The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,923,514 views ・ 2013-03-19

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Ilze Garda
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
Kriss Andersons: Īlon, kāds traks sapnis
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
pārliecinātu tevi mēģināt stāties pretim autorūpniecībai
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
un būvēt pilnībā elektrisku auto?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
Īlons Masks: Tas sākās vēl studiju laikos.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
Es domāju par problēmām, kas visdrīzāk skars pasaules vai cilvēces nākotni.
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
Manuprāt, ir ļoti svarīgi, lai mums būtu ilgtspējīgs transports
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
un ilgtspējīga enerģijas ražošana.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
Šis vispārējais ilgtspējīgas enerģijas jautājums
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
ir mūsu gadsimta galvenais uzdevums,
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
pat neņemot vērā rūpes par vidi.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
Pat ja CO2 izmeši videi nāktu par labu,
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
ogļūdeņraži mums beigsies tik un tā,
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
un ir jāatrod kāds ilgtspējīgs enerģijas avots.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
K.A.: Lielāko daļu Amerikas elektrības ražo, dedzinot fosilos kurināmos.
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
Kāds labums no elektriskā auto, ko darbina ar šādu elektrību?
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
Ī.M.: Atbilde iekļauj divus elementus.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
Pirmkārt, pat ja lietojat to pašu izejdegvielu,
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
bet ražojat enerģiju spēkstacijā un izmantojat to elektriskā auto uzlādei,
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
tas joprojām ir labāk.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
Ņemsim par piemēru dabasgāzi,
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
kas ir izplatītākais ogļūdeņraža kurināmais.
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
Ja to sadedzina modernā General Electric dabasgāzes turbīnā,
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
iegūst ap 60% efektivitāti.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
Ja to pašu degvielu izmanto iekšdedzes dzinēja auto,
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
iegūst ap 20% efektivitāti.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
Jo stacionārā spēkstacijā var atļauties ko daudz smagāku un apjomīgāku,
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
kas ļauj ar siltuma pārpalikumu darbināt tvaika turbīnu,
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
kas kļūst par sekundārās enerģijas avotu.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
Tātad, pat ņemot vērā elektrības pārvades zudumus un visu pārējo,
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
pat izmantojot to pašu izejdegvielu jūs ietaupāt vismaz pusi,
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
ja uzlādējat elektrisko auto ar spēkstacijā ražotu enerģiju.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
K.A.: Apjoms nodrošina efektivitāti.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
Ī.M.: Jā, tā ir.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
Otrkārt, mums tik un tā vajag
ilgtspējīgu enerģijas ražošanu, elektroenerģijas ražošanu.
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
Ja mums jāatrod veids, kā elektrību ražot ilgtspējīgi,
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
ir jēga izmantot elektriskos auto kā transporta veidu.
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
K.A.: Mums šeit ir video, kā tiek salikta Tesla,
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
kura, ja mēs varētu redzēt pirmo video...
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
Kas šajā auto ir inovatīvs?
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
Ī.M.: Lai paātrinātu elektriskā transporta ieviešanu...
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
Jāsaka, ka es patiesībā domāju,
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
ka visi transporta līdzekļi pāries pilnībā uz elektrību,
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
izņemot ironiskā kārtā raķetes.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
Ņūtona trešo likumu vienkārši nevar apiet.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
Jautājums ir, kā paātrināt elektriskā transporta ieviešanu.
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
Lai to paveiktu auto jomā, jāpiedāvā patiešām energoefektīva mašīna.
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
Tas nozīmē padarīt to ārkārtīgi vieglu.
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
Šeit redzams
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
vienīgais ASV ražotais auto, kura virsbūve un šasija ir viscaur no alumīnija.
02:54
made in North America.
61
174116
1586
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
Mēs patiesībā izmantojām daudz raķešu dizaina tehnoloģiju,
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
lai auto padarītu vieglu, neskatoties uz ļoti lielo bateriju paketi.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
Tam ir arī viszemākais pretestības koeficients starp šāda izmēra auto.
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
Tādējādi enerģijas patēriņš ir ļoti zems,
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
un tam ir vismodernākā bateriju pakete,
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
kas nodrošina konkurētspējīgu nobraukumu ar vienu uzlādi,
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
proti, ap 400 kilometriem.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
K.A.: Bateriju paketes gan ir ļoti smagas,
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
bet, jūsuprāt, matemātika tomēr var nostrādāt –
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
apvienojot vieglu virsbūvi ar smagu bateriju,
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
var panākt iespaidīgu efektivitāti.
Ī.M.: Tieši tā, visam pārējam šajā auto jābūt ļoti vieglam,
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
lai kompensētu bateriju svaru,
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
turklāt jābūt zemam pretestības koeficientam, lai panāktu labu nobraukumu.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
Model S pircēji savā starpā pat savā ziņā sacenšas,
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
kurš sasniegs tālāko nobraukumu.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
Šķiet, kādam nesen ar vienu uzlādi izdevās nobraukt 676 kilometrus.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
K.A.: Bruno Baudens, kurš ir šeit, to paveica, pārspējot pasaules rekordu.
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
Ī.M.: Apsveicu! K.A.: Tā bija labā ziņa.
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
Sliktā ziņa –
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
viņam nācās braukt ar nemainīgu ātrumu, 29 kilometriem stundā,
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
un viņu apstādināja policija.
(Smiekli)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
Ī.M.: Bet jūs noteikti varat braukt...
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
Ja normālos apstākļos braucat ar ātrumu 95 kilometri stundā,
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
400 kilometri ir saprātīgs skaitlis.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
K.A.: Parādīsim otro video, kurā redzama Tesla darbībā uz ledus.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
Ne pavisam ne akmens The New York Times lauciņā, starp citu.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
Kas, braucot ar šo auto, pārsteidz visvairāk?
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
Ī.M.: Radot elektroauto, tā jutīgums ir neticams.
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
Tāpēc mēs vēlējāmies, lai cilvēki justos tā,
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
it kā tie gandrīz saplūstu ar auto,
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
justos pilnībā vienoti ar auto,
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
un, griežot stūri un paātrinot, tas vienkārši notiek,
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
it kā mašīnai būtu ESP.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
Ar elektrisko auto to var paveikt tā jutības dēļ.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
Ar benzīna auto to nevar.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
Manuprāt, tā ir milzīga starpība,
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
un to var izjust tikai izmēģinājuma brauciena laikā.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
K.A.: Šis ir skaists, bet dārgs auto.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
Vai ir plāns, kā to padarīt pieejamu plašam patērētāju lokam?
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
Ī.M.: Teslas mērķis vienmēr ir bijis iekļauties trīs soļu procesā,
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
kur pirmā versija ir dārgs auto mazā apjomā,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
otrā versija ir vidēji dārgs vidējā ražošanas apjomā,
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
un trešā versija būtu zemas cenas, liela apjoma auto.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
Pašlaik mēs esam otrajā posmā.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
Mums bija Roadster, 100 000 dolāru vērts sporta auto.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
Tad bija Model S, kas maksā, sākot no aptuveni 50 000 dolāru.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
Un trešā paaudzes auto, kas, cerams, iznāks pēc trim vai četriem gadiem,
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
maksās 30 000 dolāru.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
Bet vienmēr, kad parādās jauna tehnoloģija,
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
tai parasti vajag trīs galvenās versijas,
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
lai to padarītu par pievilcīgu masu produktu.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
Es domāju, mēs ejam tajā virzienā,
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
un esmu drošs, ka pie tā nonāksim.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
K.A.: Pašlaik, ja nav jābrauc tālu,
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
var aizbraukt, atbraukt atpakaļ un uzlādēt auto mājās.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
Valstī nav milzīga ātrās uzlādes punktu tīkla.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
Vai, tavuprāt, tādu tiešām izdosies izveidot,
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
vai arī uzlādes punkti būs tikai uz dažiem galvenajiem maršrutiem?
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
Ī.M.: Patiesībā uzlādes punktu ir daudz vairāk, nekā ļaudis domā,
05:56
than people realize,
131
356446
2225
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
un Tesla ir attīstījusi
tā saucamo superuzlādes tehnoloģiju.
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
Mēs to piedāvājam kopā ar Model S iegādi bez maksas, uz visiem laikiem.
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
Tas ir kas tāds, ko varbūt daudzi nezina.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
Patiesībā Kalifornija un Nevada ir pilnībā pārklāta,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
un arī austrumu piekraste no Bostonas līdz Vašingtonai ir pārklāta.
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
Līdz šī gada beigām varēs aizbraukt no Losandželesas līdz Ņujorkai,
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
izmantojot tikai superuzlādes tīklu,
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
kas uzlādē piecreiz ātrāk nekā parasti.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
Galvenais ir ievērot braukšanas un atpūtas laika proporciju –
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
aptuveni seši līdz septiņi pret vienu.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
Tātad, ja braucat trīs stundas, jūs apstājaties uz 20 līdz 30 minūtēm,
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
jo tik ilgi parasti cilvēki atpūšas.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
Tātad, ja ceļu uzsākat 9 no rīta,
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
ap pusdienlaiku jūs apstājaties paēst,
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
aiziet uz tualeti, padzert kafiju, pirms turpināt ceļu.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
K.A.: Tātad jūs patērētājiem piedāvājat pilnu uzlādi stundas laikā?
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
Tas ir normāli – nedomājiet, ka paspēsiet 10 minūtēs.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
Ir jāgaida stundu, bet labā ziņa ir tā, ka palīdzat glābt pasauli,
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
un elektrība, starp citu, ir par brīvu, par to nav jāmaksā.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
Ī.M.: Patiesībā mēs no cilvēkiem sagaidām,
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
ka tie apstāsies uz aptuveni 20 līdz 30 minūtēm, nevis uz stundu.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
Labāk ir nobraukt aptuveni 270 kilometrus
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
tad apstāties uz pusstundu un tad turpināt.
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
Tāds ir dabiskais brauciena ritms.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
K.A.: Labi. Tas ir tikai viens spieķis jūsu enerģijas ritenī.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
Tu esi strādājis pie uzņēmuma SolarCity.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
Kas tajā ir neparasts?
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
Ī.M.: Kā jau iepriekš minēju,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
mums vajag ilgtspējīgu elektrības ražošanu
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
un arī tās patēriņu,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
tāpēc esmu visai pārliecināts,
ka galvenais avots enerģijas ražošanā būs Saule,
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
tā patiesībā ir netiešā kodolsintēze.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
Mums pie debesīm ir šis milzu kodolsintēzes ģenerators – Saule, –
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
un mums vienkārši jāievāc drusku no tās enerģijas
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
civilizācijas vajadzībām.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
Ko daudzi zina, bet neapzinās,
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
ka pasauli jau tagad gandrīz pilnībā apgādā Saules enerģija.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
Ja Saules nebūtu, mēs būtu sasalusi ledus bumba,
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
mīnus 270 grādi pēc Celsija,
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
un Saule dod enerģiju visai nokrišņu sistēmai.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
Visa ekosistēma izmanto Saules enerģiju.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
K.A.: Bet benzīna litrā
būtībā ir tūkstošiem gadu koncentrētas Saules enerģijas,
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
tāpēc ir grūti pašlaik aprēķināt Saules enerģijas priekšrocības,
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
lai tā kaut daļēji spētu konkurēt,
piemēram, ar dabasgāzi, slānekļa dabasgāzi.
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
Kā tu to izveidosi par konkurētspējīgu uzņēmumu?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
Ī.M.: Patiesībā esmu pārliecināts,
ka Saules enerģija itin viegli pārspēs visu, ieskaitot dabasgāzi.
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
K.A.: Kā?
(Aplausi)
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
Ī.M.: Tam tā jābūt.
Ja ne, tad mums draud lielas nepatikšanas.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
K.A.: Bet jūs nepārdodat saules paneļus patērētājiem.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
Ko jūs darāt?
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
Ī.M.: Patiesībā pārdodam gan.
Saules enerģijas sistēmu var nopirkt vai iznomāt.
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
Vairums izvēlas nomāt.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
Saules enerģijas priekšrocība ir tā,
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
ka tai nav degvielas vai darbības izmaksu,
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
līdzko sistēma uzstādīta, tā vienkārši tur stāv.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
Tā strādā desmitiem gadu.
Tā droši vien strādās gadsimtu.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
Tāpēc galvenais uzdevums ir samazināt uzstādīšanas izmaksas
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
un tad samazināt finansēšanas izmaksas aizņēmuma procentu dēļ,
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
jo tie ir divi galvenie faktori, kas ietekmē Saules enerģijas izmaksas.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
Un mēs esam spēruši lielu soli šajā virzienā,
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
tāpēc esmu pārliecināts, ka pārspēsim dabasgāzi.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
K.A.: Tātad jūsu šā brīža piedāvājums patērētājiem ir
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
nemaksāt tik daudz uz priekšu?
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
Ī.M.: Nemaksāt neko.
K.A.: Nemaksāt uz priekšu neko. Mēs uzstādīsim paneļus uz jūsu jumta.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
Jūs maksāsiet... kāds parasti ir nomas līguma termiņš?
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
Ī.M.: Parasti termiņš ir 20 gadu,
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
bet piedāvājuma priekšrocība, kā jau minēji, ir diezgan vienkārša.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
Nekādu sākotnējo ieguldījumu mazāks elektrības rēķins.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
Diezgan labs darījums.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
K.A.: Izskatās pēc ieguvuma patērētājam.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
Nekāda riska, un maksājat mazāk nekā līdz šim.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
Bet jūsu sapnis ir, ka... ?
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
Kam pieder elektrība no šiem paneļiem ilgtermiņā?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
Kā jūs kā uzņēmums no tā pelnāt?
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
Ī.M.: Principā SolarCity iegūst naudu kapitālieguldījumam,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
teiksim, no kāda uzņēmuma vai bankas.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
Google ir viens no mūsu lielākajiem partneriem.
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
Un viņi no šī ieguldītā kapitāla plāno gūt peļņu.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
Ar šo kapitālu SolarCity nopērk un uzstāda uz jumta paneļus,
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
un iekasē no mājas vai uzņēmuma īpašnieka mēneša nomas maksu,
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
kas tomēr ir mazāka nekā rēķins par elektrību.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
K.A.: Bet jūs paši no šīs elektrības iegūstat ilgtermiņa labumu.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
Jūs veidojat tādu kā jauna veida izkliedētu enerģijas apgādi?
Ī.M.: Tieši tā.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
Tas nozīmē milzīgu, izkliedētu enerģijas apgādi.
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
Manuprāt, tas ir labi,
jo enerģijas apgāde ir bijusi monopols un cilvēkiem nav bijusi nekāda izvēle.
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
Principā pirmo reizi šim monopolam ir konkurence,
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
jo sadales līnijas līdz šim piederējušas tikai enerģijas apgādes uzņēmumiem,
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
bet tagad tās ir uz jūsu jumta.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
Tāpēc es domāju, ka tas stiprina namīpašnieku un uzņēmumu pozīciju.
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
K.A.: Un tu patiešām spēj iedomāties nākotni,
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
kur lielāko daļu enerģijas Amerikā
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
tuvāko desmit vai divdesmit gadu, vai tavas dzīves laikā, iegūst no Saules?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
Ī.M.: Esmu pilnīgi pārliecināts, ka Saule būs nozīmīgs enerģijas avots,
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
ļoti iespējams, ka galvenais,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
un es paredzu, ka tas kļūs nozīmīgs tuvākajos 20 gados.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
Es par to esmu saderējis.
K.A.: Kā tu definē nozīmīgumu?
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
Ī.M.: Vairāk no Saules nekā no citiem avotiem.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
K.A.: Ar ko tu par to saderēji?
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
Ī.M.: Ar draugu, kas paliks anonīms.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
K.A.: Mēs nevienam neteiksim.
(Smiekli)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
Ī.M.: Es saderēju, šķiet, pirms diviem, trim gadiem.
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
Tātad pēc aptuveni 18 gadiem,
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
es domāju, mēs no Saules iegūsim vairāk enerģijas nekā no citiem avotiem.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
K.A.: Labi, atgriezīsimies pie trakām derībām, ko noslēdzi, šķiet, pats ar sevi.
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
Tu nopelnīji ar PayPal pārdošanu.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
Tu nolēmi izveidot kosmosa uzņēmumu.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
Kurš gan uz šīs planētas uzsāktu kaut ko tādu?
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(Smiekli)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
Ī.M.: Man bieži to jautā, tas tiesa.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
Cilvēki saka: "Vai esi dzirdējis joku
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
par puisi, kas kosmosa industrijā tika pie neliela kapitāla?"
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
Un atbilde, protams, ir: "Jā, sākumā viņa kapitāls bija liels."
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
(Smiekli)
Un es stāstu cilvēkiem,
ka mēģināju atrast ātrāko veidu, kā lielu kapitālu pārvērst mazā.
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
Un viņi skatās uz mani un saka: "Nopietni?"
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
K.A.: Un dīvainā kārtā tā arī bija.
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
Kas notika?
Ī.M.: Gandrīz nogāja greizi.
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
Mēs bijām tuvu bankrotam,
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
bet 2008. gadā mums izdevās tam tikt pāri.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
SpaceX mērķis ir mēģināt attīstīt raķešu tehnoloģiju,
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
jo īpaši mēģināt rast risinājumu,
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
kas, manuprāt, ir vitāls, lai cilvēce varētu ceļot kosmosā,
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
tas ir, uzbūvēt ātri un pilnībā atkal izmantojamu raķeti.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
K.A.: Vai cilvēce ceļos kosmosā?
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
Vai tas ir tavs sapnis kopš mazotnes?
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
Tu sapņoji par Marsu un vēl tālāk?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
Ī.M.: Es bērnībā tiešām būvēju raķetes, bet nedomāju, ka darīšu kaut ko šādu.
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
Tas bija drīzāk no skatpunkta:
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
kam jānotiek, lai nākotne
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
būtu interesanta un iedvesmojoša?
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
Un es domāju, ka, ielūkojoties nākotnē, ir milzīga starpība,
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
starp kosmosā ceļojošu cilvēci,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
kas apceļo zvaigznes un dažādas planētas, –
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
manuprāt, tas ir patiešām aizraujoši –
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
un cilvēci, kas uz mūžīgiem laikiem spiesta dzīvot uz Zemes,
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
līdz kādam notikumam, kad viss izmirst.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
K.A.: Jums kaut kā ir izdevies samazināt raķetes būvniecības izmaksas
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
par 75 procentiem, atkarībā no aprēķinu veida.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
Kā jūs to paveicāt?
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
NASA ir to darījusi gadiem.
Kā tas izdevās jums?
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
Ī.M.: Mēs veicām nozīmīgus uzlabojumus
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
korpusa, dzinēju, elektronikas un starta operācijas tehnoloģijā.
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
Mūsu ieviesto inovāciju saraksts ir garš,
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
to ir diezgan grūti aprakstīt šīs runas ietvaros, bet...
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
K.A.: Daļēji arī tādēļ, ka jūs var nokopēt, vai ne?
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
Jūs neesat to visu patentējuši, kas, manuprāt, ir ļoti interesanti.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
Ī.M.: Nē, mēs nepatentējam.
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
K.A.: Jūsuprāt, patentēt ir bīstamāk nekā nepatentēt?
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
Ī.M.: Tā kā mūsu galvenie konkurenti ir valstu valdības,
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
patenttiesību ievērošana ir diezgan apšaubāma.
(Smiekli) (Aplausi)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
K.A.: Ļoti, ļoti interesanti.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
Bet lielākā inovācija ir vēl priekšā, un jūs pie tās strādājat.
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
Pastāsti par to!
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
Ī.M.: Jā, tātad lielā inovācija...
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
K.A.: Varbūt parādīsim to video, un tu varētu pastāstīt, kas tur notiek.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
Ī.M.: Protams.
Tātad ar raķetēm lieta tāda, ka tās ir vienreizlietojamas.
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
Visas raķetes pašreiz ir vienreiz lietojamas.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
Space Shuttle bija mēģinājums izveidot vairākkārt lietojamu raķeti,
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
bet pat tā galveno tvertni katrreiz atmeta,
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
un, lai atkal izmantotu vairākkārt izmantojamās daļas,
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
vajadzēja ieguldīt 10 000 cilvēku komandas deviņu mēnešu darbu.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
Tāpēc katrs Space Shuttle lidojums izmaksāja miljards dolāru.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
Tas, protams, ne visai labi...
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
K.A.: Kas tur tikko notika? Vai mēs redzējām, ka kaut kas nosēdās?
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
Ī.M.: Tieši tā.
Ir svarīgi, lai raķetes posmi spētu atgriezties palaišanas vietā
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
un dažu stundu laikā būtu gatavi jaunam startam.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
K.A.: Oho! Vairākkārt lietojamas raķetes!
Ī.M.: Jā. (Aplausi)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
Un daudzi neapzinās to,
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
ka propelenta degvielas izmaksas ir ļoti mazas,
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
līdzīgi kā reaktīvajai lidmašīnai.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
Tātad propelenta izmaksas ir aptuveni 0,3 procenti
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
no raķetes izmaksām.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
Tāpēc kosmosa lidojuma izmaksas var samazināt, teiksim, apmēram simtkārtīgi,
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
ja raķeti var atkal efektīvi izmantot.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
Tādēļ tas ir tik svarīgi.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
Jebkurš mūsu izmantotais transporta veids –
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
vai tās būtu lidmašīnas, vilcieni, auto, velosipēdi vai zirgi –
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
ir atkalizmantojami, izņemot raķetes.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
Tāpēc, lai kļūtu par kosmosa ceļotāju civilizāciju, šī problēma jāatrisina.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
K.A.: Tu man iepriekš jautāji,
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
cik populāri būtu kruīza ceļojumi, ja pēc katra no tiem kuģi sadedzinātu.
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
Ī.M.: Daži kruīzi acīmredzot ir ļoti problemātiski.
(Smiekli)
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
K.A.: Noteikti daudz dārgāki.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
Tātad tā ir potenciāli pilnīgi graujoša tehnoloģija,
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
un, manuprāt, bruģē ceļu tavam sapnim
par plaša mēroga ceļošanu uz Marsu.
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
Tu vēlētos redzēt koloniju uz Marsa.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
Ī.M.: Tieši tā.
SpaceX vai kādai uzņēmumu un valdību sadarbības grupai
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
jāvirzās uz to, lai dzīvība izplatītos uz dažādām planētām
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
un mēs nodibinātu bāzi uz citas planētas,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
uz Marsa, kas ir vienīgā reālistiskā iespēja,
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
un tad paplašinātu šo bāzi,
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
līdz mēs kļūtu par īstu daudzplanētu sugu.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
K.A.: Cik tālu tad esat ar šo "padarīsim to vairākkārt lietojamu"?
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
Kā ar to sokas?
Tikko redzētais bija tikai simulācijas video.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
Kā ar to veicas?
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
Ī.M.: Mēs pēdējā laikā esam krietni pavirzījušies uz priekšu
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
ar projektu, ko dēvējam par "Sienāža testa projektu,"
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
kurā testējam vertikālo nosēšanos,
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
kas ir sarežģītā lidojuma noslēguma fāze.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
Un mums ir labi rezultāti.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
K.A.: Vai varam to redzēt? Ī.M.: Jā.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
Lai palīdzētu aptvert mērogu –
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
mēs saģērbām kovboju Džonija Keša drēbēs
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
un pieskrūvējām šo manekenu pie raķetes korpusa.
(Smiekli)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
K.A.: Skaidrs, paskatīsimies vēlreiz, jo tas ir vienreizēji, ja tā padomā.
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
Nekas tāds iepriekš nav redzēts.
Raķete uzlido un tad...
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
Ī.M.: Jā, raķete ir divpadsmitstāvu mājas augstumā.
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(Raķetes palaišana)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
Tagad tā lidinās apuveni 40 metru augstumā
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
un pastāvīgi regulē
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
galvenā dzinēja leņķi, slīpumu un novirzi,
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
un novērš apgāšanos ar aukstas gāzes pūtējiem.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
K.A.: Kolosāli!
(Aplausi)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
Īlon, kā tev tas izdodas?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
Šie projekti – PayPal, SolarCity,
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
Tesla, SpaceX – tie ir tik ļoti dažādi,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
tik ambicioza mēroga projekti.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
Kā gan viens cilvēks
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
spēj radīt tik daudz inovāciju?
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
Kas tevī tāds ir?
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
Ī.M.: Es īstenībā nezinu.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
Man tev nav labas atbildes.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
Es daudz strādāju. Ļoti daudz.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
K.A.: Man ir teorija.
Ī.M.: Labi, kāda?
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
K.A.: Pēc manas teorijas
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
tev piemīt spēja par dizainu domāt sistēmiski
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
un sasaistīt kopā dizainu, tehnoloģiju un uzņēmējdarbību,
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
ja TED būtu TUD jeb tehnoloģija, uzņēmējdarbība un dizains,
19:06
into one package,
392
1146069
2497
apvienojot tos vienā,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
sintezējot to tā, kā spēj tikai retais,
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
turklāt – un tas ir ļoti būtiski –
tu esi tik sasodīti pārliecināts par šo sintezēto paketi,
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
ka uzņemies neprātīgu risku.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
Tu liec uz spēles visu savu kapitālu, turklāt esi to jau darījis vairākkārt.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
Gandrīz neviens cits to nespēj.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
Vai tas ir... vai vari padalīties ar šī noslēpuma recepti?
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
Vai mēs to varam iekļaut izglītībā?
Vai to var iemācīties?
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
Tevis paveiktais ir neticams!
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
Ī.M.: Paldies. Paldies tev.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
Manuprāt, domāšanai ir kāds labs satvars,
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
proti, fizika, tādi kā galvenie spriešanas principi.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
Galvenokārt tas ir... ar to es domāju,
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
lietu izprašana līdz to pamatiem, un spriešana augšup, sākot no tiem,
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
nevis spriežot analoģiski.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
Dzīvē mēs lielākoties domājam analoģijās,
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
kas būtībā nozīmē citu cilvēku paveiktā kopēšanu ar nelielām variācijām.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
Un tas ir vajadzīgs, citādi psiholoģiski nebūtu iespējams dzīvot.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
Bet, ja vēlaties uzsākt ko jaunu,
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
jāliek lietā fizikas pieeja.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
Fizika patiešām ļauj atklāt
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
jaunas lietas, kas nav intuitīvas, kā piemēram, kvantu mehānika.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
Tā nepavisam nav intuitīva.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
Es domāju, tas ir ļoti svarīgi,
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
un es arī domāju, ka jāieklausās kritikā
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
un to jāpieņem, sevišķi no draugiem.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
Tas izklausās vienkārši,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
bet to dara retais,
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
un tas ārkārtīgi palīdz.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
K.A.: Zēni un meitenes, kas šo skatās, mācieties fiziku!
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
Mācieties no šī vīra!
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
Īlon Mask, kaut mums būtu visa diena! Bet liels paldies, ka atnāci uz TED.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
Ī.M.: Paldies.
K.A.: Tas bija lieliski. Tas patiešām bija lieliski.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
Paskat!
(Aplausi)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
Vienkārši paklanies!
(Applausi)
Tas bija fantastiski.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
Liels paldies.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7