The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,978,463 views ・ 2013-03-19

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Tuya Bat Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
Крис Андерсон: Илон, ямар гээчийн том мөрөөдөл
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
чамайг автомашины салбарт татаж,
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
бүхэлдээ цахилгаанаар ажилладаг машин бүтээхэд хүргэв?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
Илон Маск: Намайг их сургуульд байхад үеэс үүдэлтэй.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
Дэлхий болон хүмүүсийн ирээдүйд
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
хүчтэй нөлөө үзүүлэх асуудлуудын талаар боддог байлаа.
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
Миний бодлоор бидэнд найдвартай унаа,
бас тогтвортой эрчим хүчний үйлдвэрлэл хэрэгтэй.
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
Тогтвортой эрчим хүчний асуудал бол
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
байгаль орчноос тусдаа,
энэ зуунд бидний шийдвэрлэх шаардлагатай хамгийн том асуудал.
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
Нүүрстөрөгчийн давхар исэл байгаль орчинд сайн нөлөөтэй байгаад ч
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
нүүрстөрөгч хүртэл хэзээ нэг цагт дуусах учраас
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
бидэнд тогтвортой арга шийдэл хэрэгтэй.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
КА: Америкийн цахилгааны ихэнхийг хатуу түлш шатааж гаргаж авдаг.
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
Харин цахилгаанаар ажилладаг машин яагаад илүү дээр гарц гэж?
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
ИМ: Зөв л дөө. Үүнд хоёр хариулт байна.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
Нэгт, яг адилхан эх үүсвэрээс түлш авч эрчим хүч үйлдвэрлэн
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
цахилгаан машинуудыг цэнэглэж байгаа ч гэсэн
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
энэ нь илүү дээр.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
Нүүрстөрөгчөөс гаргадаг
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
хамгийн түгээмэл түлш болох байгалийн хийг
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
General Electric компаны хамгийн сүүлийн үеийн
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
байгалийн хийн турбинд шатаахад
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
60 хувийн үр ашигтай.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
Харин үүнийг дотоод шаталтын хөдөлгүүртэй машинд хийхэд
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
20 орчим хувийн үр ашигтай.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
Учир нь суурин эрчим хүчний үйлдвэрт
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
жин, багтаамжаараа илүү
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
зүйл бий болгох боломжтой.
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
Хаягдлыг ашиглан
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
уурын турбин ажиллуулж
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
хоёрдагч эрчим хүчний эх үүсвэртэй болно.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
Дамжуулалтын алдагдлыг тооцож үзэн, бас яг ижил түлшний эх үүсвэр ашигласан ч
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
цахилгаан машин цэнэглэсний дараа
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
үйлдвэрт шатаах нь хоёр дахин илүү.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
КА: Энэ илүү үр ашигтай.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
ИМ: Тэгэлгүй яахав.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
Нөгөө талаас эрчим хүч, цахилгаан
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
тогтвортой үйлдвэрлэх арга зам зайлшгүй шаардлагатай.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
Нэгэнт цахилгааны тогтвортой үйлдвэрлэлийн асуудлыг шийдэх хэрэгтэй тул
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
цахилгаан машин бол
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
хамгийн тохиромжтой тээврийн хэрэгсэл.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
КА: Энд Тесла машиныг угсарч байгаа
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
хэдэн бичлэг байна.
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
Эхний бичлэгийг тавихгүй юу?
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
Энэ үйл явцад ямар шинэлэг зүйл байгаа вэ?
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
ИМ: Тэгэлгүй яахав. Цахилгаан тээврийн хэрэгслийг
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
бүтээх явцыг түргэсгэх тухай ярихаас өмнө
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
бүх тээврийн хэрэгсэл цахилгаан болно гэдгийг хэлэх хэрэгтэй.
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
Пуужингаас бусад нь. (Инээд)
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
Ньютоны гуравдугаар хуулийг зөрчих ямар ч боломжгүй.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
Гол нь цахилгаан машин бүтээх явцыг
хэрхэн түргэсгэх вэ гэдэг л байна.
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
Машины хувьд энерги зарцуулалт
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
илүү үр ашигтай болох ёстой.
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
Энэ гайхалтай хөнгөн болгоно гэсэн үг.
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
Энэ машин бол эх бие болон
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
явах эд ангийг нь дан хөнгөн цагаанаар хийсэн
02:54
made in North America.
61
174116
1586
Хойд Америкийн цорын ганц машин.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
Үнэндээ энэ машин маш том зайтай ч гэсэн
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
илүү хөнгөн болгохын тулд пуужингийн зохион бүтээх техник их ашигласан.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
Мөн адил хэмжээтэй машинууд дотроо
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
хамгийн бага үрэлтийн коэффициенттэй.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
Үүний үр дүнд энерги зарцуулалт маш бага болж
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
өрсөлдөхүйц үзүүлэлт бүхий
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
хамгийн сүүлийн үеийн зайтай болсон.
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
400 гаруй км зам туулах чадвартай.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
КА: Өөрөөр хэлбэл тооцооллоор
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
энэ зай маш хүнд боловч
хөнгөн эх биетэй хослуулсан учраас
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
энергиэ гайхалтай үр ашигтай зарцуулна.
ИМ: Яг тийм. Зайны хүнд жингийн дутагдлыг нөхөхийн тулд
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
бусад хэсэг нь хөнгөн байх ёстой.
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
Хурдны үзүүлэлтийг сайжруулахын тулд үрэлтийн коэффициент бага байна.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
S загварын хэрэглэгчид
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
өндөр үзүүлэлт гаргах гэж
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
хоорондоо бүр өрсөлддөг.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
Миний сонссоноор нэг удаагийн цэнэглэлтээр 676 км явсан.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
КА: Энд байгаа Бруно Баудэн дээд амжилтыг эвдсэн.
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
ИМ: Баяр хүргэе!
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
КА: Энэ сайн мэдээ. Харин муу мэдээ гэвэл
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
тогтмол 30 км/ц хурдтай явснаас болоод
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
цагдаа зогсоосон. (Инээд)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
ИМ: Ердийн нөхцөлд
100 км/ц хурдтай явбал
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
400 км туулна.
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
Энэ бол боломжтой үзүүлэлт.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
КА: Тесла машин мөсөн дээр явдаг
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
дараагийн бичлэгийг үзэцгээе.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
Нью-Йорк Таймс-тай огт холбоогүй шүү.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
Ийм машиныг жолоодоход юу хамгийн их
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
гайхшрал төрүүлсэн бэ?
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
ИМ: Цахилгаан машин бүтээх үед
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
түүний мэдрэг чанар нь маш өндөр байсан.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
Бидний хүссэн зүйл бол хүмүүсийг машинтайгаа
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
бодол санаагаараа нэгдмэл байлгах.
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
Машинтайгаа яг л нэг хүн шиг байж
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
хурдаа авах үед нь үүнийг мэдрүүлэхийг зорьсон.
Машиных нь мэдрэхүй хөгжсөн юм шиг.
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
Цахилгаан машины мэдрэгч нь үүнийг боломжтой болгоно.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
Бензинээр явдаг машинд энэ боломжгүй.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
Энэ маш том ялгаа нь гэж боддог.
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
Хүмүүс ч туршилтаар унаж үзэхдээ ойлгодог.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
КА: Энэ маш сайхан боловч үнэтэй машин.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
Ер нь хэрэглээнд өргөнөөр нэвтрэх болов уу?
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
ИМ: Тэгэлгүй яахав. Tesla компаны зорилго
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
гурван шатлал бүхий үйл явц байсаар ирсэн.
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
Эхний шат цөөн тооны өндөр үнэтэй,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
хоёр дахь нь арай илүү тооны дундаж үнэтэй,
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
гурав дах нь хямд үнэтэй олон тооны машин үйлдвэрлэх.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
Одоо хоёр дах үе дээрээ явж байна.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
Бид 100 мянган долларын спорт загварын Роудстер машин хийж байсан.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
Дараа нь 50 мянган доллараас дээш үнэтэй S загварыг гаргасан.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
3-4 жилийн дараа гаргах
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
гурав дах үеийн машин
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
30 мянган долларын үнэтэй байна.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
Шинэ технологи нэвтрүүлж
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
хэрэглээнд өргөнөөр нэвтрүүлэхийн тулд
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
ихэвчлэн ялгаатай гурван загвар гаргадаг.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
Бид ахицтай ажиллаж
зорилгодоо хүрнэ гэсэн итгэлтэй байгаа.
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
КА: Хэрвээ гэр, ажил хоёр чинь ойрхон бол
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
явж ирээд гэртээ цэнэглэнэ.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
Харин орон даяар цэнэглэх зогсоол тийм ч олон байхгүй.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
Олон байгуулагдана гэж
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
итгэлтэй хэлж чадах уу?
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
ИМ: Яг үнэндээ хүмүүсийн бодож байгаагаас
05:56
than people realize,
131
356446
2225
хамаагүй олон цэнэглэх газар бий.
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
Tesla компани "Хурдан Цэнэглэх технологи"
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
гэх зүйл шинээр хөгжүүлж байгаа юм.
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
Та S Загварын машин худалдаж авбал
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
насан туршдаа үнэгүй үйлчлүүлэх эрхтэй.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
Үүнийг тийм ч олон хүн мэддэггүй.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
Калифорни, Невада муж,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
мөн зүүн эрэгт Бостоноос Вашингтон хүртэл газрыг
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
хамарсан байгаа.
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
Оны сүүл гэхэд хүмүүс
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
ердийнхөөс тав дахин хурдан цэнэглэдэг
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
энэхүү сүлжээг ашиглан
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
Лос Анжелосоос Нью-Йорк хүртэл явах боломжтой болно.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
Хамгийн гол нь туулсан зам болон
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
нийт зогссон тооны харьцааг 6-7 байлгах хэрэгтэй.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
Жишээ нь, 3 цаг явсан бол
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
20-30 минут зогсоно.
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
Учир нь ердийн үед ийм хугацаатай зогсолт хийдэг.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
Та өглөө есөн цагт аяллаа эхэлсэн байхад
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
үд дунд хоол идэх, бие засах өрөө орох,
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
кофе уухаар зогсоод цааш явна.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
КА: Хэрэглэгчдэд машинаа бүрэн цэнэглэхэд нэг цаг шаардлагатай гэсэн үг үү?
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
Энэ байдаг л зүйл, аравхан минут болоод хөдөлнө гэж бодсоны хэрэггүй гэж үү?
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
Нэг цаг хүлээх хэрэгтэй ч сайн мэдээ гэвэл
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
та эх дэлхийгээ аврахад хувь нэмрээ оруулна.
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
Нэмж хэлэхэд цахилгаанаар цэнэглэхэд үнэгүй.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
ИМ: Үнэндээ хүмүүс нэг цаг биш,
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
20-30 минут л зогсоно.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
Болж өгвөл 255-270 орчим км яваад
хагас цаг зогсоод
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
цааш хөдлөх нь тохиромжтой.
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
Энэ аливаа аяллын ердийн хэмнэл.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
КА: Тэгэхээр энэ бол чиний ажлын нэгээхэн хэсэг.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
Чи бас SolarCity нарны эрчим хүчний компанид ажилладаг.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
Ямар онцлогтой вэ?
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
ИМ: Миний түрүүн хэлсэнчлэн,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
тогтвортой цахилгааны эх үүсвэр,
мөн хэрэглээ хэрэгтэй.
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
Цахилгаан гаргах хамгийн гол арга бол
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
нарны эрчим хүч байна гэдэгт би итгэдэг.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
Энэ бол шууд бус хайлшийн арга.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
Тэнгэрт бидэнд нар гэдэг хайлшийн аварга том эх үүсвэр байна.
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
Тэр энергиэс бага зэргийг л хүн төрөлхтний
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
соёл иргэншлийн төлөө ашиглана.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
Дэлхий аль хэдийн, бүхэлдээ нарны эрчим хүчээр
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
ажилладаг гэдгийг ихэнх хүмүүс мэддэг ч үүнийг ухаараагүй байдаг.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
Хэрвээ нар байгаагүй бол бид Кэлвиний -270 хэмийн хүйтэнд
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
зүгээр нэг хөлдүү мөсөн бөмбөлөг байх байсан.
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
Хур тунадасны систем бүхэлдээ нарны хүчээр ажилладаг.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
Экологийн систем бас нарны хүчээр ажилладаг.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
КА: Хэдэн мянган жилийн хэмжээтэй
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
тэнцэх нарны эрчим хүчийг
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
3,8 литр шатахуунд багтаасан байдаг.
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
Тиймээс яг одоо тооцооллоор нарны эрчим хүчний тухай ярих,
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
мөн байгалийн хийтэй өрсөлдөхөд хэцүү.
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
Яаж үүнийг бизнес болгох вэ?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
ИМ: Нарны эрчим хүч бүгдийг нь дийлнэ гэдэгт би итгэлтэй байна.
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
Байгалийн хийг ч мөн адил.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(Алга ташилт) КА: Яаж тэр вэ?
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
ИМ: Тэгэх ёстой. Үгүй бол бид том асуудалд орно.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
КА: Гэхдээ танайх хэрэглэгчдэд нарны зай зардаггүй шүү дээ.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
Юу хийдэг вэ?
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
ИМ: Үгүй ээ, бид зарж байгаа. Манайхаас нарны зай худалдаж авах эсвэл
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
түрээслэх боломжтой.
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
Ихэнх хүмүүс түрээслэхийг илүүд үздэг.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
Нарны эрчим хүчний онцлог нь
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
тэжээл өгөх эсвэл ашиглалтын зардал гаргах шаардлагагүй.
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
Нэг суурилуулсан бол тэндээ байж л байна.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
Хэдэн арван жил ажиллана. Зуун жил ч ажиллаж магадгүй.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
Хамгийн гол нь анхны суурилуулалт,
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
санхүүжилтийн зардлыг
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
бага байлгах хэрэгтэй.
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
Учир нь энэ хоёр хүчин зүйлээс нарны зайны зардал шалтгаалдаг.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
Бидний ажил их ахицтай байгаа.
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
Тийм болохоор би байгалийн хийнээс давуу болно гэсэн итгэлтэй байна.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
КА: Хэрэглэгчдэд хэлэх зүйл чинь
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
урьдчилж ихийг төлсний хэрэггүй гэсэн үг үү?
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
ИМ: Юу ч төлөхгүй. КА: Урьдчилгаа төлөхгүй.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
ИМ: Бид дээвэр дээр чинь хавтан суурилуулна.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
Дараа нь төлбөрөө төлнө. Түрээсийн хугацаа хэр урт байдаг вэ?
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
ИМ: Ихэвчлэн 20 жил байдаг.
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
Гэхдээ гол давуу тал нь тодорхой.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
Урьдчилгаа байхгүй, мөн хэрэглээний төлбөр багасна.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
Маш ашигтай санал.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
КА: Хэрэглэгчийн хувьд оносон шийдвэр.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
Ямар ч эрсдэлгүй, бас одооныхоосоо багыг төлнө.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
Харин та нарын тухайд гэвэл
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
урт хугацаанд тэдгээр хавтангийн цахилгаан хэнийх болох вэ?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
Компанид ямар ашигтай вэ?
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
ИМ: Ерөнхийдөө
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
SolarCity их хэмжээний хөрөнгийг
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
компани эсвэл банкнаас босгодог.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
Google компани манай том хамтрагчдын нэг.
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
Тухайн хөрөнгө оруулалтаас тэд ашиг хүртэнэ.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
SolarCity тэр мөнгөөр хавтан худалдаж авч дээвэр дээр суурилуулдаг.
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
Тэгээд өрх болон компаниудаас түрээсийн төлбөр авдаг нь
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
одоогийн хэрэглээний төлбөрөөс бага.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
КА: Та нар өөрсдөө тэр эрчим хүчнээс урт хугацааны арилжааны ашиг хүртэнэ.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
Танайх шинэ төрлийн цахилгаан түгээх сүлжээ бүтээж байгаа гэж ойлголоо.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
ИМ: Яг зөв.
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
Энэ бол асар том цахилгаан түгээх сүлжээ болно.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
Үүнийг сайн зүйл гэж бодож байна.
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
Учир нь цахилгаан түгээлт үргэлж монопольчлогдсон байсан.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
Хүмүүст цахилгаанаа сонгох сонголт байгаагүй.
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
Энэ монопольтой үүсгэж буй анхны өрсөлдөөн бол бидний сүлжээ.
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
Учир нь тэд эрчим хүчний шугамыг тэр чигээр нь эзэмшдэг байсан бол
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
одоо таны дээвэр дээр байрлах болно.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
Ингэснээр өрх болон байгууллагуудад илүү эрх мэдэл олгоно.
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
КА: Чи ирэх 10, 20 эсвэл
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
амьдралын чинь хугацаанд Америкийн цахилгааны эх үүсвэрийн
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
дийлэнхийг нарнаас авна гэж бодож байна уу?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
ИМ: Нарны зайг дор хаяж олонх,
бүр дийлэнх болно гэдэгт итгэлтэй байна.
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
20 жил хүрэхгүй хугацаанд олонх болно.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
Би нэг хүнтэй мөрий тавьсан. КА: Олонх гэдэг нь хэд вэ?
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
КА: Нарны эрчим хүч бусад аль ч эрчим хүчний төрлөөс их болно.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
КА: Хэнтэй мөрийцсөн юм бэ?
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
ИМ: Нэрийг нь хэлэхгүй өнгөрөх нэг найзтайгаа.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
КА: Ганцхан надад л хэлчих. (Инээд)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
ИМ: 2 билүү 3 жилийн өмнө мөрийцсөн.
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
Тэгэхээр бараг 18 жилийн дараа.
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
Нарны зай бусад эх үүсвэрээс илүү түгээмэл болно.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
КА: Одоо харин чиний өөртэйгээ
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
тавьсан галзуу гэмээр мөрийний тухай ярья.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
Чи PayPal компаниа зарж тодорхой хэмжээний мөнгөтэй болсон.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
Тэгээд сансрын компани байгуулахаар шийдсэн.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
Яахаараа ийм зүйл хийх болов оо?
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(Инээд)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
ИМ: Надад энэ асуултыг олон хүн тавьдаг.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
Хүмүүс хэлэхдээ: "Сансрын салбараас
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
багахан хөрөнгөтэй болсон залуугийн тухай наргиаг сонссон уу?"
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
"Мэдээж тэр маш их хөрөнгөөр эхэлсэн" гэдэг.
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
Би харин тэдэнд: "Би маш их хөрөнгийг
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
бага болгох арга хайж байсан" гэж хэлдэг.
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
Хүмүүс над руу "Нээрээ юу?" гэсэн харцаар хардаг.
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
КА: Хачирхалтай нь, чи үнэхээр тэгсэн юм шиг байна. Тэгээд юу болсон бэ?
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
ИМ: Балрах шахсан. Яг бүтэлгүйтэх гэж байсан.
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
Бүтэлгүйтэхэд тун ойрхон байсан.
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
Гэхдээ 2008 оны тэр үеийг давсан.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
SpaceX-ийн гол зорилго нь пуужингийн технологийг хөгжүүлэх.
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
Мөн хүн төрөлхтний сансраар аялах амин чухал
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
асуудлыг шийдвэрлэх буюу
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
буцаагаад бүрэн ашиглах боломжтой пуужин бүтээх.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
КА: Хүн төрөлхтөн сансраар аялдаг болно гэж үү?
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
Энэ чиний багын мөрөөдөл байсан уу?
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
Чи Ангараг гариг болон түүнээс цааш явж үзэхийг мөрөөддөг байсан уу?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
ИМ: Би багадаа пуужин хийдэг байсан ч
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
ийм ажил хийнэ гэж бодож байгаагүй.
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
Ирээдүйгээ урамтай, сэтгэл хөдөлгөм
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
болгохын тулд яах ёстой вэ гэсэн
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
өнцгөөс харсан алхам байсан.
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
Ирээдүйг бодоод үзэхэд
бид сансраар аялж,
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
од гаригуудыг судалдаг
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
хүн төрөлхтөн болох нь
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
үүрд Дэлхий дээр үлдэж
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
мөхлөө хүлээхээс
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
илүү гайхалтай гэж бодсон.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
КА: Чиний тооцоолсноор пуужин бүтээх
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
зардлыг 75 хувиар бууруулна гэсэн байна.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
Яаж энийг хийж чадав аа?
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
НАСА энийг олон жил хийж байна. Харин та нар яаж хийчих вэ?
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
ИМ: Бид нислэгийн бүхээг,
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
хөдөлгүүр, электрон техник,
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
хөөргөлтийн тал дээр тодорхой ахиц гаргасан.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
Бидний хийсэн шинэчлэлийг жагсаавал
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
маш урт жагсаалт болно.
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
Яг энэ ярилцлаганы үеэр бүгдийг нь тайлбарлахад хэцүү.
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
КА: Ядаж л та нарын ажлыг хуулбарлаж мэдэх үү?
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
Оюуны өмчид бүртгүүлээгүй байгаа. Надад маш сонирхолтой байна.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
ИМ: Тийм ээ, бүртгүүлээгүй.
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
КА: Учир нь бүртгүүлэх нь бүртгүүлэхгүй байхаас илүү аюултай юу?
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
ИМ: Бидний гол өрсөлдөгч бол засгийн газар болохоор
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
оюуны өмчөө хамгаалуулна гэдэг хэцүү. (Инээд) (Алга ташилт)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
КА: Энэ үнэхээр сонирхол татаж байна.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
Гэхдээ гол шинэчлэл чинь хийгдээгүй байгаа.
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
Одоо үүн дээр ажиллаж байгаа. Энэ тухайгаа ярихгүй юу.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
ИМ: Тийм ээ, гол шинэчлэл.
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
КА: Одоо гаргах бичлэг дээр тайлбарлаж өгөхгүй юу?
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
ИМ: Тэгэлгүй яахав.
Пуужин бол нөхөн сэргээгддэггүй.
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
Одоогийн бүх пуужин нөхөн сэргээгдэх боломжгүй.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
Сансрын хөлөг дахин ашиглагддаг пуужин хийх оролдлого байсан.
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
Гэвч гол танк нь хүртэл хаягддаг.
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
Дахин ашиглаглах хэсгүүдийг 10000 хүн
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
9 сарын турш дараагийн нислэгт бэлддэг.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
Ингээд сансрын хөлгийн нэг л нислэгийн зардал хэдэн тэрбум долларт хүрсэн.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
Мэдээж энэ тийм ч бүтэмжтэй болоогүй.
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
КА: Сая юу болоод өнгөрсөн бэ? Нэг юм газардах шиг боллоо.
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
ИМ: Тэгсэн. Пуужингийн хэсгүүд
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
хөөрсөн газартаа буцаж ирээд
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
хэдхэн цагийн дотор дахиад нисэхэд бэлэн болсон байх нь чухал.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
КА: Хөөх. Дахин ашиглагддаг пуужин. ИМ: Тийм ээ. (Алга ташилт)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
Ихэнх хүмүүсийн мэддэггүй зүйл бол
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
пуужингийн түлшний зардал маш бага.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
Тийрэлтэт хөдөлгүүртэй төстэй.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
Түлшний өртөг пуужингийн өртгийн 0.3 хувьтай тэнцдэг.
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
Пуужинг үр дүнтэй дахин ашиглаж чадвал
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
сансрын нислэгийн зардлыг
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
ойролцоогоор зуу дахин хэмнэх боломжтой.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
Ийм болохоор энэ маш чухал.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
Онгоц, галт тэрэг, автомашин, унадаг дугуй,
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
морь гээд пуужингаас бусад
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
бүх төрлийн тээврийн хэрэгсэл дахин ашиглагддаг.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
Хүн төрөлхтөн сансарт нисдэг болохын тулд энэ асуудлыг шийдэх хэрэгтэй.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
КА: Хэрвээ аяллынхаа дараа
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
хөлөгт онгоцоо шатаадаг бол ийм аялал хэр эрэлттэй байх вэ? гэж түрүүн асуусан.
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
ИМ: Зарим хөлөгт онгоцны аялал маш асуудалтай.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
КА: Ямар ч байсан их үнэтэй.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
Тэгэхээр энэ муу технологи
зарим талаараа хүмүүсийг олноор нь Ангараг гариг дээр аваачих
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
чиний мөрөөдлийн эхлэл болсон байх.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
Ангараг дээр суурин газар байгуулахыг хүсч байна уу?
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
ИМ: Тийм ээ. SpaceX эсвэл
аль нэг компани, засгийн газар хамтдаа
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
гариг дамжин амьдрах,
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
өөр буюу хамгийн боломжит гариг болох
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
Ангараг дээр бааз байгуулах,
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
мөн жинхэнэ гариг дамжсан
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
төрөл зүйл болохын төлөө зүтгэх хэрэгтэй байна.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
КА: Энэ "дахин ашигладаг больё" төсөл хэр байгаа вэ?
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
Сая үзсэн бичлэг зөвхөн загварчлал байсан.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
Хэр ахицтай явж байна?
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
ИМ: Сүүлийн үед "Дэвхрэгний туршилт" гэдэг
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
төсөл дээр дажгүй ахиц гарсан.
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
Бид эгц доош буух нилээн ажиллагаа ихтэй хэсгийг туршиж байгаа.
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
Яг л зогсоол шиг.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
Зарим амжилттай туршилтыг хийсэн.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
КА: Харж болох уу? ИМ: Болно.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
Баримжаа өгөх зорилготой.
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
Үзүүлэнгийн ковбойг Жонни Кэш шиг
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
хувцаслаад пуужинд бэхэлсэн. (Инээд)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
КА: За тэгвэл бичлэгийг нь үзье.
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
Төсөөлөхөд их гайхалтай санагдаж байна.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
Та нар хэзээ ч харж байгаагүй. Пуужин хөөрөөд, харин дараа нь...
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
ИМ: Энэ пуужин 12 давхар барилгатай ойролцоо хэмжээтэй.
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(Пуужингийн хөөрөлт)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
40 орчим метрийн өндөрт эргэлдэж,
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
энэ хугацаандаа зогсолтгүй хөдөлгүүрийн өнцөг,
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
дээш доош хөдөлгөөн, хазайлт болон эргэлтийг
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
хүйтэн хийн түлхэлттэй тохируулж байдаг.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
КА: Ямар гайхалтай юм бэ. (Алга ташилт)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
Элон,
чи яаж үүнийг хийв ээ?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
PayPal, SolarCity, Tesla, SpaceX төслүүд
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
бүгд хоорондоо тэс ондоо,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
бас эрсдэлтэй, асар том төслүүд.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
Яаж ганц хүн ийм том шинэчлэл хийж чадав?
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
Чиний юу тийм онцгой юм бэ?
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
ИМ: Би өөрөө ч мэдэхгүй байна.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
Тодорхой хариулт алга.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
Би их ажилладаг, бүр маш их.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
КА: Надад нэг таамаглал байна. ИМ: За.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
КА: Миний бодлоор
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
чамд загварыг системтэйгээр бодож,
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
загвар, технологи, бизнесийг нэгтгэж
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
TED биш TBD (ТБЗ) -- технологи, бизнес, загвар болгодог.
19:06
into one package,
392
1146069
2497
Тэдгээрийг нэг багц болгож,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
маш ховор аргаар боловсруулж,
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
хамгийн гол нь өөртөө гайхалтай итгэлтэйгээр
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
галзуу эрсдэл хийж чаддаг.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
Чи бүх хөрөнгөөрөө хэд хэдэн удаа мөрий тавьсан.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
Бараг хэн ч энийг хийж чадахгүй.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
Нууц жороо өгч болох уу?
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
Боловсролын системдээ нэвтрүүлье. Чамаас суралцаж болох уу?
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
Чиний хийсэн бүхэн маш гайхалтай.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
ИМ: Их баярлалаа.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
Юмыг эргэцүүлж бодох нэг сайн арга байдаг.
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
Энэ яг физикийн үндсэн зарчим шиг.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
Миний бодлоор
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
бусадтай адилхан бодохын оронд
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
аливаа юмыг энгийн ухагдахуун хүртэл
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
задлах хэрэгтэй.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
Бид ихэнх амьдралынхаа турш
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
юмс үзэгдлийн төстэй байдлыг хайж, сэтгэдэг.
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
Бусдын хийдгээс багахан зэрэг өөрөөр хийж байдаг гэсэн үг.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
Тэгэх ч ёстой.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
Үгүй бол сэтгэлгээний хувьд өдрийг давахад хэцүү.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
Харин ямар нэг өөр юм хиймээр санагдвал
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
физикийн аргаар хандах хэрэгтэй.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
Физик бол жишээ нь онолын механик шиг
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
ойлгомжтой зүйлээс тэс өөр шинэ арга нээхийг хэлнэ.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
Шал өөрөөр.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
Энэ маш чухал.
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
Мөн эсрэг саналыг анхааралтай хүлээн авах,
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
ялангуяа найзуудаасаа асуух хэрэгтэй.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
Маш энгийн юм шиг боловч,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
ихэнх хүмүүс үүнийг хэрэгжүүлдэггүй.
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
Энэ маш тустай зөвлөгөө.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
КА: Ноёд, хатагтай нар аа, физик сурцгаагаарай.
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
Энэ хүнээс суралцацгаа.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
Элон Маск, бидэнд бүтэн өдөр байсан ч болоосой. Хүрэлцэн ирсэнд их баярлалаа.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
ИМ: Баярлалаа. КА: Маш гайхалтай байлаа. Үнэхээр мундаг.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
Хараач. (Алга ташилт)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
Бахархмаар, үнэхээр гайхалтай.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
Маш их баярлалаа.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7