The pattern behind self-deception | Michael Shermer

736,418 views ・ 2010-06-14

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Agnese Kalnina Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:16
So since I was here last in '06,
0
16260
3000
Kopš biju šeit iepriekšējo reizi, 2006. gadā,
00:19
we discovered that global climate change
1
19260
2000
esam atklājuši, ka globālās klimata pārmaiņas
00:21
is turning out to be a pretty serious issue,
2
21260
2000
rādās esam visai nopietna problēma.
00:23
so we covered that fairly extensively
3
23260
2000
Tāpēc mēs šo tēmu diezgan plaši apskatījām
00:25
in Skeptic magazine.
4
25260
2000
žurnālā "Skeptic".
00:27
We investigate all kinds
5
27260
2000
Mēs izmeklējām visādas
00:29
of scientific and quasi-scientific controversies,
6
29260
3000
zinātniskas un šķietami zinātniskas pretrunas.
00:32
but it turns out we don't have to worry about any of this
7
32260
2000
Bet izrādās, nav jāuzraucas par šīm problēmām,
00:34
because the world's going to end in 2012.
8
34260
2000
jo 2012. gadā pienāks pasaules gals.
00:36
Another update:
9
36260
2000
Vēl viens jaunums:
00:38
You will recall I introduced you guys
10
38260
2000
atceraties, es stāstīju par
00:40
to the Quadro Tracker.
11
40260
2000
"Quadro Tracker".
00:42
It's like a water dowsing device.
12
42260
2000
Tas ir līdzīgs ūdens meklēšanas rīkstītei --
00:44
It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around.
13
44260
3000
vienkārši tukšs plastmasas gabals ar kustīgu antenu.
00:47
And you walk around, and it points to things.
14
47260
2000
To nēsā apkārt, un rīkstīte norāda uz visādām lietām.
00:49
Like if you're looking for marijuana in students' lockers,
15
49260
3000
Piemēram, ja skolnieku skapīšos meklējat marihuānu,
00:52
it'll point right to somebody.
16
52260
2000
tā uz kādu norādīs.
00:54
Oh, sorry. (Laughter)
17
54260
2000
Vai, piedodiet. (Smiekli)
00:56
This particular one that was given to me
18
56260
2000
Šī rīkstīte, ko man iedeva,
00:58
finds golf balls,
19
58260
2000
atrod golfa bumbiņas,
01:00
especially if you're at a golf course
20
60260
2000
it īpaši tad, ja esat golfa laukumā
01:02
and you check under enough bushes.
21
62260
3000
un pameklējat zem pietiekami daudziem krūmiem.
01:05
Well, under the category of "What's the harm of silly stuff like this?"
22
65260
3000
Runājot par kategoriju "Kādu skādi gan var nodarīt šī muļķīgā padarīšana?" --
01:08
this device, the ADE 651,
23
68260
3000
šī ierīce, "ADE 651",
01:11
was sold to the Iraqi government
24
71260
3000
tika pārdota Irākas valdībai
01:14
for 40,000 dollars apiece.
25
74260
2000
par 40 000 dolāriem gabalā.
01:16
It's just like this one, completely worthless,
26
76260
2000
Tā ir tieši tāda pati kā šī, pilnīgi nederīga,
01:18
in which it allegedly worked by "electrostatic
27
78260
2000
pēc idejas tā darbojās ar "elektrostatisku
01:20
magnetic ion attraction,"
28
80260
3000
magnētisko jonu pievilkšanu",
01:24
which translates to
29
84260
2000
ko citiem vārdiem var pateikt kā
01:26
"pseudoscientific baloney" -- would be the nice word --
30
86260
3000
"pseidozinātniskas blēņas" -- tas būtu jauks apzīmējums --
01:29
in which you string together a bunch of words that sound good,
31
89260
2000
kur sasaista kopā vārdus, kas skan labi,
01:31
but it does absolutely nothing.
32
91260
2000
bet nenozīmē pilnīgi neko.
01:33
In this case, at trespass points,
33
93260
3000
Šajā gadījumā kontrolpunktos
01:36
allowing people to go through
34
96260
2000
cilvēkiem ļāva turpināt ceļu,
01:38
because your little tracker device said they were okay,
35
98260
3000
jo šī mazā ierīce ziņoja, ka viņi ir nekaitīgi,
01:41
actually cost lives.
36
101260
3000
bet rezultātā gāja bojā cilvēki.
01:44
So there is a danger to pseudoscience,
37
104260
2000
Pseidozinātne rada briesmas,
01:46
in believing in this sort of thing.
38
106260
3000
jo cilvēki notic šādām lietām.
01:49
So what I want to talk about today is belief.
39
109260
3000
Šodien vēlos runāt par ticību.
01:52
I want to believe,
40
112260
2000
Es vēlos ticēt,
01:54
and you do too.
41
114260
2000
un jūs arī to vēlaties.
01:56
And in fact, I think my thesis here is that
42
116260
2000
Patiesībā vēlos apgalvot, ka
01:58
belief is the natural state of things.
43
118260
2000
ticība ir dabiskais stāvoklis.
02:00
It is the default option. We just believe.
44
120260
2000
Tā ir noklusējuma iespēja. Mēs vienkārši ticam.
02:02
We believe all sorts of things.
45
122260
2000
Mēs ticam visādām lietām.
02:04
Belief is natural;
46
124260
2000
Ticība ir dabiska.
02:06
disbelief, skepticism, science, is not natural.
47
126260
2000
Neticība, skepse, zinātne -- tās nav dabiskas.
02:08
It's more difficult.
48
128260
2000
Tās ir sarežģītākas.
02:10
It's uncomfortable to not believe things.
49
130260
2000
Ir neērti kaut kam neticēt.
02:12
So like Fox Mulder on "X-Files,"
50
132260
3000
Tāpat kā Foksam Malderam filmā "Slepenās lietas",
02:15
who wants to believe in UFOs? Well, we all do,
51
135260
3000
kurš vēlējās ticēt NLO. Mēs visi vēlamies.
02:18
and the reason for that is because
52
138260
2000
Un šīs vēlmes iemesls ir tas, ka
02:20
we have a belief engine in our brains.
53
140260
3000
mūsu smadzenēs ir ticības mašīna.
02:23
Essentially, we are pattern-seeking primates.
54
143260
3000
Būtībā mēs esam primāti, kas meklē shēmas.
02:26
We connect the dots: A is connected to B; B is connected to C.
55
146260
3000
Mēs savienojam punktiņus; A ir savienots ar B; B ir saistīts ar C.
02:29
And sometimes A really is connected to B,
56
149260
3000
Un reizēm A tiešām ir saistīts ar B.
02:32
and that's called association learning.
57
152260
2000
To sauc par asociatīvo mācīšanos.
02:34
We find patterns, we make those connections,
58
154260
3000
Mēs atrodam shēmas, veidojam saistības,
02:37
whether it's Pavlov's dog here
59
157260
2000
vai tas būtu Pavlova suns,
02:39
associating the sound of the bell with the food,
60
159260
3000
kas ēdienu saista ar zvana skaņu
02:42
and then he salivates to the sound of the bell,
61
162260
2000
un tāpēc sāk siekaloties, izdzirdot zvana skaņas,
02:44
or whether it's a Skinnerian rat,
62
164260
2000
vai tā būtu Skinera žurka,
02:46
in which he's having an association
63
166260
2000
kurai ir izveidotas asociācijas
02:48
between his behavior and a reward for it,
64
168260
2000
starp uzvedību un atalgojumu,
02:50
and therefore he repeats the behavior.
65
170260
2000
un tāpēc tā atkārto savu uzvedību.
02:52
In fact, what Skinner discovered
66
172260
2000
Faktiski Skiners atklāja, ka tad,
02:54
is that, if you put a pigeon in a box like this,
67
174260
3000
ja balodi ieliek šādā kārbā,
02:57
and he has to press one of these two keys,
68
177260
2000
un tam ir jānospiež kāds no šiem abiem taustiņiem,
02:59
and he tries to figure out what the pattern is,
69
179260
2000
tad balodis mēģina izdomāt shēmu,
03:01
and you give him a little reward in the hopper box there --
70
181260
2000
par ko tam kārbiņā tiek iedots neliels atalgojums.
03:03
if you just randomly assign rewards
71
183260
3000
Ja atalgojumus piešķirat pilnīgi nejauši,
03:06
such that there is no pattern,
72
186260
2000
bez jebkādas shēmas,
03:08
they will figure out any kind of pattern.
73
188260
2000
baloži izgudro kaut kādu shēmu.
03:10
And whatever they were doing just before they got the reward,
74
190260
2000
Vienalga, ko tie darīja tieši pirms atalgojuma saņemšanas,
03:12
they repeat that particular pattern.
75
192260
2000
tie atkārto tieši to pašu darbības shēmu.
03:14
Sometimes it was even spinning around twice counterclockwise,
76
194260
3000
Reizēm tas nozīmēja pat divreiz apgriezties pretēji pulksteņrādītāja virzienam,
03:17
once clockwise and peck the key twice.
77
197260
3000
vienreiz -- pulksteņradītāja virzienā, un tad divreiz paknābāt taustiņu.
03:20
And that's called superstition,
78
200260
2000
Un to sauc par māņticību.
03:22
and that, I'm afraid,
79
202260
2000
Izskatās, ka tieši tā
03:24
we will always have with us.
80
204260
2000
mums nāks līdzi vienmēr.
03:26
I call this process "patternicity" --
81
206260
2000
Es šo procesu saucu par “shēmošanu”,
03:28
that is, the tendency to find meaningful patterns
82
208260
2000
tā ir tendence atrast jēgpilnas shēmas
03:30
in both meaningful and meaningless noise.
83
210260
3000
gan jēgpilnā, gan bezjēdzīgā troksnī.
03:33
When we do this process, we make two types of errors.
84
213260
3000
Veicot šo procesu, mēs pieļaujam divu veidu kļūdas.
03:36
A Type I error, or false positive,
85
216260
2000
1. tipa kļūda jeb aplami pozitīvs secinājums
03:38
is believing a pattern is real
86
218260
2000
ir ticēšana, ka shēma ir īsta,
03:40
when it's not.
87
220260
2000
lai gan tā nav.
03:42
Our second type of error is a false negative.
88
222260
2000
Otra veida kļūda ir aplami negatīvs secinājums.
03:44
A Type II error is not believing
89
224260
2000
2. tipa kļūda ir neticēšana
03:46
a pattern is real when it is.
90
226260
3000
shēmas esamībai, lai gan shēma ir reāla.
03:49
So let's do a thought experiment.
91
229260
2000
Iedomāsimies eksperimentu.
03:51
You are a hominid three million years ago
92
231260
2000
Jūs esat cilvēkveidīga būtne, dzīvojat pirms 3 miljoniem gadu,
03:53
walking on the plains of Africa.
93
233260
3000
pastaigājaties pa Āfrikas plašumiem.
03:56
Your name is Lucy, okay?
94
236260
2000
Pieņemsim, ka jūs sauc Lūsija, labi?
03:58
And you hear a rustle in the grass.
95
238260
2000
Un sadzirdat zālē čaboņu.
04:00
Is it a dangerous predator,
96
240260
2000
Vai tas ir bīstams plēsoņa,
04:02
or is it just the wind?
97
242260
2000
vai tikai vējš?
04:04
Your next decision could be the most important one of your life.
98
244260
3000
Nākamais lēmums var būt vissvarīgākais lēmums jūsu dzīvē.
04:07
Well, if you think that the rustle in the grass is a dangerous predator
99
247260
3000
Ja domājat, ka zāles čaboņu rada bīstams plēsoņa,
04:10
and it turns out it's just the wind,
100
250260
2000
bet izrādās, ka tas bija tikai vējš,
04:12
you've made an error in cognition,
101
252260
2000
esat pieļāvis izziņas kļūdu,
04:14
made a Type I error, false positive.
102
254260
2000
1. tipa kļūdu, aplami pozitīvu.
04:16
But no harm. You just move away.
103
256260
2000
Bet nekas ļauns nav noticis, vienkārši aizejat no turienes.
04:18
You're more cautious. You're more vigilant.
104
258260
2000
Esat uzmanīgāks, ejat piesardzīgāk.
04:20
On the other hand, if you believe that the rustle in the grass is just the wind,
105
260260
2000
No otras puses -- ja domājat, ka zāles čaboņa ir tikai vējš,
04:22
and it turns out it's a dangerous predator,
106
262260
3000
bet izrādās, ka tas ir bīstams plēsoņa,
04:25
you're lunch.
107
265260
2000
jūs kļūstat par pusdienām.
04:27
You've just won a Darwin award.
108
267260
2000
Esat ieguvis Darvina balvu.
04:29
You've been taken out of the gene pool.
109
269260
2000
Jūs tiekat izņemts no gēnu baseina.
04:31
Now the problem here is that
110
271260
2000
Problēma ir tāda, ka
04:33
patternicities will occur whenever the cost
111
273260
2000
shēmošana notiek it visur, kur
04:35
of making a Type I error
112
275260
2000
1. tipa kļūdas pieļaušana
04:37
is less than the cost of making a Type II error.
113
277260
2000
izmaksā mazāk nekā 2. tipa kļūdas pieļaušana.
04:39
This is the only equation in the talk by the way.
114
279260
2000
Starp citu, šis ir vienīgais vienādojums šajā runā.
04:41
We have a pattern detection problem
115
281260
2000
Mums ir shēmu noteikšanas problēma,
04:43
that is assessing the difference between a Type I and a Type II error
116
283260
3000
kur jāvērtē 1. tipa kļūdas un 2. tipa kļūdas starpība,
04:46
is highly problematic,
117
286260
2000
un tā ir liela problēma,
04:48
especially in split-second, life-and-death situations.
118
288260
3000
it īpaši tad, ja nepilnā sekundē ir jāatrisina dzīvības un nāves situācijas.
04:51
So the default position
119
291260
2000
Tātad noklusējuma pozīcija
04:53
is just: Believe all patterns are real --
120
293260
2000
ir vienkārši "ticēt, ka visas shēmas ir reālas".
04:55
All rustles in the grass are dangerous predators
121
295260
3000
“Visas zāles čaboņas nozīmē bīstamus plēsoņas,
04:58
and not just the wind.
122
298260
2000
nevis tikai vēju".
05:00
And so I think that we evolved ...
123
300260
2000
Es domāju, tāpēc
05:02
there was a natural selection for the propensity for our belief engines,
124
302260
3000
dabiskajā atlasē izdzīvoja mūsu gēni ar tieksmi uz ticību,
05:05
our pattern-seeking brain processes,
125
305260
2000
mūsu shēmu meklēšanas procesi smadzenēs,
05:07
to always find meaningful patterns
126
307260
2000
kas vienmēr meklē jēgpilnas shēmas
05:09
and infuse them with these sort of
127
309260
2000
un ievieš tajās tādu kā
05:11
predatory or intentional agencies that I'll come back to.
128
311260
3000
plēsīgo vai tīšo tēlu, pie kā es vēl atgriezīšos.
05:14
So for example, what do you see here?
129
314260
2000
Piemēram, ko jūs redzat šeit?
05:16
It's a horse head, that's right.
130
316260
2000
Pareizi, tā ir zirga galva.
05:18
It looks like a horse. It must be a horse.
131
318260
2000
Izskatās pēc zirga. Tam jābūt zirgam.
05:20
That's a pattern.
132
320260
2000
Tā ir shēma.
05:22
And is it really a horse?
133
322260
2000
Vai tiešām tas ir zirgs?
05:24
Or is it more like a frog?
134
324260
3000
Vai varbūt drīzāk varde?
05:27
See, our pattern detection device,
135
327260
2000
Mūsu shēmu meklēšanas ierīci
05:29
which appears to be located in the anterior cingulate cortex --
136
329260
3000
-- izskatās, ka tā atrodas smadzeņu garozas priekšējā daļā --
05:32
it's our little detection device there --
137
332260
3000
mūsu mazo noteikšanas ierīci ---
05:35
can be easily fooled, and this is the problem.
138
335260
2000
apmuļķot ir vienkārši, un tā ir problēma.
05:37
For example, what do you see here?
139
337260
2000
Piemēram, ko jūs redzat šeit?
05:39
Yes, of course, it's a cow.
140
339260
3000
Jā, protams, tā ir govs.
05:42
Once I prime the brain -- it's called cognitive priming --
141
342260
3000
Ja smadzenes sagatavoju -- to sauc par kognitīvo sagatavošanu --
05:45
once I prime the brain to see it,
142
345260
2000
ja smadzenēm ir pateikts, kas tām jāredz,
05:47
it pops back out again even without the pattern that I've imposed on it.
143
347260
3000
smadzenes atkal to redz, pat ja nav iepriekš uzliktās shēmas.
05:50
And what do you see here?
144
350260
2000
Un ko redzat šeit?
05:52
Some people see a Dalmatian dog.
145
352260
2000
Daži redz damāciešu šķirnes suni.
05:54
Yes, there it is. And there's the prime.
146
354260
2000
Jā, te tas ir. Un lūk, kur sagatavošana.
05:56
So when I go back without the prime,
147
356260
2000
Kad atgriežos pie attēla bez sagataves,
05:58
your brain already has the model
148
358260
2000
smadzenes jau redz to modeli,
06:00
so you can see it again.
149
360260
2000
tāpēc varat to atkal saskatīt.
06:02
What do you see here?
150
362260
3000
Ko redzat šeit?
06:05
Planet Saturn. Yes, that's good.
151
365260
2000
Planētu Saturns. Labi.
06:07
How about here?
152
367260
3000
Un šeit?
06:10
Just shout out anything you see.
153
370260
3000
Vienkārši pabļaujiet, ja kaut ko redzat.
06:14
That's a good audience, Chris.
154
374260
2000
Laba auditorija, Kriss.
06:16
Because there's nothing in this. Well, allegedly there's nothing.
155
376260
3000
Jo šeit nekā nav. Nu, te it kā nekam nebūtu jābūt.
06:19
This is an experiment done by Jennifer Whitson
156
379260
3000
Šo eksperimentu veica Dženifera Vitsone,
06:22
at U.T. Austin
157
382260
2000
Teksasas Universitātē, Ostinā,
06:24
on corporate environments
158
384260
2000
par korporatīvu vidi
06:26
and whether feelings of uncertainty and out of control
159
386260
3000
un to, vai nenoteiktība un sajūta, ka kaut ko nespēj kontrolēt,
06:29
makes people see illusory patterns.
160
389260
2000
liek cilvēkiem saskatīt maldinošas shēmas.
06:31
That is, almost everybody sees the planet Saturn.
161
391260
3000
Gandrīz visi redz planētu Saturns.
06:34
People that are put in a condition of feeling out of control
162
394260
3000
Cilvēkiem, kam liek justies, ka viņiem trūkst kontroles,
06:37
are more likely to see something in this,
163
397260
2000
ir lielākas iespējas kaut ko saskatīt šajā attēlā,
06:39
which is allegedly patternless.
164
399260
3000
kur teorētiski shēmu nav.
06:42
In other words, the propensity to find these patterns
165
402260
3000
Citiem vārdiem -- tieksme atrast shēmas
06:45
goes up when there's a lack of control.
166
405260
3000
palielinās, ja trūkst kontroles.
06:48
For example, baseball players are notoriously superstitious
167
408260
3000
Piemēram, beisbolisti ir slaveni ar savu māņticību,
06:51
when they're batting,
168
411260
2000
kad viņiem bumba ir jāatsit,
06:53
but not so much when they're fielding.
169
413260
2000
bet nav tik māņticīgi, kad spēlē uz laukuma.
06:55
Because fielders are successful
170
415260
2000
Jo spēlētāji uz laukuma
06:57
90 to 95 percent of the time.
171
417260
2000
veiksmīgi nospēlē 90-95% gadījumu.
06:59
The best batters fail seven out of 10 times.
172
419260
3000
Pat vislabākajiem atsitējiem neveicas 7 reizes no 10.
07:02
So their superstitions, their patternicities,
173
422260
2000
Tāpēc viņu māņticība un shēmošana
07:04
are all associated with feelings of lack of control
174
424260
3000
ir saistītas ar to, ka spēlētājiem trūkst kontroles
07:07
and so forth.
175
427260
2000
un tamlīdzīgām sajūtām.
07:10
What do you see in this particular one here, in this field?
176
430260
3000
Ko jūs redzat šajā attēlā, šajā laukā?
07:13
Anybody see an object there?
177
433260
2000
Vai kāds tur kaut ko redz?
07:15
There actually is something here,
178
435260
2000
Tur tiešām kaut kas ir,
07:17
but it's degraded.
179
437260
2000
tikai tas ir graudains.
07:19
While you're thinking about that,
180
439260
2000
Kamēr par to domājat,
07:21
this was an experiment done by Susan Blackmore,
181
441260
2000
varu pastāstīt, ka šo eksperimentu veica Sūzana Blekmora,
07:23
a psychologist in England,
182
443260
2000
Anglijas psiholoģe,
07:25
who showed subjects this degraded image
183
445260
2000
kas pētāmajiem subjektiem rādīja šo graudaino attēlu
07:27
and then ran a correlation between
184
447260
2000
un pēc tam pārbaudīja saistību ar
07:29
their scores on an ESP test:
185
449260
2000
viņu ESP pārbaužu rezultātiem --
07:31
How much did they believe in the paranormal,
186
451260
2000
cik ļoti viņi tic paranormālām,
07:33
supernatural, angels and so forth.
187
453260
3000
pārdabiskām lietām, eņģeļiem un tamlīdzīgi.
07:36
And those who scored high on the ESP scale,
188
456260
3000
Un cilvēkiem, kam ESP skalā bija augsti rezultāti,
07:39
tended to not only see
189
459260
2000
bija tendence ne tikai redzēt
07:41
more patterns in the degraded images
190
461260
2000
vairāk shēmu šajos graudainajos attēlos,
07:43
but incorrect patterns.
191
463260
2000
bet redzēt arī nepareizas shēmas.
07:45
Here is what you show subjects.
192
465260
2000
Lūk, viņiem tika rādīts šis.
07:47
The fish is degraded 20 percent, 50 percent
193
467260
3000
Zivs attēls ir graudaināks par 20%, 50%
07:50
and then the one I showed you,
194
470260
2000
un tas, ko rādīju jums,
07:52
70 percent.
195
472260
2000
par 70%.
07:54
A similar experiment was done by another [Swiss] psychologist
196
474260
2000
Līdzīgu eksperimentu veica Šveices psihologs
07:56
named Peter Brugger,
197
476260
2000
Pīters Brugers,
07:58
who found significantly more meaningful patterns
198
478260
3000
kurš atklāja, ka būtiski lielāks skaits jēgpilnu shēmu
08:01
were perceived on the right hemisphere,
199
481260
2000
tika uztverts ar labo smadzeņu daivu,
08:03
via the left visual field, than the left hemisphere.
200
483260
3000
kreisajā vizuālajā laukā, nekā labajā daivā.
08:06
So if you present subjects the images such
201
486260
2000
Ja subjektiem rādāt attēlus tā, lai
08:08
that it's going to end up on the right hemisphere instead of the left,
202
488260
3000
tie drīzāk nokļūtu labajā daivā, nevis kreisajā,
08:11
then they're more likely to see patterns
203
491260
2000
pastāv lielāka iespēja, ka viņi saskatīs shēmas,
08:13
than if you put it on the left hemisphere.
204
493260
2000
nekā tad, ja attēli nokļūtu kreisajā daivā.
08:15
Our right hemisphere appears to be
205
495260
2000
Izskatās, ka liela daļa shēmošanas
08:17
where a lot of this patternicity occurs.
206
497260
2000
notiek smadzeņu labajā daivā.
08:19
So what we're trying to do is bore into the brain
207
499260
2000
Mēs mēģinām urbties smadzenēs,
08:21
to see where all this happens.
208
501260
2000
lai redzētu, kur tas viss notiek.
08:23
Brugger and his colleague, Christine Mohr,
209
503260
3000
Brugers un viņa kolēģe, Kristīna Mora,
08:26
gave subjects L-DOPA.
210
506260
2000
testa subjektiem deva L-DOPA.
08:28
L-DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease,
211
508260
3000
L-DOPA ir zāles, ar ko ārstē Parkinsona slimību,
08:31
which is related to a decrease in dopamine.
212
511260
3000
kura ir saistīta ar dopamīna samazināšanos.
08:34
L-DOPA increases dopamine.
213
514260
2000
L-DOPA palielina dopamīna daudzumu.
08:36
An increase of dopamine caused
214
516260
2000
Paaugstināts dopamīna līmenis
08:38
subjects to see more patterns
215
518260
2000
lika subjektiem saskatīt vairāk shēmu
08:40
than those that did not receive the dopamine.
216
520260
2000
nekā saskatīja tie, kuri dopamīnu nesaņēma.
08:42
So dopamine appears to be the drug
217
522260
2000
Izskatās, ka dopamīns ir zāles,
08:44
associated with patternicity.
218
524260
2000
kas saistītas ar shēmošanu.
08:46
In fact, neuroleptic drugs
219
526260
2000
Faktiski neiroleptiskās zāles,
08:48
that are used to eliminate psychotic behavior,
220
528260
2000
kas tiek izmantotas psihisko traucējumu mazināšanai,
08:50
things like paranoia, delusions
221
530260
2000
tādām lietām kā paranoja, mānijas
08:52
and hallucinations,
222
532260
2000
un halucinācijas,
08:54
these are patternicities.
223
534260
2000
šīs zāles veicina shēmošanu.
08:56
They're incorrect patterns. They're false positives. They're Type I errors.
224
536260
3000
Tās ir nepareizas shēmas, aplami pozitīvi secinājumi, 1. tipa kļūdas.
08:59
And if you give them drugs
225
539260
2000
Ja šiem cilvēkiem dod
09:01
that are dopamine antagonists,
226
541260
2000
dopamīna pretlīdzekļus,
09:03
they go away.
227
543260
2000
shēmošana pazūd.
09:05
That is, you decrease the amount of dopamine,
228
545260
2000
Tā tiek mazināts dopamīna daudzums,
09:07
and their tendency to see
229
547260
2000
un tendence saskatīt
09:09
patterns like that decreases.
230
549260
2000
šādas shēmas mazinās.
09:11
On the other hand, amphetamines like cocaine
231
551260
3000
No otras puses -- tādi amfetamīni kā kokaīns
09:14
are dopamine agonists.
232
554260
2000
darbojas kā dopamīna veicinātāji.
09:16
They increase the amount of dopamine.
233
556260
2000
Tie palielina dopamīna daudzumu.
09:18
So you're more likely to feel in a euphoric state,
234
558260
3000
Tāpēc ir lielāka iespēja sajust eiforiju,
09:21
creativity, find more patterns.
235
561260
2000
radošumu, atrast vairāk shēmu.
09:23
In fact, I saw Robin Williams recently
236
563260
2000
Nesen redzēju, kā Robins Viljamss
09:25
talk about how he thought he was much funnier
237
565260
2000
stāstīja, ka viņš domāja, ka bija daudz smieklīgāks,
09:27
when he was doing cocaine, when he had that issue, than now.
238
567260
3000
kad lietoja kokaīnu, kad viņam bija šī problēma, nevis tagad.
09:30
So perhaps more dopamine
239
570260
2000
Iespējams, lielāks dopamīna daudzums
09:32
is related to more creativity.
240
572260
2000
ir saistīts ar lielāku radošumu.
09:34
Dopamine, I think, changes
241
574260
2000
Manuprāt, dopamīns maina
09:36
our signal-to-noise ratio.
242
576260
2000
mūsu signāla un trokšņa attiecību --
09:38
That is, how accurate we are
243
578260
2000
veidu, cik precīzi
09:40
in finding patterns.
244
580260
2000
atrodam shēmas.
09:42
If it's too low, you're more likely to make too many Type II errors.
245
582260
3000
Ja attiecība ir pārāk zema, ir lielāka iespēja pieļaut pārāk daudz 2. tipa kļūdu.
09:45
You miss the real patterns. You don't want to be too skeptical.
246
585260
2000
Reālās shēmas paslīd nemanītas. Pārlieka skepse nav laba lieta.
09:47
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
247
587260
3000
Ja esat pārlieku skeptiski, palaižat garām interesantas un labas idejas.
09:51
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
248
591260
3000
Ja tā ir pareizajā daudzumā, esat radošs, bet pārlieku neuzķeraties uz blēņām.
09:54
Too high and maybe you see patterns everywhere.
249
594260
3000
Ja attiecība ir par augstu, shēmas varat saskatīt itin visur.
09:57
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
250
597260
3000
Katru reizi, kad kāds uz jums paskatās, jūs domājat, ka cilvēki uz jums blenž.
10:00
You think people are talking about you.
251
600260
2000
Domājat, ka cilvēki jūs aprunā.
10:02
And if you go too far on that, that's just simply
252
602260
2000
Ja ar to aizraujaties pārlieku, to vienkārši
10:04
labeled as madness.
253
604260
2000
var nosaukt par trakumu.
10:06
It's a distinction perhaps we might make
254
606260
2000
Šo atšķirību mēs varētu manīt
10:08
between two Nobel laureates, Richard Feynman
255
608260
2000
starp diviem Nobela laureātiem -- Ričardu Fainmenu
10:10
and John Nash.
256
610260
2000
un Džonu Nešu.
10:12
One sees maybe just the right number
257
612260
2000
Viens varbūt saskata tieši pareizo
10:14
of patterns to win a Nobel Prize.
258
614260
2000
shēmu skaitu, lai saņemtu Nobela prēmiju.
10:16
The other one also, but maybe too many patterns.
259
616260
2000
Otrs tāpat, bet varbūt pārāk daudzas shēmas.
10:18
And we then call that schizophrenia.
260
618260
3000
Un tad mēs to saucam par šizofrēniju.
10:21
So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
261
621260
3000
Signāla un trokšņa attiecība mums sniedz shēmu noteikšanas problēmu.
10:24
And of course you all know exactly
262
624260
2000
Protams, jūs visi skaidri
10:26
what this is, right?
263
626260
2000
zināt, kas tas ir, vai ne?
10:28
And what pattern do you see here?
264
628260
2000
Un kādu shēmu saskatāt šeit?
10:30
Again, I'm putting your anterior cingulate cortex to the test here,
265
630260
3000
Jau atkal -- es pārbaudu jūsu smadzeņu garozas priekšējo daļu,
10:33
causing you conflicting pattern detections.
266
633260
3000
liekot noteikt pretrunīgas shēmas.
10:36
You know, of course, this is Via Uno shoes.
267
636260
2000
Protams, šie ir "Via Uno" apavi.
10:38
These are sandals.
268
638260
3000
Tās ir sandales.
10:41
Pretty sexy feet, I must say.
269
641260
3000
Jāatzīst, seksīga kājiņa.
10:44
Maybe a little Photoshopped.
270
644260
2000
Varbūt mazliet piestrādāts ar Photoshop.
10:46
And of course, the ambiguous figures
271
646260
2000
Protams, divdomīgās figūras,
10:48
that seem to flip-flop back and forth.
272
648260
2000
kas šķiet pārslēdzamies turp un atpakaļ.
10:50
It turns out what you're thinking about a lot
273
650260
2000
Izrādās, tas, par ko daudz domājat,
10:52
influences what you
274
652260
2000
ietekmē to, ko jums ir
10:54
tend to see.
275
654260
2000
tendence saskatīt.
10:56
And you see the lamp here, I know.
276
656260
2000
Un šeit jūs redzat lampu, es zinu.
10:58
Because the lights on here.
277
658260
3000
Jo seit ir ieslēgtas gaismas.
11:01
Of course, thanks to the environmentalist movement
278
661260
2000
Protams, vides aktīvistu kustības dēļ
11:03
we're all sensitive to the plight of marine mammals.
279
663260
3000
mēs visi emocionāli uztveram jūras zīdītāju jautājumus.
11:06
So what you see in this particular ambiguous figure
280
666260
3000
Tāpēc šeit, šajā neskaidrajā attēlā, jūs,
11:09
is, of course, the dolphins, right?
281
669260
2000
protams, saskatāt delfīnus, vai ne?
11:11
You see a dolphin here,
282
671260
2000
Šeit jūs redzat delfīnu.
11:13
and there's a dolphin,
283
673260
2000
Un te ir delfīns.
11:15
and there's a dolphin.
284
675260
2000
Un tur ir delfīns.
11:17
That's a dolphin tail there, guys.
285
677260
3000
Un šeit ir delfīna aste.
11:20
(Laughter)
286
680260
3000
(Smiekli)
11:25
If we can give you conflicting data, again,
287
685260
3000
Ja varam jums iedod konfliktējošus datus, atkal,
11:28
your ACC is going to be going into hyperdrive.
288
688260
3000
jūsu ACC strādās hiperaktīvi.
11:31
If you look down here, it's fine. If you look up here, then you get conflicting data.
289
691260
3000
Ja skatāties lejā, viss ir labi. Ja paskatāties te augšā, saņemat pretrunīgus datus.
11:34
And then we have to flip the image
290
694260
2000
Un tad ir jāapgriež attēls,
11:36
for you to see that it's a set up.
291
696260
2000
lai jūs redzētu, ka tas ir iestudēts.
11:40
The impossible crate illusion.
292
700260
2000
Neiespējamās kastes ilūzija.
11:42
It's easy to fool the brain in 2D.
293
702260
2000
Smadzenes apmānīt 2D ir vienkārši.
11:44
So you say, "Aw, come on Shermer, anybody can do that
294
704260
2000
Jūs sakāt: "Nu, beidz, Šermer, ikviens to var izdarīt,
11:46
in a Psych 101 text with an illusion like that."
295
706260
2000
psiholoģijas ievadlekcijās ir teksts ar tādu ilūziju".
11:48
Well here's the late, great Jerry Andrus'
296
708260
2000
Šeit būs nelaiķa Džerija Andresa
11:50
"impossible crate" illusion in 3D,
297
710260
3000
”neiespējamās kastes” ilūzija 3D,
11:53
in which Jerry is standing inside
298
713260
2000
kurā Džerijs stāv neiespējamās
11:55
the impossible crate.
299
715260
2000
kastes iekšpusē.
11:57
And he was kind enough to post this
300
717260
2000
Un viņš bija tik laipns, ka publicēja šo
11:59
and give us the reveal.
301
719260
2000
un atklāja, kā tas izdevies.
12:01
Of course, camera angle is everything. The photographer is over there,
302
721260
3000
Protams, visu izšķir fotoaparāta leņķis. Fotogrāfs ir, lūk, tur.
12:04
and this board appears to overlap with this one, and this one with that one, and so on.
303
724260
3000
Un izskatās, ka šis dēlis pārklājas ar to, un tas -- ar to tur, un tādā garā,
12:07
But even when I take it away,
304
727260
2000
bet pat tad, ja to noņemu,
12:09
the illusion is so powerful because of how are brains are wired
305
729260
2000
ilūzija ir tik spēcīga, jo mūsu smadzenes ir ierīkotas tā,
12:11
to find those certain kinds of patterns.
306
731260
3000
lai atrastu noteiktus shēmu veidus.
12:14
This is a fairly new one
307
734260
2000
Šī ir diezgan jauna,
12:16
that throws us off because of the conflicting patterns
308
736260
2000
un tā mūs apstulbina pretrunīgo shēmu dēļ,
12:18
of comparing this angle with that angle.
309
738260
3000
salīdzinot šo leņķi ar to.
12:21
In fact, it's the exact same picture side by side.
310
741260
3000
Patiesībā tie ir divi vienādi attēli -- salikti blakus.
12:24
So what you're doing is comparing that angle
311
744260
2000
Jūs salīdzināt to leņķi,
12:26
instead of with this one, but with that one.
312
746260
2000
nevis šo, bet to tur.
12:28
And so your brain is fooled.
313
748260
2000
Tāpēc jūsu smadzenes tiek apmuļķotas.
12:30
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
314
750260
2000
Atkal -- tiek apmuļķotas shēmu noteikšanas ierīces.
12:32
Faces are easy to see
315
752260
2000
Sejas saskatīt ir vienkārši,
12:34
because we have an additional evolved
316
754260
2000
jo deniņu daivā mums ir papildus
12:36
facial recognition software
317
756260
2000
izstrādājusies seju
12:38
in our temporal lobes.
318
758260
3000
atpazīšanas programmatūra.
12:41
Here's some faces on the side of a rock.
319
761260
3000
Lūk, dažas sejas uz klints virsmas.
12:44
I'm actually not even sure if this is -- this might be Photoshopped.
320
764260
3000
Es neesmu īsti pārliecināts -- šis varbūt ir izveidots ar Photoshop.
12:47
But anyway, the point is still made.
321
767260
2000
Jebkurā gadījumā, mana doma ir skaidra.
12:49
Now which one of these looks odd to you?
322
769260
2000
Kurš no šiem jums liekas dīvains?
12:51
In a quick reaction, which one looks odd?
323
771260
2000
Atbildiet ātri -- kurš izskatās dīvaini?
12:53
The one on the left. Okay. So I'll rotate it
324
773260
2000
Kreisais attēls, labi. Es to apgriezīšu,
12:55
so it'll be the one on the right.
325
775260
2000
lai tas atrastos pa labi.
12:57
And you are correct.
326
777260
2000
Un jums taisnība.
12:59
A fairly famous illusion -- it was first done with Margaret Thatcher.
327
779260
3000
Visai slavena ilūzija -- vispirms tika izveidota ar Margaretu Tečeri.
13:02
Now, they trade up the politicians every time.
328
782260
2000
Viņi katru reizi izmanto aktuālos politiķus.
13:04
Well, why is this happening?
329
784260
2000
Kāpēc tas notiek?
13:06
Well, we know exactly where it happens,
330
786260
2000
Mēs precīzi zinām, kur tas notiek --
13:08
in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there,
331
788260
3000
tas ir deniņu daivā, aptuveni tieši virs auss.
13:11
in a little structure called the fusiform gyrus.
332
791260
3000
Mazā struktūrā, ko dēvē par vārpstveida kroku.
13:14
And there's two types of cells that do this,
333
794260
2000
To dara diva veida šūnas,
13:16
that record facial features either globally,
334
796260
3000
kas ieraksta sejas īpatnības -- gan globālās,
13:19
or specifically these large, rapid-firing cells,
335
799260
2000
gan konkrētās. Šīs lielās, ātri reaģējošās šūnas
13:21
first look at the general face.
336
801260
2000
vispirms skatās uz vispārējo seju.
13:23
So you recognize Obama immediately.
337
803260
2000
Jūs nekavējoties atpazināt Obamu.
13:25
And then you notice something quite
338
805260
2000
Un pēc tam pamanījāt kaut ko
13:27
a little bit odd about the eyes and the mouth.
339
807260
2000
mazliet dīvainu viņa acīs un mutē.
13:29
Especially when they're upside down,
340
809260
2000
It īpaši tad, ja attēlu apgriež.
13:31
you're engaging that general facial recognition software there.
341
811260
3000
Jūs ieslēdzat vispārējo seju atpazīšanas programmatūru.
13:34
Now I said back in our little thought experiment,
342
814260
3000
Iepriekš stāstīju par iedomāto eksperimentu,
13:37
you're a hominid walking on the plains of Africa.
343
817260
2000
kad cilvēkveidīga būtne pastaigājas Āfrikas klajumos.
13:39
Is it just the wind or a dangerous predator?
344
819260
3000
Vai tas ir tikai vējš vai bīstams plēsoņa?
13:42
What's the difference between those?
345
822260
2000
Kāda ir atšķirība starp tiem?
13:44
Well, the wind is inanimate;
346
824260
2000
Vējš ir nedzīvs;
13:46
the dangerous predator is an intentional agent.
347
826260
2000
bīstamais plēsoņa ir dzīva būtne.
13:48
And I call this process agenticity.
348
828260
2000
Es šo procesu dēvēju par būtniskošanu.
13:50
That is the tendency to infuse patterns
349
830260
2000
Tā ir tendence iedvest shēmās
13:52
with meaning, intention and agency,
350
832260
2000
nozīmi, nolūku, spēku,
13:54
often invisible beings from the top down.
351
834260
3000
bieži vien no augstākās līdz zemākajai neredzamajai būtnei.
13:57
This is an idea that we got
352
837260
2000
Šo ideju mēs guvām
13:59
from a fellow TEDster here, Dan Dennett,
353
839260
2000
no TEDera Dena Deneta,
14:01
who talked about taking the intentional stance.
354
841260
2000
kurš runāja par tīšo attieksmi.
14:03
So it's a type of that expanded to explain, I think, a lot of different things:
355
843260
3000
Tādu ideju var izvērst, manuprāt, lai skaidrotu daudz dažādu lietu:
14:06
souls, spirits, ghosts, gods, demons, angels,
356
846260
3000
dvēseles, garus, spokus, dievus, dēmonus, eņģeļus,
14:09
aliens, intelligent designers,
357
849260
2000
citplanētiešus, inteliģentos radītājus,
14:11
government conspiracists
358
851260
2000
valdības sazvērestības
14:13
and all manner of invisible agents
359
853260
2000
un visādus neredzamos aģentus
14:15
with power and intention, are believed
360
855260
2000
ar spēku un nolūku, par kuriem tic,
14:17
to haunt our world and control our lives.
361
857260
2000
ka tie vajā mūsu pasauli un kontrolē mūsu dzīves.
14:19
I think it's the basis of animism
362
859260
2000
Manuprāt tā veidojas animisma,
14:21
and polytheism and monotheism.
363
861260
3000
politeisma un monoteisma pamats.
14:24
It's the belief that aliens are somehow
364
864260
2000
Tā ir ticība, ka citlpanētieši ir kaut kā
14:26
more advanced than us, more moral than us,
365
866260
2000
attīstītāki nekā mēs, morālāki par mums,
14:28
and the narratives always are
366
868260
2000
un vienmēr tiek runāts, ka
14:30
that they're coming here to save us and rescue us from on high.
367
870260
3000
viņi nāk šurp, lai mūs izglabtu un izpestītu.
14:33
The intelligent designer's always portrayed
368
873260
2000
Inteliģentais radītājs vienmēr tiek aprakstīts
14:35
as this super intelligent, moral being
369
875260
3000
kā ārkārtīgi inteliģenta, morāla būtne,
14:38
that comes down to design life.
370
878260
2000
kas nolaižas, lai izveidotu dzīvību.
14:40
Even the idea that government can rescue us --
371
880260
2000
Pat doma, ka valdība var mūs izglābt.
14:42
that's no longer the wave of the future,
372
882260
2000
Tas vairs nav nākotnes vilnis.
14:44
but that is, I think, a type of agenticity:
373
884260
2000
Bet manuprāt, tas ir būtniskošanas veids,
14:46
projecting somebody up there,
374
886260
2000
tur augšā projicējot kādu būtni,
14:48
big and powerful, will come rescue us.
375
888260
2000
lielu un varenu, kas nāks mūs izglābt.
14:50
And this is also, I think, the basis of conspiracy theories.
376
890260
2000
Manuprāt, tas ir arī sazvērestības teoriju pamats.
14:52
There's somebody hiding behind there pulling the strings,
377
892260
3000
Kāds aiz visa tā slēpjas, rausta aukliņas,
14:55
whether it's the Illuminati
378
895260
2000
vai tie būtu Iluminati pārstāvji,
14:57
or the Bilderbergers.
379
897260
2000
vai Bilderberger grupas biedri.
14:59
But this is a pattern detection problem, isn't it?
380
899260
2000
Tā ir shēmu atpazīšanas problēma, vai ne?
15:01
Some patterns are real and some are not.
381
901260
2000
Dažas shēmas ir īstas, bet dažas nav.
15:03
Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
382
903260
3000
Vai Džonu Kenediju noslepkavoja sazvērestība vai vientuļš slepkava?
15:06
Well, if you go there -- there's people there on any given day --
383
906260
3000
Ja turp aizejat -- tur katru dienu ir ļaudis --
15:09
like when I went there, here -- showing me where the different shooters were.
384
909260
3000
es arī biju -- šeit man rāda, kur atradās dažādie šāvēji.
15:12
My favorite one was he was in the manhole.
385
912260
3000
Mana mīļākā teorija ir tāda, ka slepkava bija kanalizācijas lūkā.
15:15
And he popped out at the last second, took that shot.
386
915260
3000
Viņš izleca pēdējā sekundē un izšāva.
15:18
But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
387
918260
2000
Bet, protams, Linkolna slepkavība notika sazvērestības dēļ.
15:20
So we can't just uniformly dismiss
388
920260
2000
Tāpēc nevar vienmēr noliegt
15:22
all patterns like that.
389
922260
2000
tādas shēmas.
15:24
Because, let's face it, some patterns are real.
390
924260
2000
Būsim reālisti -- dažas shēmas ir īstas.
15:26
Some conspiracies really are true.
391
926260
2000
Dažas sazvērestības ir reālas.
15:30
Explains a lot, maybe.
392
930260
2000
Varbūt tas daudz ko izskaidro.
15:32
And 9/11 has a conspiracy theory. It is a conspiracy.
393
932260
3000
Par 9/11 arī ir sazvērestības teorijas. Tā ir sazvērastība.
15:35
We did a whole issue on it.
394
935260
2000
Mēs par to sarakstījām veselu speciālizlaidumu.
15:37
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings
395
937260
2000
19 Al Queda dalībnieku plāni ar lidmašīnām ietriekties ēkās
15:39
constitutes a conspiracy.
396
939260
2000
atbilst sazvērestības definīcijai.
15:41
But that's not what the "9/11 truthers" think.
397
941260
2000
Bet "9/11 patiesības meklētāji" domā citādi.
15:43
They think it was an inside job by the Bush administration.
398
943260
3000
Viņi uzskata, ka to paveica Buša administrācija.
15:46
Well, that's a whole other lecture.
399
946260
2000
Nu, par to jālasa cita lekcija.
15:48
You know how we know that 9/11
400
948260
2000
Bet zināt, kā mēs zinām, ka 9/11
15:50
was not orchestrated by the Bush administration?
401
950260
2000
nenotika Buša administrācijas vadībā?
15:52
Because it worked.
402
952260
2000
Jo tas izdevās.
15:54
(Laughter)
403
954260
3000
(Smiekli)
15:57
(Applause)
404
957260
3000
(Aplausi)
16:00
So we are natural-born dualists.
405
960260
2000
Mēs jau pēc dabas esam duālisti.
16:02
Our agenticity process comes from
406
962260
2000
Mūsu būtniskošanas process ir radies
16:04
the fact that we can enjoy movies like these.
407
964260
2000
tādēļ, ka mums patīk šāda veida filmas.
16:06
Because we can imagine, in essence,
408
966260
2000
Tāpēc, ka spējam iedomāties
16:08
continuing on.
409
968260
2000
būtības turpinājumu.
16:10
We know that if you stimulate the temporal lobe,
410
970260
2000
Ja stimulē deniņu daivu,
16:12
you can produce a feeling of out-of-body experiences,
411
972260
2000
var izraisīt ārpusķermeņa sajūtas,
16:14
near-death experiences,
412
974260
2000
nāves tuvuma pieredzi,
16:16
which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there.
413
976260
3000
ko varat izdarīt, vienkārši pieliekot elektrodu pie deniņu daivas.
16:19
Or you can do it through loss of consciousness,
414
979260
2000
To var izdarīt arī, zaudējot samaņu,
16:21
by accelerating in a centrifuge.
415
981260
2000
ieliekot paātrinātā centrifūgā.
16:23
You get a hypoxia, or a lower oxygen.
416
983260
3000
Tā izraisa hipoksiju -- skābekļa trūkumu.
16:26
And the brain then senses
417
986260
2000
Un tad smadzenes gūst
16:28
that there's an out-of-body experience.
418
988260
2000
ārpusķermeņa sajūtas.
16:30
You can use -- which I did, went out and did --
419
990260
2000
Varat izmantot -- un es to izmantoju --
16:32
Michael Persinger's God Helmet,
420
992260
2000
Maikla Persingera Dieva ķiveri,
16:34
that bombards your temporal lobes with electromagnetic waves.
421
994260
2000
kas smadzeņu daivas bombardē ar elektromagnētiskiem viļņiem.
16:36
And you get a sense of out-of-body experience.
422
996260
3000
Un gūstat ārpusķermeņa sajūtas.
16:39
So I'm going to end here with a short video clip
423
999260
2000
Beigšu šo runu ar īsu video,
16:41
that sort of brings all this together.
424
1001260
2000
kas sniedz tādu kā kopsavilkumu.
16:43
It's just a minute and a half.
425
1003260
2000
Tas ir vienu ar pusi minūti garš.
16:45
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
426
1005260
3000
Tajā viss šis tiek saistīts ar pieņēmumu ietekmi un ticības spēku.
16:48
Go ahead and roll it.
427
1008260
2000
Aiziet, rādiet video.
16:50
Narrator: This is the venue they chose for their fake auditions
428
1010260
3000
Teicējs: šī ir vieta, kur viņi izlēma veikt neīstu aktieru atlasi
16:53
for an advert for lip balm.
429
1013260
2000
lūpu balzama reklāmai.
16:55
Woman: We're hoping we can use part of this
430
1015260
2000
Sieviete: Ceram, ka varēsim šo izmantot kā daļu
16:57
in a national commercial, right?
431
1017260
2000
no valsts līmeņa reklāmas.
16:59
And this is test on some lip balms
432
1019260
2000
Šis ir noteiktu lūpu balzamu tests,
17:01
that we have over here.
433
1021260
2000
balzami ir šeit.
17:03
And these are our models who are going to help us,
434
1023260
2000
Šie ir mūsu modeļi, kas palīdzēs,
17:05
Roger and Matt.
435
1025260
2000
Rodžers un Mets.
17:07
And we have our own lip balm,
436
1027260
2000
Mums ir pašiem savs lūpu balzams,
17:09
and we have a leading brand.
437
1029260
2000
un viens vadošais zīmols.
17:11
Would you have any problem
438
1031260
2000
Vai jums ir iebildumi pret
17:13
kissing our models to test it?
439
1033260
2000
modeļu skūpstīšanu, lai to pārbaudītu?
17:15
Girl: No.
440
1035260
2000
Meitene: Nē.
17:17
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine.
441
1037260
2000
Sieviete: Nav iebildumu? (Meitene: Nē.) Sieviete: Domājat, ka tas ir pieņemami?
17:19
Girl: That would be fine. (Woman: Okay.)
442
1039260
2000
Meiten: Nav iebildumu. (Sieviete: Labi.)
17:21
So this is a blind test.
443
1041260
3000
Tas ir aklais tests.
17:24
I'm going to ask you to go ahead
444
1044260
2000
Palūgšu jums
17:26
and put a blindfold on.
445
1046260
2000
aizsiet acis.
17:29
Kay, now can you see anything? (Girl: No.)
446
1049260
3000
Tā, vai varat kaut ko redzēt? (Meitene: Nē.)
17:32
Pull it so you can't even see down. (Girl: Okay.)
447
1052260
2000
Pavelciet, lai nevarētu redzēt uz leju. (Meitene: Labi.)
17:34
Woman: It's completely blind now, right?
448
1054260
2000
Sieviete: Neredzat pilnīgi neko, vai ne?
17:36
Girl: Yes. (Woman: Okay.)
449
1056260
2000
Meitene: Jā. (Sieviete: Labi.)
17:38
Now, what I'm going to be looking for in this test
450
1058260
3000
Tā, šajā testā vēlos uzzināt,
17:41
is how it protects your lips,
451
1061260
3000
kā balzams aizsargā jūsu lūpas,
17:44
the texture, right,
452
1064260
2000
tā tekstūru un
17:46
and maybe if you can discern any flavor or not.
453
1066260
3000
varbūt to, vai varat atšķirt kādu aromātu.
17:49
Girl: Okay. (Woman: Have you ever done a kissing test before?)
454
1069260
3000
Meitene: Labi. (Sieviete: Vai iepriekš esat veikusi skūpstīšanās testu?)
17:52
Girl: No.
455
1072260
2000
Meitene: Nē.
17:54
Woman: Take a step here.
456
1074260
2000
Sieviete: Pasperiet soli uz šejieni.
17:56
Okay, now I'm going to ask you to pucker up.
457
1076260
2000
Labi, tagad savelciet lūpas uz augšu.
17:58
Pucker up big and lean in just a little bit, okay?
458
1078260
3000
Savelciet lūpas un mazliet paliecieties.
18:06
(Music)
459
1086260
4000
(Mūzika)
18:10
(Laughter)
460
1090260
5000
(Smiekli)
18:19
(Laughter)
461
1099260
3000
(Smiekli)
18:30
Woman: Okay.
462
1110260
2000
Labi.
18:32
And, Jennifer, how did that feel?
463
1112260
2000
Dženifer, kāda bija sajūta?
18:34
Jennifer: Good.
464
1114260
2000
Dženifera: Laba.
18:36
(Laughter)
465
1116260
7000
(Smiekli)
18:43
Girl: Oh my God!
466
1123260
2000
Meitene: Ak mans dievs.
18:45
(Laughter)
467
1125260
4000
(Smiekli)
18:50
Michael Shermer: Thank you very much. Thank you. Thanks.
468
1130260
3000
Maikls Šermers: Liels paldies. Paldies jums. Paldies
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7