The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ... | Elon Musk

3,978,463 views ・ 2013-03-19

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
Chris Anderson: Elon, hvilken slags skør drøm
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
kunne overbevise dig om overhovedet at overveje
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
at gå op imod bilindustrien ved at bygge en udelukkende elektrisk bil?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
Elon Musk: Jamen, det går tilbage til da jeg gik på universitetet.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
Jeg tænkte på hvilke problemer der med størst sandsynlighed
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
vil påvirke verdens fremtid eller menneskehedens fremtid?
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
Jeg mener det er ekstremt vigtigt at vi har bæredygtige transportmidler
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
og en bæredygtig energiproduktion.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
Den slags overordnet bæredygtig energi
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
er det største problem som vi skal løse i dette århundrede,
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
uafhængigt af miljøovervejelser.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
Faktisk, selv hvis produktion af CO2 var godt for miljøet,
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
forudsat at vi kommer til at løbe tør for kulbrinter.
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
vi skal finde nogle bæredygtige måder at fungere på.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
CA: Det meste af den amerikanske elektricitet kommer fra
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
at brænde fossile brændstoffer.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
Hvordan kan en elektrisk bil der slutter sig til den elektricitet hjælpe?
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
EM: Præcis. Der er to elementer til det svar.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
Et er, at selv hvis man tager den samme brændstofkilde
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
og producerer kraft på kraftværket
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
og bruger den til at oplade elektriske biler, er det stadigvæk en bedre løsning.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
Så hvis man ser på, for eksempel, naturgas,
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
som er den mest almindelige kulbrintekilde til brændstof,
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
hvis man brænder det af i en moderne
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
General Electric naturgasturbine,
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
får man en effektivitet på cirka 60 procent.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
Hvis man putter den samme brændstof i en bil med en eksplosionsmotor,
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
får man en effektivitet på ca. 20 procent.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
Og grunden til det er, at i det stationære kraftværk,
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
kan man tillade sig at have noget der vejer meget mere,
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
fylder meget,
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
og hvor man kan tage overskudsvarmen
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
og drive en dampturbine og generere
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
en sekundær strømkilde.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
Så dybest set, selv efter man tager højde for transmission tab og alt det,
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
selv når man bruger den samme brændstof, står man stadig dobbelt så godt
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
i forhold til at lade en bil op, end når man brænder det af på kraftværket.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
CA: Den skala sikrer effektivitet.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
EM: Ja, det gør det.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
Og så er den anden pointe, at vi har brug for bæredygtige måder
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
til at generere energi på alligevel, strømproduktion.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
I lyset af at vi skal løse bæredygtig strømproduktion,
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
så giver det mening for os at have elektriske biler
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
som transportmiddel.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
CA: Vi har nogle videoer her
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
af Teslaen der samles,
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
som, hvis vi kan vise det første filmklip --
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
Hvad er det innovative ved denne process i dette køretøj?
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
EM: Bestemt. For at fremskynde den elektriske transports fremskridt,
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
og jeg bør sige at jeg tror, faktisk,
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
at alle transportmidler bliver fuldt elektriske
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
med raketter som den ironiske undtagelse.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
Der er bare ikke nogen vej uden om Newtons tredje lov.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
Spørgsmålet er hvordan man accelerer
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
den elektriske transports fremskridt?
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
Og for at være i stand til at gøre det for biler, skal man opfinde
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
en virkelig energieffektiv bil,
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
og det betyder at gøre den utrolig let,
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
og det man ser her
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
er den eneste bil hvor karroseriet og chassiet udelukkende er lavet af aluminium
02:54
made in North America.
61
174116
1586
der laves i Nordamerika.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
Faktisk, anvendte vi mange raketdesignteknikker
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
til at lave bilen meget let på trods af at den har et meget stort batteri.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
Og så har den også den laveste vindmodstand
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
af de biler der er i den størrelse.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
Som resultat deraf, er energiforbruget meget lavt,
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
og den har det mest avancerede batteripakke,
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
og det er det der giver den en rækkevide der er konkurrencedygtig,
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
så man faktisk kan have en rækkevide der er noget der ligner 400 kilometer.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
CA: Jeg mener, de batteripakker er utrolig tunge,
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
men tror du på at tallene stadig kan fungere i din fordel --
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
ved at kombinere et let chassis, et tungt batteri,
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
kan man stadig opnå en spektakulær effektivitet.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
EM: Præcis. Resten af bilen skal være utrolig let
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
for at kompensere for pakkens masse,
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
og så skal man have en meget lav vindmodstand for at have en god rækkevide på motorvejen.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
Faktisk, kunder til S modellen
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
konkurrerer faktisk på en måde med hinanden
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
for at prøve og få den højest mulige rækkevide.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
Jeg tror der var en der for nylig fik 675 kilometer ud af en enkelt opladning.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
CA: Bruno Bowden, der er her, gjorde det,
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
slog verdensrekorden. EM: Tillykke.
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
CA: Det var den gode nyhed. Den dårlige nyhed var at
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
for at gøre det, skulle han køre med en konstant fart på 29 kilometer i timen
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
og blev stoppet af politiet. (Latter)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
EM: Jeg mener, man kan bestemt køre --
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
hvis man kører 105 kilometer i timen i den,
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
under normale omstændigheder,
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
er 400 kilometer et rimeligt tal.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
CA: Lad os vise det andet videoklip
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
der viser Teslaen i aktion på isen.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
Det her er, for øvrigt, slet ikke et hib imod The New York Times.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
Hvad er den mest overraskende ting ved oplevelsen
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
af at køre bilen?
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
EM: Ved at skabe en elektrisk bil,
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
er bilens lydhørhed helt utrolig.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
Vi ville virkelig gerne have at folk følte at det var
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
som om de næsten smeltede sammen med bilen,
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
så man på en eller anden måde har det som om man er et med bilen,
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
og i takt med at man svinger rundt i hjørnerne og accelererer, så sker det bare,
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
ligesom at bilen har ESP.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
Man kan gøre det med en elektrisk bil fordi den er så lydhør.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
Det kan man ikke gøre med en benzinbil.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
Jeg mener det er en virkelig stor forskel,
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
og mennesker oplever det kun når de prøver en prøvetur.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
CA: Jeg mener, dette er en smuk men kostbar bil.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
Er der en fremtidsplan hvor dette en gang bliver
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
et køretøj til masserne?
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
EM: Tja. Målet med Tesla har altid været
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
at have en form for en tretrins process,
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
hvor version et var en kostbar bil i et lille antal,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
version to prismæssigt er middelklasse og antallet er medium,
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
og så version tre ville være lav pris, stort antal.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
Vi er på trin to på dette tidspunkt.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
Vi havde en sportsvogn til $100.000, som var Roadster.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
Så har vi Model S, som starter ved omkring 50.000 dollars.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
Og vores tredje generations bil, som forhåbentligvis
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
kommer om cirka tre eller fire år
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
vil være en bil til 30.000 dollars.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
Men når man har en virkelig ny teknologi,
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
tager det generelt set cirka tre store versioner
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
for at gøre det til et attraktivt massemarkeds produkt.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
Så jeg mener at vi gør fremskridt på det område,
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
og jeg er sikker på at vi nok skal nå dertil.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
CA: Jeg mener, lige nu, hvis man rejser på korte afstande,
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
kan man køre, man kan komme tilbage, så kan man oplade den hjemme.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
Der er ikke et stort, nationalt netværk af ladestationer nu der er hurtigt.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
Ser du det komme, virkelig, oprigtigt,
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
eller kun på få vigtige ruter?
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
EM: Der er faktisk langt flere ladestationer
05:56
than people realize,
131
356446
2225
end folk er klar over,
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
og hos Tesla har vi udviklet noget
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
der hedder Supercharging teknologi,
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
og vi tilbyder det hvis man køber en Model S
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
gratis, for evigt.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
Så det er måske noget som mange folk ikke er klar over.
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
Vi har faktisk dækket Californien og Nevada,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
og vi er på hele østkysten
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
fra Boston til D.C.
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
I slutningen af dette år, vil man være i stand til at køre
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
fra L.A. til New York
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
udelukkende ved brug af Supercharger netværket,
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
som lader fem gange hurtigere op end noget andet.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
Og det vigtigste er at have et forhold mellem start og stop,
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
at stoppe tiden, på cirka seks eller syv.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
Så hvis man kører i tre timer,
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
skal man stoppe i 20 eller 30 minutter,
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
fordi det er normalvis så lang tid folk stopper.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
Hvis man begynder sin tur klokken 9 om morgenen,
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
skal man stoppe ved middagstid for at få en bid mad,
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
gå på toilet, kaffe, og komme afsted.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
CA: Så dit forslag til forbrugere er, for at lade fuldt op, at det kan tage en time.
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
Det er almindeligt -- forvent ikke at kunne smutte derfra efter 10 minutter.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
Vent en time, men den gode nyhed er,
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
man hjælper med at redde planeten,
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
og for øvrigt, er strømmen gratis. Man betaler ikke noget.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
EM: Faktisk, det vi forventer er at mennesker
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
stopper cirka 20 eller 30 minutter, ikke i en time.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
Det er faktisk bedre at køre cirka 260, 270 kilometer
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
og så stoppe en halv time
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
og så køre videre.
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
Det er den naturlige rytme i en tur.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
CA: Okay. Dette er kun en streng på din energibue.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
Du har arbejdet på dette solcelle firma SolarCity.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
Hvad er der usædvanligt ved det?
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
EM: Jamen, som jeg nævnte tidligere,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
skal vi have en bæredygtig strømproduktion
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
lige så vel som forbrug,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
så jeg er temmelig sikker på at de primære måder
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
at generere strøm på vil være solceller.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
Jeg mener, det er i virkeligheden indirekte fusion, faktisk.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
Vi har denne kæmpe fusion generator i himlen der hedder solen,
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
og vi skal bare bruge en lille smule af den energi
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
til menneskehedens formål.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
Det de fleste mennesker ved men ikke er klar over at de ved
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
er at verden næsten udelukkende er soldrevet allerede.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
Hvis solen ikke var der, ville vi være en frossen iskugle
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
på -270 grader celsius,
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
og solen driver hele nedbørssystemet.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
Hele økosystemet er soldrevet.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
CA: Men i 4,5 liter benzin er der,
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
reelt set, tusindvis af år af solkraft
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
komprimeret ned i et lille rum,
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
så det er svært at få tallene til at gå op lige nu med hensyn til solceller,
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
og for bare at kunne konkurrere med, for eksempel, naturgas,
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
skifergas. Hvordan vil du bygge en forretning her?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
EM: Jamen faktisk er jeg fortrøstningsfuld om at solkraft
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
vil slå alt, uden problemer, inklusiv naturgas.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(Bifald) CA: Hvordan?
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
EM: Det skal det, faktisk. Hvis det ikke gør det, er vi i store problemer.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
CA: Men du sælger ikke solpaneler til forbrugerne.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
Hvad gør du?
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
EM: Nej, det gør vi faktisk. Man kan købe et solcelleanlæg
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
eller man kan lease et solcelleanlæg.
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
De fleste mennesker vælger at lease.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
Og det der er med solkraft er at
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
der er ikke noget drivmiddel eller driftsomkostninger,
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
så når det er installeret, så er det der.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
Det virker i årtier. Det vil formodentlig virke i et århundrede.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
Så derfor, det der er vigtigt at gøre er at få
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
installationsomkostningerne så langt ned som muligt,
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
og så få omkostningerne af finansieringen ned,
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
fordi den rente -- det er de faktorer der driver omkostningerne på solkraft.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
Og vi har gjort kæmpestore fremskridt i den retning,
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
og det er derfor jeg er sikker på at vi rent faktisk kommer til at slå naturgas.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
CA: Så dit nuværende tilbud til forbrugerne er,
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
lad være med at betale så mange penge til at starte med.
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
EM: Nul. CA: Betal ingen penge til at starte med.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
Vi installerer selv panelerne på dit tag.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
Så betaler man, hvor lang tid er den typiske lease kontrakt?
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
EM: En typisk lease kontrakt er 20 år,
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
men værdien af tilbuddet er, som du prøver at hentyde til, temmelig ligetil.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
Det er ingen penge nu, og ens elregning reduceres.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
Temmelig god handel.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
CA: Det ligner en sejr for forbrugeren.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
Ingen fare, man betaler mindre end man betaler nu.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
For dig, er drømmen her så --
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
jeg mener, hvem ejer elektriciteten fra de paneler på lang sigt?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
Jeg mener, hvordan drager du, firmaet, fordel?
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
EM: Jamen, dybest set,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
indsamler SolarCity en stor klump kapital
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
fra for eksempel, et firma eller en bank.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
Google er en af vores største medspillere.
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
Og de har et forventet udbytte af den kapital.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
Med den kapital, køber og installerer SolarCity panelerne på taget
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
og pålægger så husejeren eller virksomhedsejeren
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
en månedlig lease betaling, som er mindre end elregningen.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
CA: Men du får selv en langsigtet kommerciel fordel af den kraft.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
Du bygger på en måde en ny type distribueret forsyning.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
EM: Præcis. Det beløber sig til
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
en kæmpe distribueret forsyning.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
Jeg mener det er en god ting, fordi forsyninger
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
har været et monopol, og folk har ikke haft noget valg.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
Så det er reelt set første gang
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
at der har været konkurrence om dette monopol,
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
fordi forsyningsværkerne har været de eneste
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
der har ejet strømnettet, men nu er det på ens tag.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
Så jeg mener det faktisk giver magt
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
til husejerne og virksomhedsejerne.
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
CA: Og du forstiller dig virkelig en fremtid
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
hvor størstedelen af strømmen i USA,
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
i løbet af et årti eller to, eller i løbet af din livstid, at det bliver solkraft?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
EM: Jeg er meget sikker på at der vil være pluralitet i strøm fra solen,
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
og sandsynligvis størstedelen,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
og jeg forudser at det vil være en pluralitet indenfor 20 år.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
Jeg indgik det væddemål med nogen -- CA: Definitionen af pluralitet er?
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
EM: Mere fra solen end fra nogen anden kilde.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
CA: Ah. Hvem indgik du væddemålet med?
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
EM: Med en ven der forbliver navnløs.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
CA: Bare mellem os. (Latter)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
EM: Jeg indgik det væddemål, tror jeg, for to eller tre år siden,
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
så indenfor groft set 18 år,
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
mener jeg vi vil se mere strøm fra solen end fra nogen anden kilde.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
CA: Okay, så lad os kigge på et andet væddemål du har indgået
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
med dig selv, vil jeg tro, et lidt skørt væddemål.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
Du tjente nogle penge på salget af PayPal.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
Du besluttede dig for at starte et rumfartsselskab.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
Hvorfor i alverden ville nogen gøre det?
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(Latter)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
EM: Det spørgsmål har jeg fået tit, det er rigtigt.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
Mennesker sagde, "Har du hørt vitsen om fyren
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
der tjente en lille formue på rumfartsindustrien?"
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
Selvfølgelig er pointen, "Han startede med en stor en."
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
Så jeg fortæller mennesker, jamen, jeg prøvede at regne ud
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
hvad den hurtigste måde var til at forvandle en stor formue til en lille en.
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
Og de kiggede på mig, som om de tænkte, "Er han alvorlig?"
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
CA: Og det var du, mærkeligt nok. Så hvad skete der?
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
EM: Det var tæt på. Det var lige ved at det gik galt.
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
Vi kom meget tæt på fiasko,
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
men det lykkedes os at komme igennem den tid i 2008.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
Målet med SpaceX er at prøve at gøre fremskridt indenfor raketteknologien,
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
og specielt at prøve at knække et problem
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
som jeg mener er altafgørende
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
for at menneskeheden kan blive en rum-rejsende civilisation,
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
og det er at have en hurtig og genanvendelig raket.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
CA: Vil menneskeheden blive en rum-rejsende civilisation?
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
Så det var din drøm, på en måde, fra ung af?
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
Du har drømt om Mars og hinsides?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
EM: Jeg byggede raketter da jeg var barn,
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
men jeg havde ikke troet jeg ville blive involveret i dette.
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
Det var i virkeligheden mere fra den synsvinkel om
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
hvad skal der ske for at
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
fremtiden kan være en spændende og inspirerende en af slagsen?
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
Og jeg mener virkelig der er en fundamental forskel,
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
hvis man prøver at kigge ind i fremtiden,
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
mellem en menneskehed der er en rum-rejsende civilisation,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
der er derude og udforske stjernerne, på adskillige planeter,
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
og jeg mener det er virkelig spændende,
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
sammenlignet med en hvor vi i al evighed er begrænset til Jorden
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
indtil en eventuel udryddelsesbegivenhed.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
CA: Du har på en eller anden måde nedskåret omkostningen af at bygge
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
en raket med 75 procent, afhængigt af hvordan man beregner det.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
Hvordan i alverden har du gjort det?
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
NASA har gjort dette i årevis. Hvordan har du gjort det?
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
EM: Jamen, vi har gjort betydelige fremskridt
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
i teknologien om skrog, motorerne,
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
elektronikken og opsendelsesprocessen.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
Der er en lang liste af innovationer
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
som vi har fundet på
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
der er lidt svære at formidle i denne samtale, men --
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
CA: Ikke mindst fordi du stadig kan blive kopieret, ikke?
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
Du har ikke patenteret disse ting. Det er virkelig interessant for mig.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
EM: Nej, vi patenterer ikke. CA: Du patenterede det ikke fordi du mener det er
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
mere farligt at patentere end ikke at patentere.
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
EM: Siden vores primære konkurrenter er nationale regeringer,
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
er efterlevelsen af patenterne tvivlsom. (Latter) (Bifald)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
CA: Det er virkelig, virkelig interessant.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
Men den store innovation ligger stadig foran os,
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
og du arbejder på den nu. Fortæl os om dette.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
EM: Okay, så den store innovation --
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
CA: Faktisk, lad os vise den video og du kan fortælle os det der sker her.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
EM: Bestemt. Det der er ved raketter er at
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
de er alle sammen ikke genanvendelige.
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
Alle raketter der flyver i dag er totalt ikke-genanvendelige.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
Rumraketten var et forsøg at lave en genanvendelig raket,
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
men selv hovedtanken i rumraketten blev smidt væk hver gang,
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
og delene der kunne genbruges
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
krævede ni måneder af en gruppe på 10.000 at renoverende så det kan bruges.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
Så rumraketten endte med at koste en milliard dollars per flyvetur.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
Det fungerer tydeligvis ikke særlig godt for --
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
CA: Hvad skete der lige der? Vi så lige noget lande?
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
EM: Det er rigtigt. Det er vigtigt at rakettens etaper
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
kan komme tilbage, kan komme tilbage til opsendelsesstedet
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
og være klar til at blive sendt afsted igen i løbet af timer.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
CA: Wow. Genanvendelige raketter. EM: Ja. (Bifald)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
Og det mange mennesker ikke er klar over er,
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
at omkostningerne af brændstoffet, af drivmidlet, er meget lille.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
Det er meget lig et jetfly.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
Omkostningen af drivmidlet er omkring 0,3 procent
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
af omkostningen på raketten.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
Det er muligt at opnå, lad os sige,
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
groft set en forbedring på hundrede gange i omkostningen på rumflyvning
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
hvis man kan genanvende raketten effektivt.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
Det er derfor det er så vigtigt.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
Alle de transportmidler vi bruger,
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
hvad enten det er fly, tog, biler, cykler, heste,
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
er genanvendelige, men ikke raketter.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
Vi skal løse dette problem for at blive en rum-rejsende civilisation.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
CA: Du stillede mig spørgsmålet tidligere
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
om hvor populært det ville være at rejse på krydstogt
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
hvis man skulle brænde sine skibe bagefter. EM: Krydstogter er bestemt dybt problematiske.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
CA: Helt sikkert mere kostbare.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
Det er potentielt absolut forstyrrende teknologi,
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
og, jeg tror, det baner vej for at din drøm faktisk kan tage,
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
på et tidspunkt, kan tage menneskeheden til Mars på stor skala.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
Du vil gerne se en koloni på Mars.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
EM: Ja, præcis. SpaceX, eller en eller anden kombination
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
af virksomheder og regeringer, skal gøre fremskridt
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
i den retning med at gøre livet multi-planetarisk,
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
med at oprette en base på en anden planet,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
på Mars -- værende den eneste realistiske mulighed --
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
og så bygge den base op
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
til vi er en ægte multi-planets art.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
CA: Fremskridtet med dette "lad os gøre det genanvendeligt,"
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
hvordan går det? Det var bare et simulations filmklip vi så.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
Hvordan går det?
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
EM: Vi gør faktisk, vi har gjort nogle gode fremskridt for nylig
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
med noget vi kalder Grasshopper Test Project,
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
hvor vi tester den vertikale landingsdel af projektet,
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
den slags terminale del der er temmelig indviklet.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
Og vi har haft nogle gode test.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
CA: Kan vi se det? EM: Ja.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
Det er bare for at give jer en ide om målestoksforholdet.
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
Vi klædte en cowboy ud som Johnny Cash
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
og fæstnede mannequinen til raketten. (Latter)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
CA: Okay, lad os så se filmklippet,
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
fordi dette er faktisk forbløffende når man tænker over det.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
I har aldrig set dette før. En raket der affyres og så --
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
EM: Ja, den raket er omkring på størrelse
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
med en bygning på 12 etager.
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(Raket affyring)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
Nu svæver den på cirka 40 meter,
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
og den korrigerer konstant
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
vinklen, hældningen og drejningen på hovedmotoren,
17:59
and maintaining roll with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
og vedligeholder retningen med kolde gas-thrustere.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
CA: Hvor fedt er det? (Bifald)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
Elon, hvordan har du gjort dette?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
Disse projekter er så -- Paypal, SolarCity,
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
Tesla, SpaceX, de er så fantastisk forskellige,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
det er så ambitiøse projekter på stor målestok.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
Hvordan i alverden har en person
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
været i stand til at innovere på denne måde?
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
Hvad er det ved dig?
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
EM: Det ved jeg ikke, faktisk.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
Jeg har ikke et godt svar til dig.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
Jeg arbejder meget. Jeg mener, meget.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
CA: Jamen, jeg har en teori. EM: Okay. Udmærket.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
CA: Min teori er at du har
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
en evne til at tænke på et system niveau af design
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
der trækker design, teknologi, og forretning sammen,
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
så hvis TED var TBD, design, teknologi og forretning,
19:06
into one package,
392
1146069
2497
i en pakke,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
syntetisere det på en måde som meget få mennesker kan og --
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
og dette er den afgørende ting -- føle dig så forbandet selvsikker
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
på en faldet på plads måde der gør at du tager skøre risici.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
Du satte din formue på det, og det lader til at du har gjort det adskillige gange.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
Jeg mener, det er der nærmest ingen der kan gøre.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
Er det -- kunne vi få noget af den hemmelige opskrift?
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
Kan vi sætte det ind i vores uddannelsessystem? Kan nogen lære det af dig?
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
Det er virkelig utroligt hvad du har gjort.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
EM: Jamen tak. Mange tak.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
Jamen, jeg mener at der er et godt skelet for en god tankegang.
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
Det er fysik. Du ved, en slags fornuftsprincipper.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
Generelt set mener jeg der er -- det jeg mener med det er,
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
kog tingene ned til deres fundamentale sandhed
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
og ræsonner opad derfra,
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
i modsætning til at argumentere ud fra analogier.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
Gennem det meste af vores liv, går vi gennem livet
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
ved at argumentere ud fra analogier,
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
hvilket dybest set betyder at vi med små variationer kopierer det andre mennesker gør.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
Og det skal man gøre.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
Ellers ville man, mentalt, ikke være i stand til at komme igennem dagen.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
Men hvis man vil gøre noget nyt,
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
skal man bruge fysik tilgangen.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
Fysikken prøver virkelig at finde ud af at opdage
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
nye ting der er kontraintuitive, ligesom kvantefysik.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
Det er virkelig kontraintuitivt.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
Jeg mener det er vigtigt at gøre det,
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
og så virkelig også lægge mærke til negativ respons,
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
og opfordre til det, især fra venner.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
Det lyder som et simpelt råd,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
men det er de færreste der gør det,
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
og det er utrolig nyttigt.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
CA: I drenge og piger der ser med, læs fysik.
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
Lær af denne mand.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
Elon Musk, jeg ville ønske vi havde hele dagen, men mange tak fordi du kom til TED.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
EM: Tak. CA: Det var fedt. Det var virkelig, virkelig sejt.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
Se engang. (Bifald)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
Buk engang. Det var fantastisk.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
Mange tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7