The pattern behind self-deception | Michael Shermer

735,481 views ・ 2010-06-14

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dessislava Boshnakova Reviewer: Mike Ramm
00:16
So since I was here last in '06,
0
16260
3000
От последния път, когато бях тук, през 2006,
00:19
we discovered that global climate change
1
19260
2000
установихме, че глобалните промени в климата
00:21
is turning out to be a pretty serious issue,
2
21260
2000
се превърнаха в много сериозен проблем
00:23
so we covered that fairly extensively
3
23260
2000
Ние следим отблизо и подробно темата
00:25
in Skeptic magazine.
4
25260
2000
в списанието "Скептик".
00:27
We investigate all kinds
5
27260
2000
Проучваме всички видове
00:29
of scientific and quasi-scientific controversies,
6
29260
3000
научни и полу-научни дискусии.
00:32
but it turns out we don't have to worry about any of this
7
32260
2000
Но се оказа, че не трябва да се безпокоим за тези неща,
00:34
because the world's going to end in 2012.
8
34260
2000
защото краят на света ще дойде през 2012.
00:36
Another update:
9
36260
2000
Още нещо ново:
00:38
You will recall I introduced you guys
10
38260
2000
Сигурно ще се спомните, че ви представих
00:40
to the Quadro Tracker.
11
40260
2000
Куадро тракър.
00:42
It's like a water dowsing device.
12
42260
2000
Той е като уред за търсене на вода.
00:44
It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around.
13
44260
3000
От пластмаса е, отвътре е кух, и има антена, която се върти.
00:47
And you walk around, and it points to things.
14
47260
2000
Вие си вървите и той ви насочва към неща.
00:49
Like if you're looking for marijuana in students' lockers,
15
49260
3000
Все едно да търсите марихуана в шкафчето на студент,
00:52
it'll point right to somebody.
16
52260
2000
което е нещо нормално за някои хора.
00:54
Oh, sorry. (Laughter)
17
54260
2000
О, извинете. (Смях)
00:56
This particular one that was given to me
18
56260
2000
Точно този, който ми дадоха,
00:58
finds golf balls,
19
58260
2000
открива топки за голф,
01:00
especially if you're at a golf course
20
60260
2000
особено ако сте на курс по голф
01:02
and you check under enough bushes.
21
62260
3000
и сте търсили под достатъчно много храсти.
01:05
Well, under the category of "What's the harm of silly stuff like this?"
22
65260
3000
И така, в рубриката "Каква е вредата от глупави неща като това?"
01:08
this device, the ADE 651,
23
68260
3000
този уред - АDE 651,
01:11
was sold to the Iraqi government
24
71260
3000
е продаден на иракското правителство
01:14
for 40,000 dollars apiece.
25
74260
2000
за 40 000 долара на бройка.
01:16
It's just like this one, completely worthless,
26
76260
2000
Той е точно като другия, напълно безполезен,
01:18
in which it allegedly worked by "electrostatic
27
78260
2000
и, както се твърди, работи като "привлича
01:20
magnetic ion attraction,"
28
80260
3000
електростатични магнитни йони",
01:24
which translates to
29
84260
2000
което можем да наречем
01:26
"pseudoscientific baloney" -- would be the nice word --
30
86260
3000
"псевдонаучен балон" - едно чудесно словосъчетание -
01:29
in which you string together a bunch of words that sound good,
31
89260
2000
с което обединяваме няколко думи, които звучат добре,
01:31
but it does absolutely nothing.
32
91260
2000
но нищо не казват.
01:33
In this case, at trespass points,
33
93260
3000
В този случай, граничните точки,
01:36
allowing people to go through
34
96260
2000
позволяват на хората да преминават,
01:38
because your little tracker device said they were okay,
35
98260
3000
защото малкото устройство, казва, че е безопасно,
01:41
actually cost lives.
36
101260
3000
но реално може да погуби човешки живот.
01:44
So there is a danger to pseudoscience,
37
104260
2000
Така че има опасност при псевдонауката,
01:46
in believing in this sort of thing.
38
106260
3000
ако повярваме на такива неща.
01:49
So what I want to talk about today is belief.
39
109260
3000
И така днес искам да поговоря за вярването.
01:52
I want to believe,
40
112260
2000
Аз искам да повярвам,
01:54
and you do too.
41
114260
2000
и вие също.
01:56
And in fact, I think my thesis here is that
42
116260
2000
И на практика, мисля, че тезата ми тук е, че
01:58
belief is the natural state of things.
43
118260
2000
вярването е естественото състояние на нещата.
02:00
It is the default option. We just believe.
44
120260
2000
Това в повечето случаи се подразбира. Ние просто вярваме.
02:02
We believe all sorts of things.
45
122260
2000
Вярваме във всякакви неща.
02:04
Belief is natural;
46
124260
2000
Вярването е нещо естествено.
02:06
disbelief, skepticism, science, is not natural.
47
126260
2000
Недоверието, скептицизмът, науката, не са естествени.
02:08
It's more difficult.
48
128260
2000
Те са по-сложни.
02:10
It's uncomfortable to not believe things.
49
130260
2000
Неудобно е да не вярваш в неща.
02:12
So like Fox Mulder on "X-Files,"
50
132260
3000
И така като Фокс Мълдър от "Досиетата Х",
02:15
who wants to believe in UFOs? Well, we all do,
51
135260
3000
кой иска да вярва в НЛО? Добре, всички вярваме.
02:18
and the reason for that is because
52
138260
2000
И причината, за това е, че
02:20
we have a belief engine in our brains.
53
140260
3000
имаме двигател за вярвания в мозъка си.
02:23
Essentially, we are pattern-seeking primates.
54
143260
3000
В основата си, ние сме примати, които търсят модели.
02:26
We connect the dots: A is connected to B; B is connected to C.
55
146260
3000
Свързваме точките: А се свързва с В, В с С.
02:29
And sometimes A really is connected to B,
56
149260
3000
И понякога А наистина се свързва с Б.
02:32
and that's called association learning.
57
152260
2000
И наричаме това асоциативно учене.
02:34
We find patterns, we make those connections,
58
154260
3000
Откриваме модели, намираме връзките,
02:37
whether it's Pavlov's dog here
59
157260
2000
независимо дали кучето на Павлов е тук,
02:39
associating the sound of the bell with the food,
60
159260
3000
за да асоциира звука от звънеца с храна,
02:42
and then he salivates to the sound of the bell,
61
162260
2000
и след това винаги да отделя слюнка при звука от звънеца,
02:44
or whether it's a Skinnerian rat,
62
164260
2000
или става въпрос за белия плъх на Скинър,
02:46
in which he's having an association
63
166260
2000
при който той открива връзка
02:48
between his behavior and a reward for it,
64
168260
2000
между поведението му и наградите, които получава,
02:50
and therefore he repeats the behavior.
65
170260
2000
и затова повтаря определено поведение.
02:52
In fact, what Skinner discovered
66
172260
2000
На практика, това, което Скинър открива
02:54
is that, if you put a pigeon in a box like this,
67
174260
3000
е, че ако сложите гълъб в кутия като тази,
02:57
and he has to press one of these two keys,
68
177260
2000
и той трябва да натисне един от тези два ключа,
02:59
and he tries to figure out what the pattern is,
69
179260
2000
и се опитва да открие какъв е моделът,
03:01
and you give him a little reward in the hopper box there --
70
181260
2000
и вие му давате малка награда през тази кутийка тук.
03:03
if you just randomly assign rewards
71
183260
3000
Ако давате наградите на случаен принцип
03:06
such that there is no pattern,
72
186260
2000
сякаш няма никакъв модел,
03:08
they will figure out any kind of pattern.
73
188260
2000
те ще намеря някакъв модел.
03:10
And whatever they were doing just before they got the reward,
74
190260
2000
И каквото и да правят точно преди да получат наградата,
03:12
they repeat that particular pattern.
75
192260
2000
те ще повтарят този модел на поведение.
03:14
Sometimes it was even spinning around twice counterclockwise,
76
194260
3000
Понякога може да е да се завърти два пъти обратно на часовниковата стрелка,
03:17
once clockwise and peck the key twice.
77
197260
3000
един път по посока на часовниковата стрелка и да клъвне ключа два пъти.
03:20
And that's called superstition,
78
200260
2000
И това се нарича суеверие.
03:22
and that, I'm afraid,
79
202260
2000
И е нещо, което се страхувам, че
03:24
we will always have with us.
80
204260
2000
ще притежаваме завинаги.
03:26
I call this process "patternicity" --
81
206260
2000
Наричам този процес "съставяне на модел",
03:28
that is, the tendency to find meaningful patterns
82
208260
2000
това е тенденцията да намираме смислени модели
03:30
in both meaningful and meaningless noise.
83
210260
3000
както сред смисления, така и сред безсмисления шум.
03:33
When we do this process, we make two types of errors.
84
213260
3000
Когато преминаваме през този процес, допускаме два вида грешки.
03:36
A Type I error, or false positive,
85
216260
2000
Грешка от типа I или фалшиво позитивна,
03:38
is believing a pattern is real
86
218260
2000
е когато вярваме, че моделът е истински,
03:40
when it's not.
87
220260
2000
а той не е.
03:42
Our second type of error is a false negative.
88
222260
2000
Вторият вид грешка е фалшиво негативна.
03:44
A Type II error is not believing
89
224260
2000
Грешката от вид II е да не повярваме,
03:46
a pattern is real when it is.
90
226260
3000
че моделът е истински, когато той е.
03:49
So let's do a thought experiment.
91
229260
2000
И така нека направим един експеримент.
03:51
You are a hominid three million years ago
92
231260
2000
Вие сте хоминид от преди три милиона години,
03:53
walking on the plains of Africa.
93
233260
3000
който се разхожда из равнините на Африка.
03:56
Your name is Lucy, okay?
94
236260
2000
Името ви е Луси, нали?
03:58
And you hear a rustle in the grass.
95
238260
2000
И чувате шум в тревата.
04:00
Is it a dangerous predator,
96
240260
2000
Дали това е опасен хищник
04:02
or is it just the wind?
97
242260
2000
или е от вятъра?
04:04
Your next decision could be the most important one of your life.
98
244260
3000
Следващото ви решение, може да е най-важното в живота ви.
04:07
Well, if you think that the rustle in the grass is a dangerous predator
99
247260
3000
Добре, ако решите, че шумът в тревата е от опасен хищник
04:10
and it turns out it's just the wind,
100
250260
2000
и се окаже, че е от вятъра,
04:12
you've made an error in cognition,
101
252260
2000
вие сте допуснали грешка при разпознаването,
04:14
made a Type I error, false positive.
102
254260
2000
грешка вид I, фалшиво позитивна.
04:16
But no harm. You just move away.
103
256260
2000
Но няма щети. Просто си продължавате.
04:18
You're more cautious. You're more vigilant.
104
258260
2000
Вие сте по-предпазливи. Вие сте по-бдителни.
04:20
On the other hand, if you believe that the rustle in the grass is just the wind,
105
260260
2000
От друга страна, ако повярвате, че шумът в тревата е от вятъра,
04:22
and it turns out it's a dangerous predator,
106
262260
3000
а се окаже, че е от опасен хищник,
04:25
you're lunch.
107
265260
2000
вие се превръщате в негов обяд.
04:27
You've just won a Darwin award.
108
267260
2000
Вие току-що печелите наградата Дарвин.
04:29
You've been taken out of the gene pool.
109
269260
2000
Вие сте извън генетичното разнообразие.
04:31
Now the problem here is that
110
271260
2000
И проблемът тук е, че
04:33
patternicities will occur whenever the cost
111
273260
2000
съставянето на модела ще се случи всеки път, когато цената
04:35
of making a Type I error
112
275260
2000
от допускане на грешка вид I
04:37
is less than the cost of making a Type II error.
113
277260
2000
е по-малка от цената за допускане на грешка от втория вид.
04:39
This is the only equation in the talk by the way.
114
279260
2000
Това е единственото уравнение в цялата ми презентация.
04:41
We have a pattern detection problem
115
281260
2000
Ние имаме проблем за откриване на модела,
04:43
that is assessing the difference between a Type I and a Type II error
116
283260
3000
което означава, че оценяването на разликите между двата вида грешки
04:46
is highly problematic,
117
286260
2000
е много проблематично,
04:48
especially in split-second, life-and-death situations.
118
288260
3000
особено в ситуации на живот и смърт, когато трябва да "цепим секундата".
04:51
So the default position
119
291260
2000
Така че зададената позиция е
04:53
is just: Believe all patterns are real --
120
293260
2000
да вярваме, че всичи модели са реални.
04:55
All rustles in the grass are dangerous predators
121
295260
3000
"Всеки шум в храстите е от опасни хищници
04:58
and not just the wind.
122
298260
2000
и не е следствие на вятъра."
05:00
And so I think that we evolved ...
123
300260
2000
Така мисля, че сме се развили...
05:02
there was a natural selection for the propensity for our belief engines,
124
302260
3000
съществува естествен подбор в склонността на нашия мотор на вярването,
05:05
our pattern-seeking brain processes,
125
305260
2000
в мисловните ни процеси за търсене на модели,
05:07
to always find meaningful patterns
126
307260
2000
така че винаги да намираме смислени модели
05:09
and infuse them with these sort of
127
309260
2000
и да ги запълваме с този вид
05:11
predatory or intentional agencies that I'll come back to.
128
311260
3000
хищнически или съзнателни средства, към които ще се върна отново.
05:14
So for example, what do you see here?
129
314260
2000
Например, какво виждате тук?
05:16
It's a horse head, that's right.
130
316260
2000
Глава на кон, нали така.
05:18
It looks like a horse. It must be a horse.
131
318260
2000
Прилича на кон. Трябва да е кон.
05:20
That's a pattern.
132
320260
2000
Това е модел.
05:22
And is it really a horse?
133
322260
2000
А дали наистина е кон?
05:24
Or is it more like a frog?
134
324260
3000
Или прилича повече на жаба?
05:27
See, our pattern detection device,
135
327260
2000
Виждате ли, нашето устройство за намиране на модела,
05:29
which appears to be located in the anterior cingulate cortex --
136
329260
3000
което най-вероятно се намира в предната част на мозъчната кора -
05:32
it's our little detection device there --
137
332260
3000
то е малкото ни устройство за откриване -
05:35
can be easily fooled, and this is the problem.
138
335260
2000
и лесно може да бъде заблудено, което е проблем.
05:37
For example, what do you see here?
139
337260
2000
Например, какво виждате тук?
05:39
Yes, of course, it's a cow.
140
339260
3000
Да, разбира се. Това е крава.
05:42
Once I prime the brain -- it's called cognitive priming --
141
342260
3000
След като инструктирам мозъка - нарича се когнитивно инструктиране -
05:45
once I prime the brain to see it,
142
345260
2000
след като инструктирам мозъка да го види,
05:47
it pops back out again even without the pattern that I've imposed on it.
143
347260
3000
Той прави същото отново, дори и без модела, който съм му показал.
05:50
And what do you see here?
144
350260
2000
И така, какво виждате тук?
05:52
Some people see a Dalmatian dog.
145
352260
2000
Някои хора виждат далматинец.
05:54
Yes, there it is. And there's the prime.
146
354260
2000
Да, ето го. И това е инструктиране.
05:56
So when I go back without the prime,
147
356260
2000
И когато св върна без да ви инструктирам,
05:58
your brain already has the model
148
358260
2000
вашият мозък вече разполага с модел
06:00
so you can see it again.
149
360260
2000
и вие можете да го видите отново.
06:02
What do you see here?
150
362260
3000
Какво виждате тук?
06:05
Planet Saturn. Yes, that's good.
151
365260
2000
Планетата Сатурн. Да, много добре.
06:07
How about here?
152
367260
3000
А тук?
06:10
Just shout out anything you see.
153
370260
3000
Просто кажете, каквото сте видели.
06:14
That's a good audience, Chris.
154
374260
2000
Това е страхотна аудитория, Крис.
06:16
Because there's nothing in this. Well, allegedly there's nothing.
155
376260
3000
Защото няма нищо на тази картина. Добре, иззглежда, че няма нищо.
06:19
This is an experiment done by Jennifer Whitson
156
379260
3000
Това е експеримент, направен от Дженифър Уитсън
06:22
at U.T. Austin
157
382260
2000
от Тексаския университет в Аустин,
06:24
on corporate environments
158
384260
2000
върху корпоративната околна среда
06:26
and whether feelings of uncertainty and out of control
159
386260
3000
и дали чувствата на несигурност и неспособност да поемат контрола,
06:29
makes people see illusory patterns.
160
389260
2000
какрат хората да виждат измамни модели.
06:31
That is, almost everybody sees the planet Saturn.
161
391260
3000
Това е, почти всеки вижда планетата Сатурн.
06:34
People that are put in a condition of feeling out of control
162
394260
3000
Хората, които са в положение, в което чувстват, че губят контрол,
06:37
are more likely to see something in this,
163
397260
2000
са по-склонни да видят нещо на тази картина,
06:39
which is allegedly patternless.
164
399260
3000
в която почти няма как да се открие модел.
06:42
In other words, the propensity to find these patterns
165
402260
3000
С други думи, склонността да намираме модели
06:45
goes up when there's a lack of control.
166
405260
3000
се увеличава, когато липсва усещане за контрол.
06:48
For example, baseball players are notoriously superstitious
167
408260
3000
Например бейзболистите са известни със суеверността си,
06:51
when they're batting,
168
411260
2000
когато батират,
06:53
but not so much when they're fielding.
169
413260
2000
но не са толкова суеверни, когато бягат по игрището.
06:55
Because fielders are successful
170
415260
2000
Защото играчите на терена са успешни
06:57
90 to 95 percent of the time.
171
417260
2000
в 90 до 95 процента от времето.
06:59
The best batters fail seven out of 10 times.
172
419260
3000
Най-добрите батъри се провалят в 7 от 10 пъти.
07:02
So their superstitions, their patternicities,
173
422260
2000
Така че суеверията им, моделите,
07:04
are all associated with feelings of lack of control
174
424260
3000
всички те се асоциират с усещането за липса на контрол
07:07
and so forth.
175
427260
2000
и така нататък.
07:10
What do you see in this particular one here, in this field?
176
430260
3000
Какво виждате на тази конкретна картина, ето тук?
07:13
Anybody see an object there?
177
433260
2000
Някой вижда ли предмет?
07:15
There actually is something here,
178
435260
2000
Всъщност има нещо,
07:17
but it's degraded.
179
437260
2000
но качеството на изображението е влошено.
07:19
While you're thinking about that,
180
439260
2000
Докато мислите върху това,
07:21
this was an experiment done by Susan Blackmore,
181
441260
2000
това е експеримент, направен от Сюзан Блакмор,
07:23
a psychologist in England,
182
443260
2000
психолог в Англия,
07:25
who showed subjects this degraded image
183
445260
2000
която показва на различни хора тази картина с влошено качество
07:27
and then ran a correlation between
184
447260
2000
и след това установява връзка между
07:29
their scores on an ESP test:
185
449260
2000
резултатите от теста за екстрасенство и това
07:31
How much did they believe in the paranormal,
186
451260
2000
до каква степен вярват в паранормалното,
07:33
supernatural, angels and so forth.
187
453260
3000
свръхестественото, ангели и пр.
07:36
And those who scored high on the ESP scale,
188
456260
3000
И тези, които показват високи резултатите на теста за екстрасенство
07:39
tended to not only see
189
459260
2000
са склонни, не само да виждат
07:41
more patterns in the degraded images
190
461260
2000
повече модели във влошената картина,
07:43
but incorrect patterns.
191
463260
2000
но и да виждат неверни модели.
07:45
Here is what you show subjects.
192
465260
2000
Ето какво се показва на участниците в изследването.
07:47
The fish is degraded 20 percent, 50 percent
193
467260
3000
Рибата е влошена на 20 процента, на 50 процента
07:50
and then the one I showed you,
194
470260
2000
и след това тази, която ви показах,
07:52
70 percent.
195
472260
2000
на 70 процента.
07:54
A similar experiment was done by another [Swiss] psychologist
196
474260
2000
Подобен експеримент е направен и от друг (швейцарски) психолог
07:56
named Peter Brugger,
197
476260
2000
- Питър Бръгър,
07:58
who found significantly more meaningful patterns
198
478260
3000
който установява,че значително повече значими модели
08:01
were perceived on the right hemisphere,
199
481260
2000
биват възприети от дясното полукълбо,
08:03
via the left visual field, than the left hemisphere.
200
483260
3000
през лявото визуално поле, отколкото от лявото полукълбо.
08:06
So if you present subjects the images such
201
486260
2000
Така че ако представяте пред групата изображения като това
08:08
that it's going to end up on the right hemisphere instead of the left,
202
488260
3000
ще се озоват в дясното вместо в лявото полукълбо,
08:11
then they're more likely to see patterns
203
491260
2000
а участниците ще са по-склонни да видят модели,
08:13
than if you put it on the left hemisphere.
204
493260
2000
отколкото ако наблегнете на лявото полукълбо.
08:15
Our right hemisphere appears to be
205
495260
2000
Точно в дясното ни полукълбо е мястото,
08:17
where a lot of this patternicity occurs.
206
497260
2000
където се проявява най-вече склонността ни да намираме модели.
08:19
So what we're trying to do is bore into the brain
207
499260
2000
И така ние се опитваме да проникнем в мозъка,
08:21
to see where all this happens.
208
501260
2000
където всичко това се случва.
08:23
Brugger and his colleague, Christine Mohr,
209
503260
3000
Бръгър и колегата му - Кристин Мор,
08:26
gave subjects L-DOPA.
210
506260
2000
дават на участниците в експеримента L-DOPA.
08:28
L-DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease,
211
508260
3000
L-DOPA е лекарство, както знаете, което се използва за лечение на Паркинсон,
08:31
which is related to a decrease in dopamine.
212
511260
3000
болест, свързана с намаляване на допамина.
08:34
L-DOPA increases dopamine.
213
514260
2000
L-DOPA увеличава нивото на допамина.
08:36
An increase of dopamine caused
214
516260
2000
А увеличаването на допамина кара
08:38
subjects to see more patterns
215
518260
2000
участниците да виждат повече модели,
08:40
than those that did not receive the dopamine.
216
520260
2000
отколкото онези участници, които не са взели допамин.
08:42
So dopamine appears to be the drug
217
522260
2000
И така се оказва, че допаминът е лекарството,
08:44
associated with patternicity.
218
524260
2000
което асоциираме със склонността си да намираме модели.
08:46
In fact, neuroleptic drugs
219
526260
2000
На практика, невролептичните лекарства,
08:48
that are used to eliminate psychotic behavior,
220
528260
2000
които се използват за лечение на психози,
08:50
things like paranoia, delusions
221
530260
2000
неща като параноя, заблуди
08:52
and hallucinations,
222
532260
2000
и халюцинации,
08:54
these are patternicities.
223
534260
2000
засилват склонността ни да намираме модели.
08:56
They're incorrect patterns. They're false positives. They're Type I errors.
224
536260
3000
Това са неверни модели. Те са фалшиво позитивни. Те са от първия вид.
08:59
And if you give them drugs
225
539260
2000
И ако има дадете лекарства,
09:01
that are dopamine antagonists,
226
541260
2000
които са противоположни на допамина,
09:03
they go away.
227
543260
2000
те изчезват.
09:05
That is, you decrease the amount of dopamine,
228
545260
2000
Това е, намалявате нивото на допамина,
09:07
and their tendency to see
229
547260
2000
и склонността им да виждат
09:09
patterns like that decreases.
230
549260
2000
модели като този намалява.
09:11
On the other hand, amphetamines like cocaine
231
551260
3000
От друга страна, амфетамините като кокаина,
09:14
are dopamine agonists.
232
554260
2000
се състезават с допамина.
09:16
They increase the amount of dopamine.
233
556260
2000
Те повишават допаминовите нива.
09:18
So you're more likely to feel in a euphoric state,
234
558260
3000
И е по-вероятно да изпаднете в еуфория,
09:21
creativity, find more patterns.
235
561260
2000
да сте креативен, и да виждате повече модели.
09:23
In fact, I saw Robin Williams recently
236
563260
2000
На практика, видях наскоро Робин Уилямс
09:25
talk about how he thought he was much funnier
237
565260
2000
да говори затова как си е мислел, че е бил много по-смешен,
09:27
when he was doing cocaine, when he had that issue, than now.
238
567260
3000
когато е вземал кокаин, отколкото сега.
09:30
So perhaps more dopamine
239
570260
2000
Така че може би повече допамин
09:32
is related to more creativity.
240
572260
2000
води до повече креативност.
09:34
Dopamine, I think, changes
241
574260
2000
Допаминът, според мен, променя
09:36
our signal-to-noise ratio.
242
576260
2000
съотношението сигнал-шум.
09:38
That is, how accurate we are
243
578260
2000
Тоест, колко сме точни
09:40
in finding patterns.
244
580260
2000
при откриването на модели.
09:42
If it's too low, you're more likely to make too many Type II errors.
245
582260
3000
Ако е твърде ниско, е по-вероятно да направите повече грешки от втория тип.
09:45
You miss the real patterns. You don't want to be too skeptical.
246
585260
2000
Изпускате истинския модел. Не искате да сте прекалено скептични.
09:47
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
247
587260
3000
Ако сте много скептични, ще изпуснете наистина интересни и добри идеи.
09:51
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
248
591260
3000
Ако е точно, вие сте креативни, без да изпадате в безсмислици.
09:54
Too high and maybe you see patterns everywhere.
249
594260
3000
Прекалено високо и почвате да виждате модели навсякъде.
09:57
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
250
597260
3000
Всеки път, когато някой ви погледне, вие си мислите, че ви зяпат.
10:00
You think people are talking about you.
251
600260
2000
Мислите, че си говорят за вас.
10:02
And if you go too far on that, that's just simply
252
602260
2000
И ако продължите твърде дълго така, това
10:04
labeled as madness.
253
604260
2000
се нарича просто "лудост".
10:06
It's a distinction perhaps we might make
254
606260
2000
Има една разлика, която е добре да отбележим,
10:08
between two Nobel laureates, Richard Feynman
255
608260
2000
между двама Нобелови лауреати - Ричард Файнман
10:10
and John Nash.
256
610260
2000
и Джон Наш.
10:12
One sees maybe just the right number
257
612260
2000
Едният може би вижда правилния брой
10:14
of patterns to win a Nobel Prize.
258
614260
2000
модели за спечелване на Нобелова награда.
10:16
The other one also, but maybe too many patterns.
259
616260
2000
Другият също, но може би прекалено много модели.
10:18
And we then call that schizophrenia.
260
618260
3000
И ние тогава наричаме това шизофрения.
10:21
So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
261
621260
3000
И така съотношението сигнал-шум ни изправя пред проблем за откриване на модели.
10:24
And of course you all know exactly
262
624260
2000
И, разбира се, всички знаете точно
10:26
what this is, right?
263
626260
2000
какво означава това, нали.
10:28
And what pattern do you see here?
264
628260
2000
И какъв модел виждате тук?
10:30
Again, I'm putting your anterior cingulate cortex to the test here,
265
630260
3000
Отново, подлагам на тест задната част на мозъчната кора,
10:33
causing you conflicting pattern detections.
266
633260
3000
карайки ви да откривате противоположни модели.
10:36
You know, of course, this is Via Uno shoes.
267
636260
2000
Знаете, разбира се, това са обувки Via Uno.
10:38
These are sandals.
268
638260
3000
Това са сандали.
10:41
Pretty sexy feet, I must say.
269
641260
3000
Доста секси крак, трябва да споделя.
10:44
Maybe a little Photoshopped.
270
644260
2000
Може би малко Photoshop.
10:46
And of course, the ambiguous figures
271
646260
2000
И, разбира се, неясните фигури,
10:48
that seem to flip-flop back and forth.
272
648260
2000
които сякаш се появяват и изчезват.
10:50
It turns out what you're thinking about a lot
273
650260
2000
Оказва се, че това, за което сте си мислили, оказва
10:52
influences what you
274
652260
2000
силно влияние върху онова, което вие
10:54
tend to see.
275
654260
2000
сте склонни да видите.
10:56
And you see the lamp here, I know.
276
656260
2000
И виждате лампата тук, сигурен съм.
10:58
Because the lights on here.
277
658260
3000
Защото светлините са включени тук.
11:01
Of course, thanks to the environmentalist movement
278
661260
2000
Разбира се, благодарение на екологичните движения
11:03
we're all sensitive to the plight of marine mammals.
279
663260
3000
всички сме чувствителни към опазването на морските бозайници.
11:06
So what you see in this particular ambiguous figure
280
666260
3000
И така, това, което виждате точно на тази неясна фигура, е,
11:09
is, of course, the dolphins, right?
281
669260
2000
разбира се, делфини. Нали така.
11:11
You see a dolphin here,
282
671260
2000
Виждате тук делфин.
11:13
and there's a dolphin,
283
673260
2000
И тук има делфин.
11:15
and there's a dolphin.
284
675260
2000
И още един делфин.
11:17
That's a dolphin tail there, guys.
285
677260
3000
Това е опашка на делфин, хора.
11:20
(Laughter)
286
680260
3000
(Смях)
11:25
If we can give you conflicting data, again,
287
685260
3000
Ако можем да ви дадем противоречиви факти, отново,
11:28
your ACC is going to be going into hyperdrive.
288
688260
3000
вашата способност да си направите точна сметка ще отлети в космоса.
11:31
If you look down here, it's fine. If you look up here, then you get conflicting data.
289
691260
3000
Ако отново погледнете тук долу, всичко е наред. Ако погледнете горе, получавате противоречиви данни.
11:34
And then we have to flip the image
290
694260
2000
И след това трябва да обърнем картинката,
11:36
for you to see that it's a set up.
291
696260
2000
за да видите, че е наред.
11:40
The impossible crate illusion.
292
700260
2000
Невъзможното създава илюзия.
11:42
It's easy to fool the brain in 2D.
293
702260
2000
Лесно е да объркаш мозъка с 2D.
11:44
So you say, "Aw, come on Shermer, anybody can do that
294
704260
2000
И казвате: "О, я стига, Шърмър, всеки може да го направи
11:46
in a Psych 101 text with an illusion like that."
295
706260
2000
в начален курс по психология и с илюзия като тази."
11:48
Well here's the late, great Jerry Andrus'
296
708260
2000
Добре, ето една от последните творби на великия Джери Андрюс
11:50
"impossible crate" illusion in 3D,
297
710260
3000
"невъзможният сандък" - 3D илюзия,
11:53
in which Jerry is standing inside
298
713260
2000
в която Джери стои вътре
11:55
the impossible crate.
299
715260
2000
в невъзможния сандък.
11:57
And he was kind enough to post this
300
717260
2000
И той бе много любезен да сподели това
11:59
and give us the reveal.
301
719260
2000
и да ни разкрие загадката.
12:01
Of course, camera angle is everything. The photographer is over there,
302
721260
3000
Разбира се, ъгълът на камерата е всичко. Фотографът е там някъде.
12:04
and this board appears to overlap with this one, and this one with that one, and so on.
303
724260
3000
И сякаш тази дъска се застъпва с тази, тази с тази, и т.н.,
12:07
But even when I take it away,
304
727260
2000
но дори и когато я махна,
12:09
the illusion is so powerful because of how are brains are wired
305
729260
2000
илюзията е толкова силна, защото показва как е изграден мозъка ни
12:11
to find those certain kinds of patterns.
306
731260
3000
и успява да намери определени модели.
12:14
This is a fairly new one
307
734260
2000
Това е сравнително ново,
12:16
that throws us off because of the conflicting patterns
308
736260
2000
и ни връща в началото, заради противоречивите модели и
12:18
of comparing this angle with that angle.
309
738260
3000
сравняваме този ъгъл с онзи ъгъл.
12:21
In fact, it's the exact same picture side by side.
310
741260
3000
На практика, точна на същата картина едни до други.
12:24
So what you're doing is comparing that angle
311
744260
2000
И така вие сравнявате този ъгъл
12:26
instead of with this one, but with that one.
312
746260
2000
вместо с този, с другия.
12:28
And so your brain is fooled.
313
748260
2000
И така вашият мозък е измамен.
12:30
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
314
750260
2000
И отново устройството ви за откриване на модели е измамено.
12:32
Faces are easy to see
315
752260
2000
Лицата лесно се виждат,
12:34
because we have an additional evolved
316
754260
2000
защото имаме допълнително разработен
12:36
facial recognition software
317
756260
2000
софтуер за разпознаване на лица
12:38
in our temporal lobes.
318
758260
3000
в темпоралния дял на мозъчната кора.
12:41
Here's some faces on the side of a rock.
319
761260
3000
Ето няколко лица на тази скала.
12:44
I'm actually not even sure if this is -- this might be Photoshopped.
320
764260
3000
Не съм съвсем сигурен дали е - но може би е обработено с Photoshop.
12:47
But anyway, the point is still made.
321
767260
2000
Това няма значение в случая.
12:49
Now which one of these looks odd to you?
322
769260
2000
Кое от тях ви изглежда странно?
12:51
In a quick reaction, which one looks odd?
323
771260
2000
Ако трябва бързо да отговорите, кое е странно?
12:53
The one on the left. Okay. So I'll rotate it
324
773260
2000
Това отляво. Окей. Сега ще го обърна
12:55
so it'll be the one on the right.
325
775260
2000
и то ще отиде отдясно.
12:57
And you are correct.
326
777260
2000
И вие сте прави.
12:59
A fairly famous illusion -- it was first done with Margaret Thatcher.
327
779260
3000
Изключително популярна илюзия - за първи път е направена с Маргарет Тачър.
13:02
Now, they trade up the politicians every time.
328
782260
2000
Сега, го правят постоянно с политици.
13:04
Well, why is this happening?
329
784260
2000
Добре, защо се случва така?
13:06
Well, we know exactly where it happens,
330
786260
2000
Ние знаем точно къде се случва,
13:08
in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there,
331
788260
3000
в темпоралния дял на мозъчната кора, точно тук, някъде над ухото ви.
13:11
in a little structure called the fusiform gyrus.
332
791260
3000
Във вретеновидната гънка на мозъка.
13:14
And there's two types of cells that do this,
333
794260
2000
И има два вида клетки, които правят това,
13:16
that record facial features either globally,
334
796260
3000
които записват елементи от лицето независимо дали са глобални,
13:19
or specifically these large, rapid-firing cells,
335
799260
2000
или конкретно тези големи, бързо-изгарящи клетки,
13:21
first look at the general face.
336
801260
2000
първо се вглеждат в цялото лице.
13:23
So you recognize Obama immediately.
337
803260
2000
И веднага разпознавате Обама.
13:25
And then you notice something quite
338
805260
2000
И след това забелзвате нещо малко,
13:27
a little bit odd about the eyes and the mouth.
339
807260
2000
нещо странно в очите и устата.
13:29
Especially when they're upside down,
340
809260
2000
Особено, когато го обърнем наобратно.
13:31
you're engaging that general facial recognition software there.
341
811260
3000
Вие използвате този софтуер за разпознаване на лица, ето тук.
13:34
Now I said back in our little thought experiment,
342
814260
3000
Сега да се върнем към нашия малък мисловен експеримент,
13:37
you're a hominid walking on the plains of Africa.
343
817260
2000
в който вие сте хоминид, разхождащ се из Африка.
13:39
Is it just the wind or a dangerous predator?
344
819260
3000
Дали това е просто вятър или опасен хищник?
13:42
What's the difference between those?
345
822260
2000
Каква е разликата?
13:44
Well, the wind is inanimate;
346
824260
2000
Добре, вятърът е неодушевен;
13:46
the dangerous predator is an intentional agent.
347
826260
2000
а опасният хищник е съзнателно средство.
13:48
And I call this process agenticity.
348
828260
2000
И аз наричам този процес средство.
13:50
That is the tendency to infuse patterns
349
830260
2000
Това е тенденцията да се преплитат модели
13:52
with meaning, intention and agency,
350
832260
2000
със значение, намерение и средства,
13:54
often invisible beings from the top down.
351
834260
3000
често невидими същества, ако погледне отгоре надолу.
13:57
This is an idea that we got
352
837260
2000
Това е идеята, която имаме
13:59
from a fellow TEDster here, Dan Dennett,
353
839260
2000
от TEDster - Дан Денет,
14:01
who talked about taking the intentional stance.
354
841260
2000
който говори за приемането на съзнателна позиция.
14:03
So it's a type of that expanded to explain, I think, a lot of different things:
355
843260
3000
Това е от онези неща, които могат да се използват за обяснение на различни неща,
14:06
souls, spirits, ghosts, gods, demons, angels,
356
846260
3000
душа, дух, духове, божества, демони, ангели,
14:09
aliens, intelligent designers,
357
849260
2000
извънземни, създатели на интелект,
14:11
government conspiracists
358
851260
2000
правителствени конспиратори
14:13
and all manner of invisible agents
359
853260
2000
и всякакъв вид невидими агенти
14:15
with power and intention, are believed
360
855260
2000
с власт и умисъл, се вярва,
14:17
to haunt our world and control our lives.
361
857260
2000
че обитават нашия свят и контролират живота ни.
14:19
I think it's the basis of animism
362
859260
2000
Мисля, че това е в основата на анимизъма
14:21
and polytheism and monotheism.
363
861260
3000
и политеизма и монотеизма.
14:24
It's the belief that aliens are somehow
364
864260
2000
Това е вярването, че извънземните са някак си
14:26
more advanced than us, more moral than us,
365
866260
2000
по-развити от нас, по-морални от нас,
14:28
and the narratives always are
366
868260
2000
и разказите винаги ги представят като
14:30
that they're coming here to save us and rescue us from on high.
367
870260
3000
спасители, които идват да ни помогнат отгоре.
14:33
The intelligent designer's always portrayed
368
873260
2000
Интелигентният творец винаги е представян
14:35
as this super intelligent, moral being
369
875260
3000
като супер интелигентно, морално същество,
14:38
that comes down to design life.
370
878260
2000
което слиза долу да създаде нов живот.
14:40
Even the idea that government can rescue us --
371
880260
2000
Дори и идеята, че правителството може да ни спаси.
14:42
that's no longer the wave of the future,
372
882260
2000
Това вече не е вълната на бъдещето.
14:44
but that is, I think, a type of agenticity:
373
884260
2000
Но си мисля, че е вид средство,
14:46
projecting somebody up there,
374
886260
2000
което ни проектира създание там горе,
14:48
big and powerful, will come rescue us.
375
888260
2000
голямо и силно, което ще дойде да ни спаси.
14:50
And this is also, I think, the basis of conspiracy theories.
376
890260
2000
А това според мен е и в основата на теорията на конспирацията.
14:52
There's somebody hiding behind there pulling the strings,
377
892260
3000
Има някой скрит отзад, който дърпа конците,
14:55
whether it's the Illuminati
378
895260
2000
без значение дали са Илюминатите
14:57
or the Bilderbergers.
379
897260
2000
или Билдербергерите.
14:59
But this is a pattern detection problem, isn't it?
380
899260
2000
Но това е проблем, свързан с откриването на модели, нали?
15:01
Some patterns are real and some are not.
381
901260
2000
Някои модели да истински, други не.
15:03
Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
382
903260
3000
Дали Кенеди е убит от конспирацията или от самотен убиец?
15:06
Well, if you go there -- there's people there on any given day --
383
906260
3000
Добре, ако сте стигнали до тук - там има хора всеки божи ден -
15:09
like when I went there, here -- showing me where the different shooters were.
384
909260
3000
като когато пристигнах тук - и ми показаха къде са различните стрелци.
15:12
My favorite one was he was in the manhole.
385
912260
3000
Моят фаворит бе в шахтата.
15:15
And he popped out at the last second, took that shot.
386
915260
3000
И изскочи в последния момент и направи този изстрел.
15:18
But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
387
918260
2000
Но, разбира се, Линкълн бе убит от конспирацията.
15:20
So we can't just uniformly dismiss
388
920260
2000
Така че не можем просто да отхвърлим
15:22
all patterns like that.
389
922260
2000
всички модели.
15:24
Because, let's face it, some patterns are real.
390
924260
2000
Защото, нека си го кажем, някои модели за истински.
15:26
Some conspiracies really are true.
391
926260
2000
Някои конспирации наистина съществуват.
15:30
Explains a lot, maybe.
392
930260
2000
Това обяснява много, може би.
15:32
And 9/11 has a conspiracy theory. It is a conspiracy.
393
932260
3000
Има конспиративна теория и за 11 септември. Това си е конспирация.
15:35
We did a whole issue on it.
394
935260
2000
Направихме цяло издание по темата.
15:37
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings
395
937260
2000
19 членове на Алкайда се разпределиха в самолети, които се врязаха в сгради,
15:39
constitutes a conspiracy.
396
939260
2000
а това си е конспирация.
15:41
But that's not what the "9/11 truthers" think.
397
941260
2000
Но това не е, което "честните хора" мислят за 11 септември.
15:43
They think it was an inside job by the Bush administration.
398
943260
3000
Те смятат, че в работа на вътрешни хора от администрацията на Буш.
15:46
Well, that's a whole other lecture.
399
946260
2000
Но това е една цяла друга лекция.
15:48
You know how we know that 9/11
400
948260
2000
Но нали знаете как разбрахме, че 11 септември
15:50
was not orchestrated by the Bush administration?
401
950260
2000
не е бил режисиран от администрацията на Буш?
15:52
Because it worked.
402
952260
2000
Защото планът успя.
15:54
(Laughter)
403
954260
3000
(Смях)
15:57
(Applause)
404
957260
3000
(Ръкопляскания)
16:00
So we are natural-born dualists.
405
960260
2000
И така ние сме родени дуалисти.
16:02
Our agenticity process comes from
406
962260
2000
Процесът ни за уточняване на средствата произлиза от
16:04
the fact that we can enjoy movies like these.
407
964260
2000
факта, че можем да се наслаждаваме на филми като тези.
16:06
Because we can imagine, in essence,
408
966260
2000
Защото можем да си представим, в известен смисъл,
16:08
continuing on.
409
968260
2000
какво е продължението.
16:10
We know that if you stimulate the temporal lobe,
410
970260
2000
Знаем, че ако стимулираме темпоралния дял от мозъка,
16:12
you can produce a feeling of out-of-body experiences,
411
972260
2000
можем да предизвикаме усещане, което е извън тялото,
16:14
near-death experiences,
412
974260
2000
почти смъртносни изживявания,
16:16
which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there.
413
976260
3000
които можете да предизвикате само като опрете електрод до темпоралния дял на мозъка, тук.
16:19
Or you can do it through loss of consciousness,
414
979260
2000
Или можете да го направите като загубите съзнание,
16:21
by accelerating in a centrifuge.
415
981260
2000
като се въртите в центрофуга.
16:23
You get a hypoxia, or a lower oxygen.
416
983260
3000
Получавате хипоксия, или липса на кислород.
16:26
And the brain then senses
417
986260
2000
И тогава мозъкът, усеща
16:28
that there's an out-of-body experience.
418
988260
2000
преживяване извън тялото.
16:30
You can use -- which I did, went out and did --
419
990260
2000
Можете да използвате - както направих аз, да си сложите и махнете -
16:32
Michael Persinger's God Helmet,
420
992260
2000
Божият шлем на Майкъл Пърсингър,
16:34
that bombards your temporal lobes with electromagnetic waves.
421
994260
2000
след което да бомбардирате темпоралния дял на мозъка си с електромагнитни вълни.
16:36
And you get a sense of out-of-body experience.
422
996260
3000
И получавате усещане за преживявания извън тялото.
16:39
So I'm going to end here with a short video clip
423
999260
2000
Аз ще спра дотук с кратко видео,
16:41
that sort of brings all this together.
424
1001260
2000
което обобщава всичко казано досега.
16:43
It's just a minute and a half.
425
1003260
2000
Само минута и половина е.
16:45
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
426
1005260
3000
И обединява всичко в силата на очакването и силата на вярването.
16:48
Go ahead and roll it.
427
1008260
2000
Нека го видим.
16:50
Narrator: This is the venue they chose for their fake auditions
428
1010260
3000
Разказвач: Това е мястото, което избраха за техните фалшиви прослушвания
16:53
for an advert for lip balm.
429
1013260
2000
за реклама за балсам за устни.
16:55
Woman: We're hoping we can use part of this
430
1015260
2000
Жена: Надяваме се, че ще можем да използваме част от това
16:57
in a national commercial, right?
431
1017260
2000
за национална реклама, нали така?
16:59
And this is test on some lip balms
432
1019260
2000
А това е тест за някои балсами за устни,
17:01
that we have over here.
433
1021260
2000
които имаме тук.
17:03
And these are our models who are going to help us,
434
1023260
2000
А това са нашите модели, които ще ни помогат,
17:05
Roger and Matt.
435
1025260
2000
Роджър и Мат.
17:07
And we have our own lip balm,
436
1027260
2000
И имаме и нашия собствен балсам за устни,
17:09
and we have a leading brand.
437
1029260
2000
и разполагаме с водеща марка.
17:11
Would you have any problem
438
1031260
2000
Ще има ли проблем
17:13
kissing our models to test it?
439
1033260
2000
да целунете нашите модели, за да го тествате?
17:15
Girl: No.
440
1035260
2000
Момиче: Не.
17:17
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine.
441
1037260
2000
Жена: Нямате? (Момиче: Не.) Жена: Добре е според вас.
17:19
Girl: That would be fine. (Woman: Okay.)
442
1039260
2000
Момиче: Да, добре е. (Жена: Окей.)
17:21
So this is a blind test.
443
1041260
3000
И така това е сляп тест.
17:24
I'm going to ask you to go ahead
444
1044260
2000
Ще ви помоля да минете напред
17:26
and put a blindfold on.
445
1046260
2000
и да си завържете очите.
17:29
Kay, now can you see anything? (Girl: No.)
446
1049260
3000
Кей, нали нищо не виждаш? (Момиче: Не.)
17:32
Pull it so you can't even see down. (Girl: Okay.)
447
1052260
2000
Сложи си превръзката, така че да не виждаш и надолу. (Момиче: Окей.)
17:34
Woman: It's completely blind now, right?
448
1054260
2000
Жена: Сега нищо не виждаш, нали?
17:36
Girl: Yes. (Woman: Okay.)
449
1056260
2000
Момиче: Да. (Жена: Окей.)
17:38
Now, what I'm going to be looking for in this test
450
1058260
3000
Сега, това, което ме интересува в този тест
17:41
is how it protects your lips,
451
1061260
3000
е как нашият продукт предпазва устните ти,
17:44
the texture, right,
452
1064260
2000
вкусът, нали така,
17:46
and maybe if you can discern any flavor or not.
453
1066260
3000
и може би дали можеш да различиш някакъв вкус или не.
17:49
Girl: Okay. (Woman: Have you ever done a kissing test before?)
454
1069260
3000
Момиче: Окей. (Жена: Участвали ли сте в тест с целувки преди?)
17:52
Girl: No.
455
1072260
2000
Момиче: Не.
17:54
Woman: Take a step here.
456
1074260
2000
Жена: Направете една крачка.
17:56
Okay, now I'm going to ask you to pucker up.
457
1076260
2000
Окей, сега искам да се наведете.
17:58
Pucker up big and lean in just a little bit, okay?
458
1078260
3000
Наведете си и минете малко напред. Точно така.
18:06
(Music)
459
1086260
4000
(Музика)
18:10
(Laughter)
460
1090260
5000
(Смях)
18:19
(Laughter)
461
1099260
3000
(Смях)
18:30
Woman: Okay.
462
1110260
2000
О'кей.
18:32
And, Jennifer, how did that feel?
463
1112260
2000
И, Дженифър, как се почувства?
18:34
Jennifer: Good.
464
1114260
2000
Дженифър: Добре.
18:36
(Laughter)
465
1116260
7000
(Смях)
18:43
Girl: Oh my God!
466
1123260
2000
Момиче: О, Боже.
18:45
(Laughter)
467
1125260
4000
(Смях)
18:50
Michael Shermer: Thank you very much. Thank you. Thanks.
468
1130260
3000
Майкъл Шърмър: Много ви благодаря. Благодаря ви. Благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7