아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Sp Han
검토: Kwon Gukwon
00:15
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
1
15614
3132
크리스 앤더슨 : 엘런, 도대체 당신은
어떤 꿈을 꿨기에
00:18
would persuade you to think of trying
2
18746
2156
자동차 산업에 뛰어들어서
00:20
to take on the auto industry and build an all-electric car?
3
20902
3358
전기 자동차를 만들어야겠다는
생각을 하게 된거죠?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
4
24260
3402
엘런 머스크 : 그 얘기를 하면
대학 때로 거슬러 가는데요.
00:27
I thought about, what are the problems that are most likely
5
27662
2152
고민했습니다. 세계와 인류의 미래에
00:29
to affect the future of the world or the future of humanity?
6
29814
3072
어떤 것이 가장 큰 영향을 미칠 것인가?
00:32
I think it's extremely important that we have sustainable transport
7
32886
3492
저는 지속 가능한 교통 수단과
지속 가능한 에너지 생산이
00:36
and sustainable energy production.
8
36378
2359
우리에게 가장 중요한 문제라고 생각했죠.
00:38
That sort of overall sustainable energy problem
9
38737
2045
완벽하게 지속 가능한
에너지 문제야말로
00:40
is the biggest problem that we have to solve this century,
10
40782
2499
금세기에 풀어야 할
가장 어려운 문제라고 생각했어요.
00:43
independent of environmental concerns.
11
43281
2205
환경에 대한 걱정에서
벗어나기 위해서죠.
00:45
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
12
45486
2917
사실, 탄화수소류의 원료들은
고갈될 것이므로,
00:48
given that we're going to run out of hydrocarbons,
13
48403
3080
이산화탄소 발생이
환경에 좋을 수도 있습니다.
00:51
we need to find some sustainable means of operating.
14
51483
4055
동력을 얻기 위한
지속 가능한 방법을 찾아야 합니다.
00:55
CA: Most of American electricity comes from
15
55538
4010
크리스 앤더슨 : 미국에서 사용하는 전력의 대부분은
00:59
burning fossil fuels.
16
59548
1662
화석 연료를 태워서 얻지요.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
17
61210
4615
전력이 필요한 전기 자동차가
어떻게 환경에 도움이 되죠?
01:05
EM: Right. There's two elements to that answer.
18
65825
2959
엘런 머스크 : 그렇죠.
그 질문에 대한 답은 두 가지입니다.
01:08
One is that, even if you take the same source fuel
19
68784
2960
한 가지는, 만약 동일한 연료로
01:11
and produce power at the power plant
20
71744
1989
발전소에서 전력을 생산하고,
01:13
and use it to charge electric cars, you're still better off.
21
73733
2894
그걸 전기 자동차 충전에 사용해도
여전히 이득이 됩니다.
01:16
So if you take, say, natural gas,
22
76627
1979
만약 가장 널리 쓰이는
01:18
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
23
78606
2608
탄화수소 연료인
천연 가스를 사용하면서
01:21
if you burn that in a modern
24
81214
2998
그 연료를 "제네럴 일렉트릭"의
01:24
General Electric natural gas turbine,
25
84212
2195
현대적인 천연 가스 연소 장치에서 태우면
01:26
you'll get about 60 percent efficiency.
26
86407
1838
60% 정도의 효율로
에너지를 얻을 수 있습니다.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
27
88245
2711
만약 같은 연료를 자동차의
내연 기관에서 사용하면
01:30
you get about 20 percent efficiency.
28
90956
1900
20% 정도의 효율을
발휘할 수 있습니다.
01:32
And the reason is, in the stationary power plant,
29
92856
1580
이런 차이가 나는 이유는,
고정된 발전소에서는
01:34
you can afford to have something that weighs a lot more,
30
94436
2368
무게도 훨씬 많이 나가고 부피도 큰
01:36
is voluminous,
31
96804
1715
물질을 다룰 수 있고
01:38
and you can take the waste heat
32
98519
1454
또한 부산물로부터 폐열을 얻어
01:39
and run a steam turbine and generate
33
99973
1369
증기 터빈 엔진을 돌려서
01:41
a secondary power source.
34
101342
1784
2차 에너지를 얻을 수 있습니다.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
35
103126
3786
그래서, 열에너지 전달 시 발생하는
열손실 등을 감안해도
01:46
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
36
106912
3404
같은 양의 연료를 사용했을 때
발전소의 전기로 전기차를 충전하는 게
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
37
110316
2472
적어도 2배 정도로 효율이 높습니다.
01:52
CA: That scale delivers efficiency.
38
112788
2111
크리스 앤더슨 : 규모가 효율을 높이는 거군요.
01:54
EM: Yes, it does.
39
114899
1739
엘런 머스크 : 그렇죠.
01:56
And then the other point is, we have to have sustainable means
40
116638
3018
그리고 다른 중요한 사실은,
어찌 됐건 우리한테는
01:59
of power generation anyway, electricity generation.
41
119656
2403
전기 생산을 위한
지속 가능한 방법이 있어야 한다는 겁니다.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
42
122059
3069
지속적인 전기 생산 문제를 해결하려면
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
43
125128
3465
우리가 왜 전기차를 현대의 교통수단으로
02:08
as the mode of transport.
44
128593
2575
사용해야 하는지 답이 나옵니다.
02:11
CA: So we've got some video here
45
131168
1435
크리스 앤더슨 : 여기 비디오가 있습니다.
02:12
of the Tesla being assembled,
46
132603
2491
이것은 "테슬라(Tesla)"가
조립되는 모습으로,
02:15
which, if we could play that first video --
47
135094
2714
첫번째 비디오 화면에 나옵니다.
02:17
So what is innovative about this process in this vehicle?
48
137808
4944
이 차량의 공정에서
혁신적인 점은 무엇인가요?
02:22
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
49
142752
3576
엘런 머스크 : 전기 운송 수단의 도래를 촉발하려면
02:26
and I should say that I think, actually,
50
146328
2070
제 생각에는, 실질적으로
02:28
all modes of transport will become fully electric
51
148398
2458
모든 운송 수단들이
전기를 사용해야 할 것입니다.
02:30
with the ironic exception of rockets.
52
150856
5067
로켓은 어쩔 수 없이 예외겠지만요.
02:35
There's just no way around Newton's third law.
53
155923
2757
뉴턴의 제3법칙을 피할
방법이 없습니다.
02:38
The question is how do you accelerate
54
158680
3452
문제는 우리가 어떻게 전기 운송 수단을
02:42
the advent of electric transport?
55
162132
1580
가속화 하느냐인데요.
02:43
And in order to do that for cars, you have to come up with
56
163712
2448
자동차를 생각해 보면,
우리가 생각하게 되는 건
02:46
a really energy efficient car,
57
166160
2327
진정한 고효율 에너지 차량입니다.
02:48
so that means making it incredibly light,
58
168487
1857
그러므로 차량을 가능한 한
가볍게 만들어야 하고
02:50
and so what you're seeing here
59
170344
1026
그 결과로 여기서 여러분들은
02:51
is the only all-aluminum body and chassis car
60
171370
2746
몸체와 차대 전체를
알루미늄으로 만든
02:54
made in North America.
61
174116
1586
미국산 차를 볼 수 있습니다.
02:55
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
62
175702
2688
사실 우리는 많은
로켓 디자인을 응용하여
02:58
to make the car light despite having a very large battery pack.
63
178390
3617
큰 배터리를 가진
가벼운 자동차를 만듭니다.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
64
182007
2160
그리고 이 차량은 사이즈 대비로
가장 낮은 저항 계수를
03:04
of any car of its size.
65
184167
1368
갖는 차량입니다.
03:05
So as a result, the energy usage is very low,
66
185535
3665
결론적으로 사람들은
에너지 사용이 매우 낮고
03:09
and it has the most advanced battery pack,
67
189200
2216
가장 진보된 배터리를 가진
차량 중에서
03:11
and that's what gives it the range that's competitive,
68
191416
2584
250마일 운송 범위에서
가장 경쟁력 있는
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
69
194000
2939
차량을 주문할 수 있습니다.
03:16
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
70
196939
3589
크리스 앤더슨 : 그러나, 이 배터리 팩들이
매우 무겁습니다만
03:20
but you think the math can still work out intelligently --
71
200528
3271
단순한 산수를 써서 생각해 봐도
03:23
by combining light body, heavy battery,
72
203799
2136
단순히 가벼운 몸체와,
무거운 배터리가 결합되었는데
03:25
you can still gain spectacular efficiency.
73
205935
2273
여전히 엄청난 효율성을
얻을 수 있습니다.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
74
208208
1832
앨런 머스크 : 물론이죠.
차체의 다른 부분은 가벼워야 합니다.
03:30
to offset the mass of the pack,
75
210040
1761
무거운 배터리 팩을 감안하면요.
03:31
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
76
211801
3029
그리고 운행 저항 계수가 낮아야만
장거리 고속 주행이 가능합니다.
03:34
And in fact, customers of the Model S
77
214830
3725
그리고 사실상 모델 "S"의 고객들은
03:38
are sort of competing with each other
78
218555
1079
가장 먼 거리를 가기 위한
03:39
to try to get the highest possible range.
79
219634
3019
경쟁을 서로 하고 있습니다.
03:42
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
80
222653
3530
제가 알기론 최근 고객 중 한 분이
한 번 충전으로 420마일을 달렸습니다.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
81
226183
3088
크리스 앤더슨 : 브루노 바우든 씨, 여기 계시죠?
이게 세계 기록을
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
82
229271
2590
깬 것이지요.
앨런 머스크 : 축하합니다.
03:51
CA: That was the good news. The bad news was that
83
231861
1612
크리스 앤더슨 : 이것은 좋은 소식인데,
나쁜 소식도 있습니다.
03:53
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
84
233473
2814
이 기록을 위해 그는
평균 18마일로 달려야 했습니다.
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
85
236287
3912
그리고 경찰에 견인됐지요. (웃음)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
86
240199
3890
앨런 머스크 : 그러니까, 만약에
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
87
244089
2638
확실히 시간당 65마일로 달린다면,
04:06
under normal conditions,
88
246727
1964
일반적인 상황에서는
04:08
250 miles is a reasonable number.
89
248691
1884
250마일이 적정한 운행 거리입니다.
04:10
CA: Let's show that second video
90
250575
1138
크리스 앤더슨 : 두 번째 비디오를 보시면
04:11
showing the Tesla in action on ice.
91
251713
2846
텔사가 얼음 위에서 움직입니다.
04:14
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
92
254559
2668
그래도 뉴욕 타임즈의 특종만큼
놀라운 사실도 아닙니다.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
93
257227
2415
차량 운전 중에 어떤 경험이 가장
04:19
of driving the car?
94
259642
1508
놀라우신지요?
04:21
EM: In creating an electric car,
95
261150
1478
앨런 머스크 : 전기차를 만들어 보니
04:22
the responsiveness of the car is really incredible.
96
262628
2398
차의 반응 수준은 놀랍습니다.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
97
265026
2687
그래서 우리는 사람들이 마치
04:27
they've almost got to mind meld with the car,
98
267713
2103
차량과 한 몸체처럼 느껴져서
04:29
so you just feel like you and the car are kind of one,
99
269816
3174
마침내는 차량과
한 몸이 된 것처럼 느끼게 되어
04:32
and as you corner and accelerate, it just happens,
100
272990
4046
굽은 길을 돌거나 가속하고 싶으면
그냥 작동하도록,
04:37
like the car has ESP.
101
277036
1834
차를 마치 초감각적으로
반응시키고 싶었습니다.
04:38
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
102
278870
2496
전기차로는 이렇게 할 수 있습니다.
04:41
You can't do that with a gasoline car.
103
281366
2127
일반 가솔린 차로는 안됩니다.
04:43
I think that's really a profound difference,
104
283493
1982
바로 이것이 근본적인 차이인데요,
04:45
and people only experience that when they have a test drive.
105
285475
2787
사람들이 시운전을 해야만 느낍니다.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
106
288262
4294
크리스 앤더슨 : 이것은 분명
아름답지만 비싼데요.
04:52
Is there a road map where this becomes
107
292556
3575
이 차량을 대량 생산하도록 만들
04:56
a mass-market vehicle?
108
296131
1579
구체적인 계획이 있습니까?
04:57
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
109
297710
2560
앨런 머스크 : 물론이죠, 지금까지 텔사의 목표는
05:00
to have a sort of three-step process,
110
300270
2272
크게 3단계의 과정인데요,
05:02
where version one was an expensive car at low volume,
111
302542
3766
첫째는 고가에 소량으로 생산하는 것이고,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
112
306308
3065
둘째는 중가로서 적정량을 생산하는 것이고,
05:09
and then version three would be low price, high volume.
113
309373
2289
셋째가 바로 저가에
대량으로 생산하는 전략입니다.
05:11
So we're at step two at this point.
114
311662
1683
현재 우리는 2번째 단계에 있습니다.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
115
313345
2950
우리는 10만 달러짜리
"로드스터"로부터 시작했습니다.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
116
316295
2999
그 다음에 5만 달러짜리
모델 "S"가 나왔고
05:19
And our third generation car, which should hopefully
117
319294
2104
3세대 차량은, 저희들이 바라건대
05:21
be out in about three or four years
118
321398
1729
3~4년 안에 나올 것이고
05:23
will be a $30,000 car.
119
323127
2655
가격은 3만 달러가 될 겁니다.
05:25
But whenever you've got really new technology,
120
325782
2482
그런데 새로운 기술을 개발하면
05:28
it generally takes about three major versions
121
328264
2094
대개 이렇게 3번의 단계가 필요합니다.
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
122
330358
3220
소비자에게 매력적인
대량 생산으로 이끌기 위해서는요.
05:33
And so I think we're making progress in that direction,
123
333578
2724
그리고 우리는 이 방향으로
잘 진행 중이고
05:36
and I feel confident that we'll get there.
124
336302
2272
3단계로 갈 수 있을 것으로
확신합니다.
05:38
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
125
338574
1909
크리스 앤더슨 : 그러니까,
지금도 통근 거리가 짧다면
05:40
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
126
340483
3748
출퇴근하면서
집에서 충전이 가능합니다.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
127
344231
4247
전국적으로 급속 충전이 가능할 만큼
큰 충전소 네트워크는 없습니다.
05:48
Do you see that coming, really, truly,
128
348478
2840
이것이 진정으로 가능할까요?
05:51
or just on a few key routes?
129
351318
2253
아니면 중요한
몇 개 도로에만 설치될까요?
05:53
EM: There actually are far more charging stations
130
353571
2875
앨런 머스크 : 실은 사람들이 아는 것보다는 훨씬 많은
05:56
than people realize,
131
356446
2225
충전소가 있습니다.
05:58
and at Tesla we developed something
132
358671
2359
그리고 우리에게는 텔사에서 개발한
06:01
called a Supercharging technology,
133
361030
2208
급속 충전 기술이 있습니다.
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
134
363238
3312
그리고 이 장치를,
모델 S를 구매하면
06:06
for free, forever.
135
366550
1465
영구히 무료로 드립니다.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
136
368015
2655
그리고 많은 분들이
아직은 모르시겠지만
06:10
We actually have California and Nevada covered,
137
370670
2830
캘리포니아와 네바다에서
충전이 가능하며,
06:13
and we've got the Eastern seaboard
138
373500
2274
동부 해안 지대인
보스톤과 워싱턴 D.C.에서도
06:15
from Boston to D.C. covered.
139
375774
2252
충전이 가능합니다.
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
140
378026
1382
연말까지는 아마도 LA에서 뉴욕까지
06:19
from L.A. to New York
141
379408
2143
운전이 가능할 겁니다.
06:21
just using the Supercharger network,
142
381551
1602
단지 이 급속 충전망만 이용해서 말이죠.
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
143
383153
4217
이것은 다른 충전 방식보다
5배나 빨리 충전이 가능합니다.
06:27
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
144
387370
4426
중요한 점은 운전 시
예닐곱 번 정도는
06:31
to stop time, of about six or seven.
145
391796
2999
정차를 해야 한다는 것입니다.
06:34
So if you drive for three hours,
146
394795
2230
만약 3시간을 운행한다면
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
147
397025
1638
20~30분 정도는 정차해야 할 겁니다.
06:38
because that's normally what people will stop for.
148
398663
2497
사람들이 일반적으로
그 만큼은 정차할 테니까요.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
149
401160
2120
만약 오전 9시에 여행을 시작하면
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
150
403280
2538
점심때쯤에 식사를 위해 정차하고
06:45
hit the restroom, coffee, and keep going.
151
405818
1739
화장실도 가고, 커피도 마시고, 가는 거죠.
06:47
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
152
407557
3357
크리스 앤더슨 : 당신의 예상대로라면
완전한 충전은 1시간 정도가 걸릴 것 같네요.
06:50
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
153
410914
3976
그래서 대개 -- 10분 내에 출발하길
기대하지 마세요.
06:54
Wait for an hour, but the good news is,
154
414890
1967
한 시간은 기다려야 합니다. 좋은 소식은
06:56
you're helping save the planet,
155
416857
1439
당신이 지구 환경을 지킨다는 것이고,
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
156
418296
2693
더욱이 전기는 무료입니다.
어떤 것에도 돈을 낼 필요가 없죠.
07:00
EM: Actually, what we're expecting is for people
157
420989
1864
앨런 머스크 : 실질적으로 우리가 원하는 건
07:02
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
158
422853
3525
20~30분 정도 정차하는 것이지
한 시간씩은 아닙니다.
07:06
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
159
426378
7728
실제로 160~170마일을 한 번에 달리고
07:14
and then stop for half an hour
160
434106
2098
반 시간 휴식하는 게 좋습니다.
07:16
and then keep going.
161
436204
1365
그리고 다시 가는 거죠.
07:17
That's the natural cadence of a trip.
162
437569
3282
이게 자연스럽게 여행하는 방법입니다.
07:20
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
163
440851
4381
크리스 앤더슨 : 알겠습니다. 이건 당신이 하는
에너지 관련 일 중 하나일 뿐입니다.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
164
445232
2642
당신이 솔라시티라는
태양열 회사에서 일하고 있죠.
07:27
What's unusual about that?
165
447874
2512
어떤 특이한 점이 있는지요?
07:30
EM: Well, as I mentioned earlier,
166
450386
2360
앨런 머스크 : 글쎄요, 미리 언급한 것처럼,
07:32
we have to have sustainable electricity production
167
452746
3640
우리한테는 안정적인 전기 생산과
07:36
as well as consumption,
168
456386
1648
소비가 필요하며,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
169
458034
3822
따라서 가장 우선시될
전력 생산 수단은
07:41
of power generation will be solar.
170
461856
2481
태양 에너지라고 믿습니다.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
171
464337
2335
그러니까, 이것은 정말
간접적인 융합 방법이죠.
07:46
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
172
466672
3234
우리는 하늘에 태양이라는
거대한 융합 발전기를 갖고 있습니다.
07:49
and we just need to tap a little bit of that energy
173
469906
2892
그리고 우리는 인류 문명을 위해
이 에너지의
07:52
for purposes of human civilization.
174
472798
2876
극히 일부만 사용하면 됩니다.
07:55
What most people know but don't realize they know
175
475674
2006
많은 사람들이 알지만
깨닫지 못하는 것은
07:57
is that the world is almost entirely solar-powered already.
176
477680
3354
바로 세계는 이미 전체적으로
태양 에너지로 움직인다는 겁니다.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
177
481034
3240
만약 태양이 없다면,
지구는 3K(-270℃)의
08:04
at three degrees Kelvin,
178
484274
2162
얼음 공이 됩니다.
08:06
and the sun powers the entire system of precipitation.
179
486436
3798
그리고 태양이
지구의 강수 시스템을 움직입니다.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
180
490234
2656
전체 생태계가 태양에 의존하고 있죠.
08:12
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
181
492890
2351
크리스 앤더슨 : 그러나 당신이 쓰는
가솔린 1갤런은
08:15
effectively, thousands of years of sun power
182
495241
2264
수천년의 태양 에너지가
작은 공간에 압축되어
08:17
compressed into a small space,
183
497505
2065
만들어진 것입니다.
08:19
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
184
499570
2979
그러므로 태양 에너지를
정확히 계산하기는 어렵고,
08:22
and to remotely compete with, for example, natural gas,
185
502549
3089
천연 가스 같은 것과
원격으로 견주기도 어렵죠.
08:25
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
186
505638
3444
얼마 안 되는 천연 가스요.
이런 것으로 어떻게 사업을 만들죠?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
187
509082
3309
앨런 머스크 : 글쎄요 사실,
저는 태양 에너지가
08:32
will beat everything, hands down, including natural gas.
188
512391
3916
손쓸 필요도 없이, 천연가스를 포함해서,
어떤 에너지보다도 많이 쓰일 것으로 확신합니다.
08:36
(Applause)CA: How?
189
516307
2387
(박수) 크리스 앤더슨 : 어떻게요?
08:38
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
190
518694
3573
앨런 머스크 : 반드시 그래야만 합니다.
아니면 우리 모두 큰 문제에 빠집니다.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
191
522267
3034
크리스 앤더슨 : 그렇지만 당신이 태양광 패널을
소비자에게 팔고 있는건 아니죠.
08:45
What are you doing?
192
525301
1151
무엇을 하고 계신가요?
08:46
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
193
526452
3248
앨런 머스크 : 아니요, 사실은 팔고 있습니다.
태양 열 시스템을 살 수도 있고
08:49
or you can lease a solar system.
194
529700
1542
아니면 빌릴 수가 있는데,
08:51
Most people choose to lease.
195
531242
1990
대부분의 사람들은 빌리려고 합니다.
08:53
And the thing about solar power is that
196
533232
2066
그리고 태양 열에서 좋은 점은
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
197
535298
2751
공급 원료가 필요없고
운영 경비도 들지 않아서
08:58
so once it's installed, it's just there.
198
538049
3225
한번 설치하면 영구적이라는 것이죠.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
199
541274
4501
수십 년은 작동하죠.
아마 100년도 갈겁니다.
09:05
So therefore, the key thing to do is to get the cost
200
545775
2938
그러므로 가장 중요한 점은 초기의
09:08
of that initial installation low,
201
548713
1975
시공비를 낮추고,
09:10
and then get the cost of the financing low,
202
550688
2635
설치 투자 비용의 대출도
낮게 하면 됩니다.
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
203
553323
3624
이 비용 -- 두 가지가 태양 열 비용의
가장 중요한 조건이기 때문이죠.
09:16
And we've made huge progress in that direction,
204
556947
3416
그리고 우리는 이 점에서
커다란 진전을 이룩했는데,
09:20
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
205
560363
3568
이 점 때문에 저는 우리가 천연 가스보다
우위에 있을 수 있다고 확신합니다.
09:23
CA: So your current proposition to consumers is,
206
563931
2777
크리스 앤더슨 : 그렇다면
당신의 소비자에 대한 제안은
09:26
don't pay so much up front.
207
566708
2216
우선 많이 지출하지 말라는 거군요.
09:28
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
208
568924
2680
앨런 머스크 : 전혀요.
크리스 앤더슨 : 우선 전혀 지출하지 않는다.
09:31
We will install panels on your roof.
209
571604
2639
당신 집 지붕에 우리가 패널을 설치할 겁니다.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
210
574243
3601
그 이후 비용을 지불하면 됩니다. 이런거죠.
일반적인 대여 기간이 어떻게 됩니까?
09:37
EM: Typical leases are 20 years,
211
577844
3244
앨런 머스크 : 일반적으로 20년입니다.
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
212
581088
4663
하지만 사실상 계획은,
지금 언급하려는 만큼 꽤 간단합니다.
09:45
It's no money down, and your utility bill decreases.
213
585751
4150
계약금은 없고,
전기료는 내려갑니다.
09:49
Pretty good deal.
214
589901
1880
꽤 좋은 일이죠.
09:51
CA: So that seems like a win for the consumer.
215
591781
1913
크리스 앤더슨 : 그렇다면 이건
소비자에게도 도움이 될 것 같습니다.
09:53
No risk, you'll pay less than you're paying now.
216
593694
2455
전혀 부담이 없죠.
현재 지불하는 것보다 적게 냅니다.
09:56
For you, the dream here then is that --
217
596149
2395
그러면 당신에게 현재의 꿈이란 --
09:58
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
218
598544
4775
그러니까, 장기적으로 이 패널에서 생산되는 전기는
누가 소유합니까 ?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
219
603319
3182
다시 말해 회사는 어떻게
이윤을 창출하죠?
10:06
EM: Well, essentially,
220
606501
3542
앨런 머스크 : 네, 근본적으로,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
221
610043
5887
"솔라시티(SolarCity) "는 많은 자본을,
말하자면
10:15
from say, a company or a bank.
222
615930
3670
다른 회사나 은행에서 조달합니다.
10:19
Google is one of our big partners here.
223
619600
2213
구글이 우리의 중요한 파트너입니다.
10:21
And they have an expected return on that capital.
224
621813
2424
그리고 그들은 당연히
투자에서 이익을 원합니다.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
225
624237
4386
이 자본으로, 솔라시티는
패널을 지붕에 설치하고
10:28
and then charges the homeowner or business owner
226
628623
3446
집이나 회사의 소유자에게 달마다
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
227
632069
3710
전기료보다 낮은 대여료를 청구합니다.
10:35
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
228
635779
3513
크리스 앤더슨 : 그러나, 사람들 개개인이
장기적으로 태양열으로부터 혜택을 받습니다.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
229
639292
3764
당신이 공유 가능한
새로운 형태의 전기를 만드는 거지요. .
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
230
643056
1675
앨런 머스크 : 바로 그거죠.
결국에 나오는 것은
10:44
is a giant distributed utility.
231
644731
3341
거대하게 공급되는 설비입니다.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
232
648072
2883
이것은 매우 좋은 것입니다.
왜냐햐면 전기 시설은
10:50
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
233
650955
2837
지금까지 독점적인 것으로,
일반 대중은 가질 수 없었죠.
10:53
So effectively it's the first time
234
653792
2095
그래서 지금 사실상 처음으로
10:55
there's been competition for this monopoly,
235
655887
3265
이 독점 체계에
경쟁이 생기게 되었습니다.
10:59
because the utilities have been the only ones
236
659152
3000
왜냐하면 전기는 지금까지 전기 배선을
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
237
662152
2647
소유한 사람들만의 것이었는데,
이제는 우리네 지붕에 있으니 말이죠.
11:04
So I think it's actually very empowering
238
664799
1891
그래서 이것은 결국
가정과 사업자들에게
11:06
for homeowners and businesses.
239
666690
2637
큰 권한을 준 결과가 되었습니다.
11:09
CA: And you really picture a future
240
669327
1358
크리스 앤더슨 : 그럼 당신이 상상하는 것은
11:10
where a majority of power in America,
241
670685
3919
미국의 대부분의 가정에서
11:14
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
242
674604
4702
10~20년이나 당신의 생애 안에
태양 열을 사용하는 것입니까 ?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
243
679306
5798
앨런 머스크 : 저는 태양 열이 적어도
다변화된 에너지 공급원 중 하나가 될 것이고
11:25
and most likely a majority,
244
685104
2112
그 중 가장 중요한 위치가 될 것이며,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
245
687216
5260
20년 안에 그렇게 될 것으로 예상합니다.
11:32
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
246
692476
3468
누군가와 내기했죠.
크리스 앤더슨 : 다변화의 정의는 뭐죠?
11:35
EM: More from solar than any other source.
247
695944
1746
앨런 머스크 : 다른 것보다도
태양 열에서 많은 에너지를 얻는 것이죠.
11:37
CA: Ah. Who did you make the bet with?
248
697690
3758
크리스 앤더슨 : 누구와 내기했습니까?
11:41
EM: With a friend who will remain nameless.
249
701448
3400
앨런 머스크 : 이름없는 어떤 친구와 한 겁니다.
11:44
CA: Just between us. (Laughter)
250
704848
4320
크리스 앤더슨 : 우리에게만 말할 수 있을까요. (웃음)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
251
709168
2792
앨런 머스크 : 제 생각에
이런 내기를 2~3년 전에 했는데,
11:51
so in roughly 18 years,
252
711960
1803
대략 18년 안에,
11:53
I think we'll see more power from solar than any other source.
253
713763
3557
우리는 어떤 에너지원보다도
태양 에너지가 많이 쓰이는 걸 보게 될 겁니다.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
254
717320
1769
크리스 앤더슨 : 좋습니다,
당신 자신과 내기하는
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
255
719089
2216
다른 어떤 미친 내기로 돌아갑시다.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
256
721305
4777
당신이 페이팔을 팔아
수익을 남긴 것으로 알고 있습니다.
12:06
You decided to build a space company.
257
726082
2436
우주 관련 사업 회사를 만들기로 결정했죠.
12:08
Why on Earth would someone do that?
258
728518
2073
왜 도대체 이런 걸 하려 합니까 ?
12:10
(Laughter)
259
730591
2180
(웃음)
12:12
EM: I got that question a lot, that's true.
260
732771
2813
앨런 머스크 : 맞아요,
이런 질문 많이 받습니다.
12:15
People would say, "Did you hear the joke about the guy
261
735584
2259
사람들이 "우주 산업에서 조그맣게 성공한
12:17
who made a small fortune in the space industry?"
262
737843
2901
사람 이야기 들어봤어?" 하고 말하죠.
12:20
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
263
740744
4248
확실히 "그는 크게 시작했어" 라고들
말하는 게 시사할 점입니다.
12:24
And so I tell people, well, I was trying to figure out
264
744992
2546
그리고 저는 사람들에게
큰 재산을 작게 만드는
12:27
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
265
747538
2287
가장 빠른 방법을
생각하고 있다고 말합니다.
12:29
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
266
749825
3041
그러면 다른 사람들은 "이게 정말인가?" 라며
저를 볼 겁니다.
12:32
CA: And strangely, you were. So what happened?
267
752866
5062
크리스 앤더슨 : 그리고 이상하게도,
당신이 그랬네요. 그래서 무슨 일이 있었는지요?
12:37
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
268
757928
3182
앨런 머스크 : 큰 일날 뻔했죠.
일이 잘 되지 않아서
12:41
We came very close to failure,
269
761110
1750
거의 실패할 뻔했죠.
12:42
but we managed to get through that point in 2008.
270
762860
3134
그렇지만 어려운 시기였던
2008년을 잘 넘겼습니다.
12:45
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
271
765994
6150
"스페이스엑스(SpaceX)" 사의 목표는
로켓 기술을 진보시키는 것과,
12:52
and in particular to try to crack a problem
272
772144
1954
특히 하나의 중요한 문제 해결인데
12:54
that I think is vital
273
774098
1584
그게 중요한 이유는,
12:55
for humanity to become a space-faring civilization,
274
775682
2027
인류가 범우주적인 문명을 이루려면
12:57
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
275
777709
4884
빠르고 완전하게 재사용 가능한
로켓이 필요하기 때문입니다.
13:02
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
276
782593
3091
크리스 앤더슨 : 인류가
범우주적 문명으로 진보할까요?
13:05
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
277
785684
4014
그것이 어렸을 때부터
어떤, 당신의 꿈이었나요?
13:09
You've dreamed of Mars and beyond?
278
789698
3379
화성과 그 너머에 대해 꿈꾼다거나?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
279
793077
2136
앨런 머스크 : 제가 어렸을때
로켓을 만든 적은 있지만
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
280
795213
1396
제가 이런 일을 할 줄은 몰랐습니다.
13:16
It was really more from the standpoint of
281
796609
1985
미래의 신나고 영감을 주는 것들을 위해
13:18
what are the things that need to happen in order for
282
798594
3870
현재 일어나야 했던 것들이
무엇인지 하는 관점보다는
13:22
the future to be an exciting and inspiring one?
283
802464
2820
훨씬 더 많은 것들이 일어난 것이죠.
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
284
805284
4089
그리고 정말 근본적으로
다른 점이 있는데,
13:29
if you sort of look into the future,
285
809373
1396
여러분들의 미래를
13:30
between a humanity that is a space-faring civilization,
286
810769
3457
들여다볼 때, 범우주적인 문명을 이룬 인류,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
287
814226
3115
그러니까 별과 여러 행성을 탐험하고
13:37
and I think that's really exciting,
288
817341
2212
제 생각에도 매우 흥분되는 경우와,
13:39
compared with one where we are forever confined to Earth
289
819553
3171
지구에만 계속 묶여 있다가
나중에는 멸종할
13:42
until some eventual extinction event.
290
822724
2288
인류를 비교한다면
확실히 알 수 있습니다.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
291
825012
1752
크리스 앤더슨 : 그래서 당신은 결국
로켓 만드는 비용을
13:46
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
292
826764
3344
계산 방법에 따라서는
75%나 낮추었네요.
13:50
How on Earth have you done that?
293
830108
2279
이런 걸 대체 어떻게 한 겁니까?
13:52
NASA has been doing this for years. How have you done this?
294
832387
3111
나사는 이걸 수년을 연구했죠.
어떻게 한 것이죠?
13:55
EM: Well, we've made significant advances
295
835498
2401
앨런 머스크 : 네, 우리가 이룩한
큰 진보들이 있습니다.
13:57
in the technology of the airframe, the engines,
296
837899
2763
특히 프레임과 엔진, 전자기기와
14:00
the electronics and the launch operation.
297
840662
3221
발사 과정의 기술에서 말이죠.
14:03
There's a long list of innovations
298
843883
2721
발명품 목록이 매우 깁니다.
14:06
that we've come up with there
299
846604
2168
그래서 지금 생각하기로
14:08
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
300
848772
5675
저희가 말로 얘기하기는
좀 어렵습니다만..
14:14
CA: Not least because you could still get copied, right?
301
854447
3413
크리스 앤더슨 : 왜냐하면 적어도
그것들이 베껴질 수 있기 때문이겠죠?
14:17
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
302
857860
2615
당신은 이것들을 특허를 내지 않았죠.
이게 매우 흥미로운 일입니다.
14:20
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
303
860475
2240
앨런 머스크 : 네, 우리는 내지 않았습니다.
크리스 앤더슨 : 특허 신청을 안 한 것은
14:22
more dangerous to patent than not to patent.
304
862715
2748
특허 신청이 신청하지 않는 것보다
더 위험하기 때문일 겁니다.
14:25
EM: Since our primary competitors are national governments,
305
865463
2696
앨런 머스크 : 왜냐하면
우리 주요 경쟁업체가 정부라서,
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
306
868159
4469
특허가 제대로 지켜질지
의문스러웠거든요. (웃음) (박수)
14:32
CA: That's really, really interesting.
307
872628
3419
크리스 앤더슨 : 정말, 매우 흥미롭습니다.
14:36
But the big innovation is still ahead,
308
876047
2629
그렇지만 아직도 큰 혁신이 앞에 있는데
14:38
and you're working on it now. Tell us about this.
309
878676
2739
이것에 대해 작업하고 계신 걸로 압니다.
좀 얘기해 주세요.
14:41
EM: Right, so the big innovation—
310
881415
1689
앨런 머스크 : 좋습니다. 큰 혁신은--
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
311
883104
4237
크리스 앤더슨 : 사실, 이 비디오를 보면서
무슨 일이 일어나는지 직접 설명해 주시면 좋겠습니다.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
312
887341
4074
앨런 머스크 : 물론이죠. 기본적으로 모든 로켓은
14:51
they're all expendable.
313
891415
1542
소모품입니다.
14:52
All rockets that fly today are fully expendable.
314
892957
2262
현재 사용되는 모든 로켓은
모두 소모품이죠.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
315
895219
2134
우주 왕복선이 재사용 가능한
로켓의 한 시도였는데,
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
316
897353
2926
그래도 우주선의 연료 탱크는
매번 떨어져 나가야 하고,
15:00
and the parts that were reusable
317
900279
2096
재사용 가능한 부품들도
15:02
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
318
902375
5056
재사용하려면 만 명이 9개월 동안
붙잡고 있어야 했습니다.
15:07
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
319
907431
3586
결국 비행할 때마다
10억 달러가 사용되었죠.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
320
911017
2182
확실히 그게 잘 된 계획은 아닌 게 --
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
321
913199
3220
크리스 앤더슨 : 방금 뭐였죠?
우리가 뭔가 착륙하는 걸 본 것 같은데?
15:16
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
322
916419
4331
앨런 머스크 : 맞습니다.
중요한 것이, 이제 로켓은
15:20
be able to come back, to be able to return to the launch site
323
920750
3365
돌아올 줄 알고, 출발했던 곳으로
돌아올 수 있어야 합니다.
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
324
924115
3017
그리고 몇 시간 안에
다시 발사할 수 있어야 합니다.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
325
927132
4683
크리스 앤더슨 : 와, 재활용 가능 로켓이군요.
앨런 머스크 : 맞습니다. (박수)
15:31
And so what a lot of people don't realize is,
326
931815
3208
그리고 많은 사람들이
알지 못하는 점이,
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
327
935023
2598
동력원이나 연료의 비용은
매우 작다는 겁니다.
15:37
It's much like on a jet.
328
937621
1704
제트기와 비슷합니다.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
329
939325
3516
그래서 추진에 들어가는 비용이
15:42
of the cost of the rocket.
330
942841
1902
전체의 0.3% 정도입니다.
15:44
So it's possible to achieve, let's say,
331
944743
2152
그러므로, 말하자면 대략 100배로
15:46
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
332
946895
2840
우주 여행 경비를
절감할 수 있습니다.
15:49
if you can effectively reuse the rocket.
333
949735
3080
로켓만 효과적으로
재사용한다면 말이죠.
15:52
That's why it's so important.
334
952815
1440
그래서 이게 매우 중요합니다.
15:54
Every mode of transport that we use,
335
954255
2222
우리가 사용하는 모든 운송 수단들은
15:56
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
336
956477
2930
비행기건 기차건 자동차건
자전거건 말이건 간에
15:59
is reusable, but not rockets.
337
959407
2336
로켓만 빼고 모두 재사용 가능합니다.
16:01
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
338
961743
3288
그래서 우리가 범우주적 문명을 이루려면
이 문제는 반드시 해결해야 합니다.
16:05
CA: You asked me the question earlier
339
965031
1467
크리스 앤더슨 : 당신이 전에 한 질문 중에
16:06
of how popular traveling on cruises would be
340
966498
3795
크루즈 여행이 어떻게 인기가 있겠느냐,
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
341
970293
6135
나중에 우주선을 다 태워야 한다면, 같은 게 있었죠.
앨런 머스크 : 어떤 여행들은 매우 문제가 될 겁니다.
16:16
CA: Definitely more expensive.
342
976428
2195
크리스 앤더슨 : 확실하게 비싸지겠죠.
16:18
So that's potentially absolutely disruptive technology,
343
978623
3971
그러므로 이건 잠재적으로
완전히 파괴적인 기술입니다.
16:22
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
344
982594
4173
그리고 제 생각에는, 우주 여행의
꿈을 실현하기 위해서는
16:26
at some point, to take humanity to Mars at scale.
345
986767
3797
언제가는 인류가
대규모로 화성에 가야 합니다.
16:30
You'd like to see a colony on Mars.
346
990564
2282
화성 식민지를 생각할 수 있죠.
16:32
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
347
992861
3537
앨런 머스크 : 예, 그렇죠.
스페이스엑스 또는 기업들과
16:36
of companies and governments, needs to make progress
348
996398
3033
정부의 협력을 통해 노력을 계속하면
16:39
in the direction of making life multi-planetary,
349
999431
2959
여러 개의 행성에서 삶을 영위하고,
16:42
of establishing a base on another planet,
350
1002390
3632
다른 행성에 기지를 만들고,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
351
1006022
2345
-- 특히 화성이 실현 가능성이 높고 --
16:48
and then building that base up
352
1008367
1382
그 기지를 통해서
16:49
until we're a true multi-planet species.
353
1009749
2949
진정한 다행성 생물종이 될 수 있겠죠.
16:52
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
354
1012698
2973
크리스 앤더슨 : 그래서 "재사용합시다"라는 프로젝트는
16:55
how is that going? That was just a simulation video we saw.
355
1015671
3819
어떻게 진행중인지요? 우리가 본
시뮬레이션 비디오가 바로 그 내용이었는데요.
16:59
How's it going?
356
1019490
1105
어떻게 진행중인지요?
17:00
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
357
1020595
3164
앨런 머스크 : 실질적으로 우리는
최근에 큰 진전을 이루었습니다.
17:03
with something we call the Grasshopper Test Project,
358
1023759
2584
우리가 "메뚜기"라고 부르는
실험에서 그랬는데요,
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
359
1026343
4176
이건 비행체의 수직 착륙에 대한 실험로서
17:10
the sort of terminal portion which is quite tricky.
360
1030519
2749
마지막 부분인테 특히 매우 어렵습니다.
17:13
And we've had some good tests.
361
1033268
3036
그래도 결과는 좋게 나왔습니다.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
362
1036304
2061
크리스 앤더슨 : 볼 수 있나요?
앨런 머스크 : 그럼요.
17:18
So that's just to give a sense of scale.
363
1038365
1643
이러면 그게 대강 어떤 건지
알 수 있을 것 같네요.
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
364
1040008
1440
조니 캐쉬(컨트리 가수) 같은
카우보이 복장을 하고
17:21
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
365
1041448
3855
로켓에 마네킹을 장전합니다. (웃음)
17:25
CA: All right, let's see that video then,
366
1045303
1952
크리스 앤더슨 : 좋습니다,
그럼 비디오를 보시죠.
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
367
1047255
2031
왜냐하면 이건 생각해 보면
매우 환상적인 일입니다.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
368
1049286
5707
이런 걸 보신 적이 없을 겁니다.
로켓이 발사된 다음에 --
17:34
EM: Yeah, so that rocket is about the size
369
1054993
1918
앨런 머스크 : 네, 로켓의 크기는 대강
17:36
of a 12-story building.
370
1056911
2626
12층 빌딩 정도입니다.
17:39
(Rocket launch)
371
1059537
5970
(로켓 발사)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
372
1070358
3973
지금 40미터 정도 올라 갔습니다.
17:54
and it's constantly adjusting
373
1074331
1876
그리고 계속해서 주엔진의
17:56
the angle, the pitch
and yaw of the main engine,
374
1076207
2961
각도, 높이, 기울기를 조정하고,
17:59
and maintaining roll
with cold gas thrusters.
375
1079168
3631
석탄 가스 추진기로 자세를 유지합니다.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
376
1089306
6313
크리스 앤더슨 : 멋있는데요? (박수)
18:15
Elon, how have you done this?
377
1095619
4674
엘런, 어떻게 하신 겁니까?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
378
1100293
5314
이 프로젝트들 -- 페이팔, 솔라시티,
18:25
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
379
1105607
2678
텔사, 스페이스엑스, 이런 것들은
모두 다 서로 완전히 다른 것들이고,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
380
1108285
2585
하나같이 규모도 엄청나게 큰데요.
18:30
How on Earth has one person
381
1110870
2464
어떻게 도대체 한 사람이
18:33
been able to innovate in this way?
382
1113334
2475
이 모든 혁신을 이룰 수가 있지요?
18:35
What is it about you?
383
1115809
1837
당신에게 무엇이 있는 거죠?
18:37
EM: I don't know, actually.
384
1117646
5396
앨런 머스크 : 저도 실은 모릅니다.
18:43
I don't have a good answer for you.
385
1123042
2240
마땅히 좋은 답이 없네요.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
386
1125282
3635
저는 많이 일합니다. 진심으로, 많이 합니다.
18:48
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
387
1128917
2313
크리스 앤더슨 : 글쎄요, 제가 이론이 있는데요.
앨런 머스크 : 네, 좋습니다.
18:51
CA: My theory is that you
388
1131230
3564
크리스 앤더슨 : 제 이론은, 당신이
18:54
have an ability to think at a system level of design
389
1134794
4156
디자인을 시스템적인 수준에서 생각하면서
18:58
that pulls together design, technology and business,
390
1138950
3643
디자인과 기술과 사업을
동시에 생각할 수 있는 능력을 갖고 있다는 겁니다.
19:02
so if TED was TBD, design, technology and business,
391
1142593
3476
만약 TED가 TBD, 디자인, 기술, 사업을
19:06
into one package,
392
1146069
2497
한 개 패키지로 담았다면,
19:08
synthesize it in a way that very few people can and --
393
1148566
2359
매우 적은 이들만이
이런 식으로 통합할 수 있고
19:10
and this is the critical thing -- feel so damn confident
394
1150925
4094
특히 매우 큰 위험을 감수해야 하는 일에
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
395
1155019
4616
확신을 걸고 추진할 수 있는
능력이 있는 것 같습니다.
19:19
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
396
1159635
4879
당신은 모든 재산을 걸고 그랬을 겁니다.
그것도 여러 번 한 것처럼 보이네요.
19:24
I mean, almost no one can do that.
397
1164514
2097
그러니까, 사실 아무도
그럴 수 없을 것 같네요.
19:26
Is that -- could we have some of that secret sauce?
398
1166611
3272
우리도 이런 비밀에 대해
좀 알 수 있을까요?
19:29
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
399
1169883
3424
이걸 교육 과정에 담을 수 있을까요?
누군가 당신으로부터 배울 수 있도록 할 수 있을까요?
19:33
It is truly amazing what you've done.
400
1173307
1739
당신이 이룬 게 정말 대단하기 때문입니다.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
401
1175046
2009
앨런 머스크 : 고맙습니다. 정말 고맙습니다.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
402
1177055
4810
그렇지만 저는 생각에는
좋은 틀이 있다 생각합니다.
19:41
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
403
1181865
2624
바로 물리죠. 아시겠지만
논리의 첫째 원칙입니다.
19:44
Generally I think there are -- what I mean by that is,
404
1184489
4738
일반적으로 저는
이런 방식으로 생각합니다.
19:49
boil things down to their fundamental truths
405
1189243
3375
물질의 근본적인 것까지 파고들고
19:52
and reason up from there,
406
1192618
1391
그것에서부터 다시 생각하는데,
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
407
1194009
2586
유추하는 방식으로 하지는 않습니다.
19:56
Through most of our life, we get through life
408
1196595
2214
살아가면서 우리는 삶의 대부분에서 뭔가를
19:58
by reasoning by analogy,
409
1198809
1088
유추하는데요,
19:59
which essentially means copying what other people do with slight variations.
410
1199897
3538
이 방식은 기본적으로 다른 사람들의 생각을
조금씩 변형해 나간 것에 불과 합니다.
20:03
And you have to do that.
411
1203435
1480
그래도 그렇게 해야 합니다.
20:04
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
412
1204915
4574
그렇지 않으면 매일 정신적으로
하루 하루를 지내기 힘들어집니다.
20:09
But when you want to do something new,
413
1209489
2144
그러나 뭔가 새로운 것을 하려면,
20:11
you have to apply the physics approach.
414
1211633
3732
물리학적 접근을 해야 합니다.
20:15
Physics is really figuring out how to discover
415
1215365
2248
물리학은 새로운 것을
어떻게 발견할지 생각하는 학문으로
20:17
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
416
1217613
2645
직관에 의존하지 않습니다.
양자역학처럼 말이죠.
20:20
It's really counterintuitive.
417
1220258
1903
이건 정말 비직관적입니다.
20:22
So I think that's an important thing to do,
418
1222161
2521
그래서 저는 이게
매우 중요하다고 생각합니다.
20:24
and then also to really pay attention to negative feedback,
419
1224682
4558
그리고 부정적인 평가에 대해서도
정말 귀를 기울입니다.
20:29
and solicit it, particularly from friends.
420
1229240
2121
특히 구분한다면
친구들로부터의 평가입니다.
20:31
This may sound like simple advice,
421
1231361
3466
그건 매우 평범한 조언이지만,
20:34
but hardly anyone does that,
422
1234827
2422
정말 하기 어려운 것입니다.
20:37
and it's incredibly helpful.
423
1237249
2352
그런데 이건 정말 도움이 됩니다.
20:39
CA: Boys and girls watching, study physics.
424
1239601
3362
크리스 앤더슨 : 학생 여러분,
물리학을 배웁시다.
20:42
Learn from this man.
425
1242963
1284
이 분한테 배우세요.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
426
1244247
3490
엘런 머스크, 우리가 하루 종일 함께 하면 좋겠네요.
TED에 오신 걸 감사드립니다.
20:47
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
427
1247737
3410
앨런 머스크 : 감사합니다.
크리스 앤더슨 : 이건 정말 대단한 경험입니다. 정말로 멋집니다.
20:51
Look at that. (Applause)
428
1251147
2261
이걸 보세요. (박수)
20:53
Just take a bow. That was fantastic.
429
1253408
4827
인사합시다. 환상적이었습니다.
20:58
Thank you so much.
430
1258235
1461
감사합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.