The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,929,073 views ・ 2013-03-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Abbad Diraneyya المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
كريس أندرسون: إلون، أيّ نوع من الأحلام الجنونية
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
الذي قد يدفعك إلى التفكير بمحاولة
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
اقتحام عالم السيّارات وصنع سيّارة كهربائية بحتة؟
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
إلون ماسك: في الحقيقة، يعود الأمر إلى أيام الجامعة.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
فكرت في المشاكل المرشّحة أكثر
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
للتأثير على مستقبل العالم أو مستقبل الإنسانية؟
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
أعتقد أنه من المهم جدًا أن تكون لدينا وسائل نقل مستدامة
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
وإتتاج مستدام للطّاقة.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
ذلك النوع من مشاكل الطّاقة المستدامة الشاملة
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
التي هي أكبر مشكلة يجب حلّها في هذا القرن،
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
بغض النظر عن قضية البيئة.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
في الواقع، حتى إن كان إنتاج ثاني أكسيد الكربون مفيداً للبيئة،
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
نظراً لكون مخزوننا من المحروقات ينضب،
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
فنحن نحتاج لإيجاد أنظمة تشغيل مستدامة.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
من خلال إحراق الوقود الأحفوري.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
كيف يمكن لسيّارة كهربائية موصولة بالكهرباء أن تساعد؟
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
إيلون: هناك نقطتان لهذه الإجابة.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
الأولى هي أنه، حتّى في حال أخذت نفس مصدر الوقود
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
وولدتَ منه الكهرباء في محطة التوليد
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
ثم استعملتها لشحن السيّارات الكهربائية، فذلك أفضل من الاستعمال المباشر للوقود.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
فإن أخذت، على سبيل المثال، الغاز الطبيعي
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
وهو أكثر مصادر المحروقات انتشارًا
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
وأحرقته في محرّك
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
كهربائي حديث يعمل على الغاز الطبيعي،
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
ستحصل على نحو 60% من الفاعلية.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
أمّا إذا وضعت نقس الوقود في سيّارة ذات محرك باحتراق داخلي،
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
ستحصل على نحو 20% من الفاعلية.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
والسبب أنّه في محطة توليد الكهرباء الثابتة،
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
يمكنك تحمّل واقع استحواذك على شيء ثقيل جدًا،
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
ضخم الحجم،
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
ويمكنك أيضاً أخذ بقايا الحرارة
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
وتشغيل توربينات بخاريّة وتوليد
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
مصدر ثانوّي للطّافة.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
إذن، حتى بعد أخذ خسائر النّقل بعين الاعتبار،
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
حتى باستعمال نفس الوقود، ما زلت على الأقل أحسن بمرتين
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
من شحن سيّارة كهربائية واستهلاك الشحن في محطة التوليد.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
كريس: هذا المقياس يوفّر فعالية.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
إيلون: نعم، بالفعل.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
النقطة الأخرى هي ضرورة الحصول على وسائل مستدامة
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
لتوليد الطّافة بشكل عام، أو الكهرباء بشكل خاص.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
وبما أننا بحاجة لإيجاد حلول للتوليد المستدام للكهرباء
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
إذن فاستعمال سيّارات كهربائية كوسائل نقل
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
يبدو أمراً منطقيًّا.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
كريس: إذن لدينا بعض مقاطع الفيديو هنا
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
لعملية تركيب سيّارة "تيسلا"،
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
إن أمكننا تشغيل المقطع الأوّل..
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
إذن، ما الشيء المبتكر في هذه العملية داخل هذه السيّارة؟
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
إيلون: حسنًا، لتحسين ظهور النقل الكهربائي،
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
وفي الحقيقة، أعتقد أن عليَ قول ذلك،
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
جميع وسائل النقل ستصير كهربائيةً كليّةً
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
ما عدا الصواريخ.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
فلا يمكن بأيّ حال من الأحوال تجاوز قانون نيوتن الثالث.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
السؤال هو، كيف يمكنك أن تسرّع
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
قدوم التقل الكهربائي؟
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
ولتطبيق ذلك في عالم السيّارات، عليك أن تبتكر
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
سيارة ذات طاقة فعّالة،
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
وهذا يعني جعلها خفيفة للغاية،
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
إذن ما ترونه الآن عبارة
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
عن سيّارة ذات هيكل مصنوع كليًّا من الألمنيوم
02:54
made in North America.
61
174116
1586
مصنوعة في أمريكا الشمالية.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
في الحقيقة، طبّقنا كثيرًا من تقنيات تصميم الصواريخ
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
لجعل السيّارة خفيفة بالرّغم من احتوائها على بطّارية كبيرة.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
ثمّ بها أيضاً أدنى معامل سحب
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
في سيّارة من حجمها.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
إذن كنتيجة، هناك استهلاك طاقة ضئيل جدًا
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
وبها البطارية الأكثر تطورًا على الإطلاق،
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
ممّا أعطاها مجالاً للمنافسة،
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
إذن في الحقيقة، يمكنك أن تقطع مسافة 250-ميل.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
كريس: تلك البطّاريات ثقيلة للغاية،
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
ولكنك تعتقد أنّه يمكن حلّ هذه المعضلة
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
بمزج هيكل خفيف مع بطّارية ثقيلة،
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
وهكذا ما زال يمكنك الحصول على فعالية كبيرة.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
إيلون: تمامًا. باقي السيّارة عليه أن يكون خفيفًا جدًا
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
لمعادلة ثقل البطّارية،
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
ومن ثّم، يجب الحصول على معامل سحب ضئيل لنسق جيّد في الطريق السريع.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
في الحقيقة، ممتلكو سيارات النوع s
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
يتنافسون فيما بينهم نوعاً ما
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
لمحاولة بلوغ أعلى مسافة ممكنة.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
أعتقد أن هناك سائقاً استطاع قطع 450 ميل في شحن واحد.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
كريس: من قام بذلك هو "برونو بودن" الحاضر معنا هنا،
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
هو محطم الرقم القياسي. ألون: تهانينا.
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
كريس: هذا الخبر السار لكن المشكلة هي أنّه
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
لفعل ذلك، كان عليه السير بسرعة ثابتة قدرها 18 ميلاً في الساعة
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
قبل أن توقفه الشرطة. (ضحك)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
إيلون: يمكنك قطع 250 ميلاً..
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
إذا سرت بسرعة 65 ميل في الساعة
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
في ظروف عادية
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
وذلك رقم معقول.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
كريس: لنشاهد الفيديو الثاني
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
الذي يكشف فعالية سيارة "تيسلا" على الجليد.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
لم تكن محلّ سخرية بصحيفة نيويورك تايمز بالمناسبة.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
ما هو الشيء الأكثر إذهالاً حول تجربة
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
قيادة هذه السيارة؟
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
إيلون: عند صنع سيارة كهربائية،
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
تكون استجابة السيارة مذهلة.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
وأردنا أن يحس الزبائن بذلك
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
وتحقق ذلك تقريباً،
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
إنك تحس بأنك أنت والسيارة كيانٌ واحد
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
خاصة عند الإسراع والانعراج
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
وكأن للسيارة نظام ثباتٍ إلكتروني.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
يمكنك فعل ذلك في سيّارة كهربائية لاستجابتها العالية.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
ولا يمكن فعل ذلك في سيارة عادية.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
وهذا يصنع فرقاً كبيراً
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
حيث لا يمكن الشعور بذلك إلا عند تجربة قيادتها.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
كريس أندرسون : واضح، هذه سيارة رائعة ولكن مكلفة.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
هل هنالك مجال لتصبح
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
متوفرة في السوق الشاملة؟
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
ألون ماسك: نعم. كان هدف "تيسلا" منذ البداية
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
الحصول على ثلاث مراحل
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
أين كانت الفئة الأولى باهظة الثمن وبسعة ضئيلة،
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
الثانية بسعر وسعة متوسطتين،
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
والفئة الأخيرة ستكون بسعر مقبول وبسعة عالية.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
ونحن في المرحلة الثانية الآن.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
إذن كان لدينا سيارة Roadster الرياضية بمئة ألف دولار.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
والآن لدينا نوع S الذي أطلق بسعر خمسين ألف دولار.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
وسيارات الجيل الثالثة
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
التي سيتم إطلاقها في غضون ثلاث أو أربعة أشهر
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
إن سار كل شيء على ما يرام ستكون بسعر ثلاثين ألف دولار.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
عندما تكون لديك تكنولوجيا جديدة
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
غالباً ما تنتج في ثلاث مراحل رئيسية
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
لنشرها في السوق الشاملة.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
وأظن أننا نحقق تطوراً في هذا الجانب
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
وأنا متفاءل إزاء وصولنا لهدفنا.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
ك أ: أعتقد أنه الآن إن كانت لديك رحلة قصيرة
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
فيمكنك القيادة ثم العودة وشحنها في المنزل
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
وليست لدينا مراكز شحن سريعة في أنحاء البلاد.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
هل تعتقد أن ذلك سيتحقق حقاً،
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
أو أنه لن يصل إلا لبعض الطرقات المحورية؟
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
أ م: في الحقيقة هناك مراكز شحن
05:56
than people realize,
131
356446
2225
أكثر ممَّا يعتقد الناس
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
وفي تسلا طورنا تقنية
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
تُدعَى الشحن الخارق
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
ونحن نوفر ذلك في حالة شراء النوع S
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
مجاناً ومدى الحياة.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
وربما هذا أمر يجهله الكثير من الناس.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
وفي هذه الآونة تمَّت تغطية كل من كاليفورنيا ونيفادا
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
والساحل الشرقي
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
من بوسطن إلى العاصمة.
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
وعند نهاية هذا العام، سيصبح بإمكانك القيادة
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
من لوس أنجلوس إلى نيويورك
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
فقط باستعمال شبكة الشحن الخارق
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
التي تمنح شحناً أسرع أسرع بخمس مرات من أي شحن آخر.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
والأمر الجوهري هنا أن تكون لديك نسبة منتظمة بين وقت السير والتوقف،
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
تبلغ حولي 1 إلى 6 أو 7
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
فعند القيادة لمدة 3 ساعات
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
ستريد التوقف لـ20 إلى 30 دقيقة فقط،
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
وهي نفس المدة التي يقفها السائقون عادة.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
فعند بدء الرحلة عند الساعة 9 صباحاً
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
سترغب في التوقف للغذاء
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
أو لاستعمال الحمام أو أخذ قهوة لمتابعة الطريق.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
ك أ: إذن اقتراحك للزبائن هو أن الحصول على شحن كامل يتطلب ساعة من الزمن.
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
وهذا الأمر عادي إذ لا يتوقع أن تقوم بذلك في غضون 10 دقائق.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
صحيح أنك تنتظر ساعة، لكن الخبر السار
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
أنك تنقذ الكوكب
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
وبالمناسبة، الكهرباء مجانية ولا تدفع شيئاً مقابلها.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
م أ: في الحقيقة ما نتوقعه هو أن الناس
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
سيتوقفون لمدة 20 أو 30 دقيقة فقط وليس لساعة.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
وإنه من الأفضل أن يسيروا لمسافة 160 أو 170 ميل
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
ويتوقفوا لنصف ساعة
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
ثم يواصلوا.
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
وهذه وتيرة طبيعية لرحلة ما.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
ك أ: حسناً، هذا يعتبر فقط واحداً من مشاريعك الطاقوية.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
فأنت أيضاً تعمل على شركة إنتاج للطاقة الشمسية "SolarCity".
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
فما الجديد في ذلك؟
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
م أ: كما ذكرت سابقاً
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
يجب أن يكون هناك إنتاج طاقة مستدام
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
كما هو الحال عند الاستهلاك
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
وأنا واثق أن الطاقة الشمسية
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
ستكون المصدر الأول للإنتاج الطاقوي.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
أعني أنها طاقة اندماج نووي غير مباشرة، وهي كذلك...
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
فهي تأتي من ذلك المفاعل النووي الضخم في السماء المُسمَّى الشمس
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
وكل ما علينا فعله هو أخذ القليل من تلك الطاقة
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
لمنفعة الحضارة الإنسانية.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
والشيء الذي يعلمه الكثير من الناس ولا يدركونه
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
هو أن العالم بأصله يستمد جلّ طاقته من الشمس.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
فإن لم توجد الشمس كنا سنكون كرة جليدية
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
بحرارة ثلاث درجات على مقايس كلفن
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
والشمس أيضاً تحرِّك كامل الدورة المائية
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
وكل النظام البيئي يستمد طاقته من الشمس.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
ك أ: ولكن لديك في برميلٍ واحد من البترول
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
ما يعادل ألف سنة من الطاقة الشمسية
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
مضغوطة في حجم صغير
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
فمن الصعب أن نجعل الأرقام تعمل في مجال الطاقة الشمسي حالياً
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
وأن ندخل مباشرة في تنافس مع الغاز الطبيعي مثلاً
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
كيف بإمكانكم إنجاح هذا العمل هنا؟
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(تصفيق) ك أ: كيف ذلك؟
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
أ م: عليها فعل ذلك.. فإن لم تستطع فنحن في مأزق كبير.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
ك أ: ولكنك لا تبيع الألواح الشمسية للزبائن
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
ما الذي تفعله؟
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
أ م: بلى نحن نفعل ذلك بالواقع، فيمكنك شراء لوح شمسي
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
أو استئجاره
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
ومعظم الناس يختارون الاستئجار
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
وأما ميزة الطاقة الشمسية
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
فهي أنها لا تتطلب أي تكاليف تشغيل أو شحنٍ كالوقود،
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
فبمجرَّد تركيب تجهيزاتها، ستظلُّ هناك تعمل
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
ستعمل لعقودٍ من الزمن، قد تعمل لقرن كامل
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
لذلك، فإن السر في الأمر يكمن بأن يكون سعر
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
الوضع الأولي للتجهيزات منخفضاً،
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
ومن ثم يجب أن يكون سعر التميول منخفضاً،
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
لأن هذين هما العاملان الرئيسيان اللذين يتحكمان بتكلفة الطاقة الشمسية.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
وقد أنجزنا تقدماً كبيراً في هذا الجانب،
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
ولذلك أنا واثق من أننا سنتغلب على الغاز الطبيعي.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
ك أ: إذاً فإن اقتراح الحالي للزبائن هو
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
عدم الدفع كثيراً مقدماً.
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
أ م: بل لا شيء، ك أ: لا تدفعوا شيئاً مقدماً.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
سنهيّء الألواح ونضعها على سقف منزلك،
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
ثم ستدفع، كم يدوم عقد استئجار عادي؟
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
أ م: يدوم عقد الاستئجار العادي 20 عاماً،
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
لكن مقترح القيمة - كما تلمِّح - واضح جداً،
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
لن تدفع المال، فيما ستنخفض فاتورتك.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
هذه صفقة رابحة بدون شك.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
ك أ: إذاً يبدو ذلك انتصاراً للزبائن.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
لا خطر، ستدفع أقل ممَّا تدفع الآن.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
بالنسبة، لك فإن حلمك هو..
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
أعني، من سيمتلك كهرباء هذه الألواح على المدى البعيد؟
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
أعني، كيف ستتمكن شركتك من جني الأرباح؟
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
أ م: حسناً، بشكل أساسي،
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
ستجمع شركة "SolarCity" رأس مال
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
مأخوذاً من، شركة أو بنك مثلاً.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
فغوغل على سبيل المثال واحدة من شركائنا الرئيسيين الآن
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
ومن المتوقع أن يعودوا لتمويل رأس المال،
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
برأس المال هذا، ستتمكن شركة "SolarCity" من شراء وتجهيز اللوح على السقف
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
ثم ستأخذ سعرها من مالك المنزل أو مدير العمل،
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
عبر مبلغ استئجار يسدد شهرياً، والذي سيكلف أقل ممَّا تكلف فاتورة الكهرباء الحالية.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
ك أ: لكنك أنت نفسك تحصل على منفعة مادية على المدى الطويل من الطاقة الشمسية،
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
فأنت تقريباً تبني نوعاً جديداً من مرافق الكهرباء التي يمتلكها الناس في منازلهم.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
أ م: بالضبط، ما يرقى إليه عملنا
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
هو بناء مرافق كهربائية عملاقة يمتلكها الناس في بيوتهم.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
أعتقد أن هذا أمر جيّد، لأن المرافق العامة
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
تعتمد على الاحتكار، حيث لا يمتلك الناس أي خيارات غيرها.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
لذا فإن هذه المرة الأولى
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
التي تظهر فيها منافسة لهذا الاحتكار،
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
لأن مؤسسات المرافق العامة كانت الوحيدة
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
التي تملك خطوطاً لتوزيع الطاقة، لكن الآن أصبحت خطوط الطاقة على سقف منزلك.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
لذلك أعتقد أن ما نفعله مفيد فعلاً
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
للناس العاديين وأصحاب الأعمال.
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
ك أ: إذاً فأنت تتصور فعلاً مستقبلاً
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
تكون فيه معظم الطاقة بأمريكا
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
(خلال عقد أو اثنين من الآن، أو خلال وقت حياتك)، مستمدة من الشمس؟
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
أ م: أنا واثق تماماً من أن الطاقة الشمسية ستكون على الأقل طاقة أساسية جداً،
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
إن لم تكن الغالبة،
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
وأتوقع أنها ستكون طاقة أساسية في البلاد خلال أقل من 20 عاماً.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
لقد راهنت أحدهم على ذلك - أ ك: تعريف الطاقة الأساسية هو؟
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
أ م: أن تستمد الطاقة من الشمس أكثر منها من أي مصدرٍ آخر.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
ك أ: آه.. ومع من راهنتَ هذا الرهان؟
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
أ م: مع صديق لن أسمّيه.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
ك أ: بيني وبينك فقط (ضحك)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
أ م: لقد راهنت ذلك الرهان - على ما أعتقد - قبل سنتين أو ثلاث سنوات،
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
لذلك خلال نحو 18 سنة،
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
سنرى الطاقة مستمدة من الشمس أكثر منها من أي مصدر آخر.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
ك أ: حسناً، إذاً دعنا نعود إلى رهانٍ آخر راهنته
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
مع نفسك ذهه المرة - على ما أعتقد -، فهو رهان مجنون بعض الشيء،
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
فقد حصلتَ على بعض المال من بيع البي بال
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
وقررت بناء شركة فضاء،
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
لماذا بحق السماء قد يفعل أحد ذلك؟
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(ضحك)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
أ م: تلقَّيت هذا السؤال كثيراً، ذلك صحيح
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
سيقول الناس: "هل سمعت النكتة التي يقولونها عن ذلك الرجل
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
الذي جمع ثروة صغيرة من صناعة الفضاء؟"
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
من الواضح أن "لقد بدأ بواحدةٍ كبيرة" هي العبارة الأخيرة في النكتة
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
وعندها أقول للناس أني كنت أحاول التفكير
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
بأسرع طريقة لجعل الثروة الكبيرة صغيرة.
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
ثم سينظرون إليَّ كأنهم يقولون "أأنت جاد؟"
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
ك أ: والغريب في الأمر أنك كنت! إذاً ماذا حصل؟
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
أ م: كان قراراً طائشاً، الأمور لم تكد تسير على ما يرام
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
وكدنا نفشل فشلاً ذريعاً،
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
إلا أننا استطعنا حل المسألة في عام 2008.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
هدف "SpaceX" هو محاولة تطوير تقنية الصواريخ،
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
وبالخصوص محاولة حل مشكلةٍ
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
أعتقد أنها جوهرية
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
إذا ما أرادت البشرية بناء حضارة فضائية،
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
وهي أن تكون لديك صواريخ يمكن تصنيعها بسرعةٍ ويمكن إعادة استخدامها لأي عدد من المرات.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
ك أ: وهل ستصبح البشرية حضارة فضائية يوماً؟
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
إذاً كان هذا حلمك منذ - نوعاً ما - طفولتك؟
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
هل حلمت بالوصول إلى المريخ وتجاوزه؟
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
أ م: لقد بنيت صواريخ عندما كنت طفلاً،
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
إلا أنَّني لم أفكر بأن أشارك فعلاً في استعمار الفضاء،
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
لقد كان يتمحور الأمر أكثر بالحقيقة
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
حول ماهية الأشياء التي نحتاجها
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
ليكون المستقبل مثيراً وفريداً؟
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
وأنا أعتقد أن ثمة اختلافاتٍ جوهرية،
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
فإذا ما نظرت إلى المستقبل
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
بين بشرية استوطنت الفضاء
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
وآخذةٍ باستكشاف النجوم وتعيش على كواكب عديدة،
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
فأنا أرى ذلك رائعاً فعلاً
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
مقارنةً ببشرية عالقة للأبد على كوكب الأرض
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
حتى تنقرض يوماً ما.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
ك أ: إذاً فقدت نجحت بطريقةٍ ما في تخفيض تكلفة
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
بناء صاروخ بنسبة 75%، اعتماداً على طريقة حسابك للتكلفة.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
كيف تمكنت من ذلك بحقّ السماء؟
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
لقد كانت ناسا تقوم بهذا لسنوات ولم تستطع، فكيف قمتَ أنت به؟
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
أ م: حسناً، لقد حققنا تقدماً ضخماً
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
في تقنية هياكل الصواريخ ومحركاتها
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
وإلكترونياتها وعملية إطلاقها.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
هناك قائمة طويلة بالابتكارات
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
التي قمنا بها،
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
من الصَّعب قليلاً شرحها في هذه المقابلة، لكن..
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
ك أ: على الأقل لأنها يمكن أن تسرق منكم، صحيح؟
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
فأنت لم تسجل براءات اختراعٍ لها بعد. يبدو الأمر مثيراً فعلاً بالنسبة لي.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
أ م: نعم، نحن لم نسجل براءات اختراع. ك أ: لم تسجلها لأنك اعتقدتَ
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
أن تسجيل براءة الاختراع أخطر من عدم تسجيلها أساساً.
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
أ م: نعم، بما أنَّ منافسينا الرئيسيّين هم الحكومات،
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
فإن قدرة براءة الاختراع على حمايتنا تصبح موضع شكّ (ضحك) (تصفيق)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
ك أ: هذا فعلاً مثير جداً جداً.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
لكن الاختراع الأكبر لا زال قادماً،
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
وأنت تعمل عليه الآن. أخبرنا عنه.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
أ م: ذلك صحيح، فالاختراع الأكبر هو...
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
ك أ: بالحقيقة، دعنا نشغل ذلك الفيديو وبإمكانك التحدث إلينا خلاله عمَّا يحدث هناك.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
أ م: بالتأكيد، إذاً المسألة الهامة حول الصواريخ
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
أنها جميعاً مركبات استهلاكية.
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
جميع الصواريخ التي تطير اليوم استهلاكية تماماً.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
كانت صواريخ الفضاء محاولة لبناء صاروخ يمكن إعادة استخدامه،
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
إلا أنَّ خزان الوقود الرئيسي في صاروخ الفضاء لا زال يرمى ويعاد بناؤه مجدداً في كل مرة،
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
وحتى الأجزاء التي يمكن إعادة استخدامها من الصاروخ
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
تحتاج عمل مجموعةٍ من 10,000 إنسان على مدى تسعة شهورٍ قبل أن يعاد استخدامها،
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
لذا فإن الأمر ينتهي بأن يكلِّف صاروخ الفضاء بليون دولارٍ أمريكي لكل إطلاق.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
من الواضح أن هذا لا يعمل جيداً بالنسبة لـ...
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
ك أ: ماذا حدث هناك؟! لقد رأينا للتوّ شيئاً يقع؟
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
أ م: ذلك صحيح، فمن الهامّ أن تتمكن أجزاء الصاروخ
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
من العودة إلى الأرض، والعودة إلى موقع الإطلاق
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
لتكون جاهزةً للانطلاق مرة أخرى خلال ساعات.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
ك أ: واو! صاروخ مستدام، يعاد استخدامه. أ م: نعم (تصفيق)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
إذاً، ما يدركه القليلون
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
هو أن سعر وقود الدفع تافهٌ جداً.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
لا يختلف كثيراً عن سعر وقود طائرة.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
فهو يبلغ حوالي 3%
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
من إجمالي سعر الصاروخ.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
لذلك من الممكن - دعنا نقل - تحقيق
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
نحو 100 تحسينٍ لتخفيض سعر مركبة فضاء
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
إذا ما تمكَّنت من إعادة استعمال الصواريخ بسهولة.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
وهذا ما يجعل إعادة استعمالها أمراً بالغ الأهمية.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
كل وسيلة نقلٍ نستعملها
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
سواء الطائرات أو القطارات أو السيارات أو الدراجات أو حتى الأحصنة
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
يمكن إعادة استخدامها، لكن ذلك غير ممكن بالنسبة للصواريخ.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
لذلك لا بد من حل هذه المشكلة إذا ما أردنا أن نستعمر الفضاء.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
ك أ: لقد سألتني قبلاً
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
عن الحجم الذي يمكن أن تصل إليه تجارة السفر بالبواخر
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
إذا ما كنت مضطراً لإحراق سفنك في كل مرة تقوم بها برحلة. أ م: بعض البوارخ ستمثل مشكلة كبيرة.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
ك أ: ستكون بالتأكيد أكثر تكلفة.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
إذاً هذه بالتأكيد تقنية هائلة،
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
على ما أعتقد أنها ستمهد الطريق لحلمك،
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
عند مرحلةٍ ما.. لأخذ البشرية إلى المريخ بأعدادٍ كبيرة.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
أنت تودُّ أن ترى مستعمرة على المريخ.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
أ م: نعم، بالضبط. لا بد على "SpaceX" أو مجموعةٍ ما
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
من الشركات والحكومات، أن تحقّق تقدماً
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
في اتجاه جعل الحياة متعدِّدة الكواكب
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
بتأسيس قاعدة بشرية على كوكب آخر،
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
غالباً المريخ (كونه الخيار المنطقي الوحيد)
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
ثم تطوير تلك القاعدة
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
حتى نصبح فعلاً جنساً متعدّد الكواكب.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
ك أ: إذاً فإن التقدم في هذا هو "دعنا نجعلها مستدامة"،
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
كيف يسير هذا؟ ما رأيناه قبل قليلٍ كان مجرد فيديو محاكاة،
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
فكيف تسير الأمور على أرض الواقع؟
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
أ م: نحن نحقق بالواقع تقدماً جيداً مؤخراً
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
في شيءٍ نسمّيه "مشروع اختبار الجندب"،
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
حيث نختبر كيفية الهبوط العمودي للمراكب الفضائية،
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
وهي المرحلة الأخيرة من العملية، لكنها تتطلب دقة بالغة.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
لقد قمنا ببعض الاختبارات الجيّدة.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
ك أ: هل بإمكاننا رؤيتها؟ أ م: بالتأكيد.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
الهدف من هذا هو فقط إعطاؤك إحساساً بالأحجام،
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
لقد ألبسنا راعي بقرٍ مثل جوني كاش (مغنٍ وممثل أمريكي)
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
ودفعنا مجسَّم عرض أزياءٍ إلى الصاروخ (ضحك)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
ك أ: ممتاز، دعنا نرى هذا الفيديو إذاً،
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
لأن هذا رائعٌ فعلاً عندما تفكر به.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
فأنت لم ترى هذا من قبل على الإطلاق. صاروخ يندفع ويحلِّق ثم...
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
أ م: نعم، ذلك الصاروخ بنحو حجم
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
بناءٍ من 12 طابقاً.
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(إطلاق الصاروخ)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
الآن يحلق الصاروخ على ارتفاع نحو 40 متراً،
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
وهو يغير باستمرارٍ
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
زاوية طيرانه ويحرف المحرِّك الرئيسي
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
ويحافظ على تدفق غاز المحروقات.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
ك أ: كم ذلك رائع! (تصفيق)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
إلون، كيف قمتَ بذلك؟
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
هذه المشاريع.. بي بال، SolarCity،
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
Tesla، SpaceX، جميعها فريدة ومتميِّزة للغاية،
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
إنها مشاريع طموحة إلى حدٍّ بعيد.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
كيف بحقّ السماء يمكن لشخصٍ واحدٍ
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
أن يتمكن من اختراع كل هذا؟
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
ما هو سرّك؟
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
أ م: أنا لا أعلم، بالحقيقة!
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
ليست لديَّ إجابة جيّدة لك،
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
أنا فقط أعمل كثيراً.. أعني فعلاً، كثيراً.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
ك أ: حسناً، لديَّ نظرية. أ م: لا بأس.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
ك أ: نظريتي هي أن لديك
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
قدرة على التفكير بالتصميم كنظامٍ كامل
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
يعمل مع بعضه على تطوير التصميم والتقنية والتجارة،
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
فأنت قادرٌ على القيام بهذه المهام الثلاث معاً
19:06
into one package,
392
1146069
2497
كحزمةٍ واحدة
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
وتوصيلها معاً بطريقة لا يمكن إلا للقليلين أن يقوموا بمثلها..
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
وهنا تكمن المسألة.. أن تشعر بالثقة البالغة
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
بتلك الحزمة التي تعمل عليها، حتى تدفعك للقيام بمخاطراتٍ جنونية.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
أنت تراهن على حظّك، ويبدو أنك نجحت بذلك مراتٍ عديدة.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
أعني، لا يمكن لأحدٍ آخر تقريباً القيام بذلك.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
هل ذلك... هل بإمكاننا أخذ القليل من نكهتك السرية تلك؟
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
هل بإمكاننا وضعها على نظام التعليم العالمي؟ هل بإمكان أحدهم أن يتعلَّم منك؟
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
ما قمتَ به مذهل حقاً.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
أ م: حسناً، شكراً.. أشكرك.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
حسناً، أعتقد أن ثمَّة إطاراً جيداً للتفكير،
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
هو الفيزياء، كما تعلم، مبادئ الاستنتاج المنطقي الأساسية.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
بصورةٍ عامة، أعتقد أن ثمة.. ما أعنيه بذلك هو
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
أن تحلل الأشياء إلى حقائقها الأساسية
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
وتبدأ ببناء استنتاجك المنطقي من هناك،
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
وهو عكس طريقة الاستنتاج بالتمثيل.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
خلال معظم حياتنا، نسيِّر أمورنا
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
عبر الاستنتاج بالتمثيل المنطقي.
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
ممَّا يعني بالدرجة الأولى اقتباس ما يفعله الآخرون مع تحويره تحويراً بسيطاً.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
وعليك القيام بذلك.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
إن لم تقم به، لن تكون قادراً على تسيير أمورك عقلياً.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
لكن عندما تريد عمل شيءٍ جديد،
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
لا بد أن تطبِّق مبادئ الفيزياء.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
الفيزياء تعلِّمك فعلاً كيف تكتشف
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
أشياءً جديدة من دون الحاجة إلى الحدس، مثل ميكانيكا الكم.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
فهي فعلاً لا تتوافق مع الحدس.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
لذلك أعتقد أن هذا شيءٌ هام عليك فعله،
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
ثم يجب عليك أيضاً أن تنتبه فعلاً للآراء السلبية حول ما تعمل عليه،
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
بل وأن تطلبها، خصوصاً من أصدقائك.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
قد تبدو هذه نصيحةً بسيطة،
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
لكن القليلين جداً يعملون بها،
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
رغم أنها مفيدة للغاية.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
ك أ: أيها الصبية والفتيات المشاهدون، ادرسوا الفيزياء،
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
وتعلموا من هذا الرجل.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
إلون مسك، أتمنى لو كان لنا جميعاً يوم ممتاز، لكن شكراً جزيلاً لمجيئك إلى تيد.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
أ م: شكراً. ك أ: كان ذلك مذهلاً، كان فعلاً فعلاً رائعاً.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
انظر إلى ذلك (تصفيق)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
انحني فقط. كان ذلك مذهلاً.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
شكراً جزيلاً لك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7