγουρα πιο ακριβές.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
Αυτή είναι μια πιθανώς πλήρης ανατρεπτική τεχνολογία,
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
και υποθέτω, χτίζει τον δρόμο για τα όνειρα σου να πάρουν μορφή,
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
κάποια στιγμή να μεταφέρουμε μεγάλο ποσοστό της ανθρωπότητας στον Άρη.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
Θα ήθελες να δεις μια αποικία στον Άρη.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
ΕΜ: Ναι, ακριβώς. Το SpaceX, ή ένας συνδυασμός
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
από εταιρίες και κυβερνήσεις, πρέπει να προχωρήσουν μπροστά
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
προς την κατεύθυνση της εγκαθίδρυσης ζωής σε πολλούς πλανήτες,
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
στην εγκαθίδρυση μιας βάσης σε άλλο πλανήτη,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
στον Άρη -- είναι η πιο ρεαλιστική επιλογή --
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
και να προχωρήσουμε από εκεί
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
μέχρι να έχουμε πραγματικά ένα διαπλανητικό είδος.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
ΚΑ: Πώς προχωράει λοιπόν το σχέδιο «να χρησιμοποιείται ξανά»,
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
Αυτό που είδαμε ήταν ένα βίντεο προσομοίωσης.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
Ποιες είναι οι εξελίξεις;
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
ΕΜ: Είχαμε πρόοδο πρόσφατα με κάτι που ονομάζουμε
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
Πρότζεκτ Αλογάκι της Παναγίας,
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
όπου κάνουμε δοκιμές στο κομμάτι της κάθετης προσγείωσης,
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
η τελική κάθοδος η οποία είναι αρκετά πολύπλοκη.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
Είχαμε μερικές καλές δοκιμές.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
ΚΑ: Μπορούμε να το δούμε αυτό; ΕΜ: Ναι.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
Για να σας δώσουμε μια αίσθηση του μεγέθους,
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
ντύσαμε ένα καουμπόι σαν Τζόνι Κας
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
και δέσαμε το ανδρείκελο στον πύραυλο. (Γέλια)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
ΚΑ: Ωραία, ας δούμε το βίντεο τότε,
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
επειδή άμα το καλοσκεφτείς είναι πράγματι εκπληκτικό.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
Δεν το έχετε ξαναδεί ποτέ αυτό. Εκτοξεύεται ο πύραυλος και μετά --
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
ΕΜ: Ναι, ο πύραυλος αυτός έχει το ύψος ενός 12-όροφου κτιρίου.
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(Εκτόξευση πυραύλου)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
Τώρα αιωρείται στα 40 περίπου μέτρα,
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
και συνεχώς ρυθμίζει
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
τη γωνία, την εκτροπή της κύριας μηχανής
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
και διατηρείται με τους προωθητήρες αερίου του άνθρακα.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
ΚΑ: Πόσο κουλ είναι αυτό; (Χειροκρότημα)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
Έλον, πώς το έχεις καταφέρει αυτό;
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
Αυτά τα πρότζεκτ είναι τόσο -- Paypal, SolarCity,
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
Tesla, SpaceX, είναι τόσο διαφορετικά μεταξύ τους,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
τόσο φιλόδοξα σε μια μεγάλη κλίμακα πρότζεκτ.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
Πώς το καλό ένας άνθρωπος έχει καταφέρει
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
να καινοτομήσει σε τόσο μεγάλο βαθμό;
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
Τι το ξεχωριστό έχεις;
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
ΕΜ: Δεν ξέρω.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
Δεν έχω μια καλή απάντηση.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
Δουλεύω πολύ. Πάρα πολύ.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
ΚΑ: Έχω μια θεωρία. ΕΜ: Εντάξει.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
ΚΑ: Η θεωρία μου είναι ότι έχεις μια ικανότητα
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
να σκέφτεσαι σε ένα συστηματικό επίπεδο σχεδιασμού
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
το οποίο ενσωματώνει σχεδιασμό, τεχνολογία και επιχειρηματικότητα,
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
αν το TED ήταν TBD, σχεδιασμός, τεχνολογία και επιχειρηματικότητα,
19:06
into one package,
392
1146069
2497
σε ένα πακέτο,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
το συνθέτεις με ένα τρόπο που ελάχιστοι άνθρωποι μπορούν να το κάνουν --
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
και το κυριότερο -- έχεις τρελή αυτοπεποίθηση
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
σε αυτό το πακέτο, τόση ώστε να παίρνεις τρελά ρίσκα.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
Ποντάρεις την περιουσία σου, και το έχεις κάνει πολλές φορές αυτό.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
Δηλαδή, σχεδόν κανένας δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
Μπορούμε να έχουμε λίγη από τη μυστική σου σάλτσα;
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
Μπορούμε να την προσθέσουμε στο εκπαιδευτικό μας σύστημα;
Μπορεί κάποιος να μάθει από εσένα;
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
Είναι πραγματικά εκπληκτικό αυτό που έχεις καταφέρει.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
ΕΜ: Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
Πιστεύω ότι υπάρχει ένα καλό πλαίσιο σκέψης.
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
Η φυσική. Ξέρεις, η λογική πίσω από τις θεμελιώδεις αρχές.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
Γενικά πιστεύω -- αυτό που εννοώ είναι,
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
ανέλυσε τα πράγματα στις θεμελιώδεις αρχές τους
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
και ανέπτυξε προς τα πάνω,
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
σε αντίθεση με το να σκέφτεσαι με αναλογίες.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
Περνάμε όλη μας τη ζωή σκεπτόμενοι
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
με αναλογίες,
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
που στην ουσία σημαίνει αντιγράφω αυτό που κάνουν άλλοι με ελαφρές διαφοροποιήσεις.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
Και είναι κάτι που πρέπει να κάνεις.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
Αλλιώς δε θα μπορούσες να βγάλεις τη μέρα, πνευματικά.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
Αλλά όταν θέλεις να χτίσεις κάτι καινούργιο,
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
πρέπει να εφαρμόσεις την προσέγγιση της φυσικής.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
Η Φυσική στη ουσία είναι η προσπάθεια να ανακαλύψεις
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
καινούργια αντί-διαισθητικά πράγματα, όπως η κβαντομηχανική.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
Είναι όντως αντί-διαισθητικό.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
Πιστεύω ότι είναι ιδιαιτέρα σημαντική ικανότητα,
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
και επίσης πρέπει να δίνεις σημασία στις αρνητικές κριτικές,
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
να την επιδιώκεις, ιδιαίτερα από φίλους.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
Ίσως ακούγεται απλή συμβουλή,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
αλλά σχεδόν κανείς δεν το κάνει,
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
και είναι εξαιρετικά βοηθητικό.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
ΚΑ: Αγόρια και κορίτσια που παρακολουθείτε, μελετάτε φυσική.
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
Μάθετε από αυτό τον άνθρωπο.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
Έλον Μασκ, μακάρι να είχαμε όλη τη μέρα, αλλά σε ευχαριστώ πολύ που ήρθες στο TED.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
ΕΜ: Ευχαριστώ. ΚΑ: Ήταν απίστευτο. Ήταν πάρα πάρα πολύ κουλ.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
Κοίτα τι γίνετε. (Χειροκρότημα)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
Κάνε μια υπόκλιση. Αυτό ήταν φανταστικό.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7