The pattern behind self-deception | Michael Shermer

729,912 views ・ 2010-06-14

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Yrjö Immonen Oikolukija: Ulla Vainio
00:16
So since I was here last in '06,
0
16260
3000
Sen jälkeen kun olin viimeksi täällä v. 2006,
00:19
we discovered that global climate change
1
19260
2000
olemme havainneet, että ilmastonmuutoksesta
00:21
is turning out to be a pretty serious issue,
2
21260
2000
on tulossa aika vakava ongelma.
00:23
so we covered that fairly extensively
3
23260
2000
Skeptic-lehdessä käsittelimme sitä
00:25
in Skeptic magazine.
4
25260
2000
melko perusteellisesti.
00:27
We investigate all kinds
5
27260
2000
Tutkimme kaikenlaisia
00:29
of scientific and quasi-scientific controversies,
6
29260
3000
tieteellisiä ja kvasitieteellisiä kiistakysymyksiä.
00:32
but it turns out we don't have to worry about any of this
7
32260
2000
Mutta meidän ei tarvitse olla niistä huolissamme,
00:34
because the world's going to end in 2012.
8
34260
2000
koska maailmanloppu tulee v. 2012.
00:36
Another update:
9
36260
2000
Toinen päivitys:
00:38
You will recall I introduced you guys
10
38260
2000
Muistatte varmaan, että esittelin
00:40
to the Quadro Tracker.
11
40260
2000
Quadro Tracker -laitteen.
00:42
It's like a water dowsing device.
12
42260
2000
Se muistuttaa kaivonkatsontavarpua.
00:44
It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around.
13
44260
3000
Se on vain ontto muovinpala, jossa on kääntyilevä antenni.
00:47
And you walk around, and it points to things.
14
47260
2000
Sinne tänne tepastellessa se osoittaa kohteita,
00:49
Like if you're looking for marijuana in students' lockers,
15
49260
3000
kuten marihuanaa opiskelijoiden kaapeissa,
00:52
it'll point right to somebody.
16
52260
2000
Se osoittaa suoraan jotakuta.
00:54
Oh, sorry. (Laughter)
17
54260
2000
Voi, anteeksi. (Naurua)
00:56
This particular one that was given to me
18
56260
2000
Tämä erityinen malli
00:58
finds golf balls,
19
58260
2000
löytää golfpalloja,
01:00
especially if you're at a golf course
20
60260
2000
varsinkin, jos on golfkentällä
01:02
and you check under enough bushes.
21
62260
3000
ja etsii riittävän monen pensaan alta.
01:05
Well, under the category of "What's the harm of silly stuff like this?"
22
65260
3000
Aiheesta "Mitä haittaa tällaisista typeristä vehkeistä on?"
01:08
this device, the ADE 651,
23
68260
3000
Tätä ADE 651 -laitetta
01:11
was sold to the Iraqi government
24
71260
3000
myytiin Irakin hallitukselle
01:14
for 40,000 dollars apiece.
25
74260
2000
40 000 dollarin kappalehintaan.
01:16
It's just like this one, completely worthless,
26
76260
2000
Se on ihan samanlainen, täysin arvoton vekotin,
01:18
in which it allegedly worked by "electrostatic
27
78260
2000
joka toimii muka "elektrostaattisella
01:20
magnetic ion attraction,"
28
80260
3000
magneettisella ionivetovoimalla",
01:24
which translates to
29
84260
2000
selväkielellä
01:26
"pseudoscientific baloney" -- would be the nice word --
30
86260
3000
"pseudotieteellistä puppua" -- olisi sopiva ilmaus --
01:29
in which you string together a bunch of words that sound good,
31
89260
2000
johon niputetaan kimppu hyvältä kuullostavia sanoja,
01:31
but it does absolutely nothing.
32
91260
2000
mutta ei toimi lainkaan.
01:33
In this case, at trespass points,
33
93260
3000
Tässä tapauksessa, kun päästettiin
01:36
allowing people to go through
34
96260
2000
ihmisiä tarkastuspisteiden läpi,
01:38
because your little tracker device said they were okay,
35
98260
3000
pikku paljastimen kerrottua heidän olevan OK,
01:41
actually cost lives.
36
101260
3000
maksettiin hinta ihmishenkinä.
01:44
So there is a danger to pseudoscience,
37
104260
2000
Pseudotieteeseen liittyy vaara
01:46
in believing in this sort of thing.
38
106260
3000
uskoa tällaisiin vempaimiin.
01:49
So what I want to talk about today is belief.
39
109260
3000
Siksi haluan tänään puhua uskomisesta.
01:52
I want to believe,
40
112260
2000
Minä haluan uskoa,
01:54
and you do too.
41
114260
2000
ja tekin haluatte.
01:56
And in fact, I think my thesis here is that
42
116260
2000
Väitän itse asiassa,
01:58
belief is the natural state of things.
43
118260
2000
että usko on asioiden luonnollinen tila.
02:00
It is the default option. We just believe.
44
120260
2000
Se on oletusarvo. Me vain uskomme.
02:02
We believe all sorts of things.
45
122260
2000
Uskomme kaikenlaisia asioita.
02:04
Belief is natural;
46
124260
2000
Uskominen on luonnollista.
02:06
disbelief, skepticism, science, is not natural.
47
126260
2000
Epäusko, skeptisismi ja tieteellisyys eivät ole luontaisia.
02:08
It's more difficult.
48
128260
2000
Ne ovat hankalampia.
02:10
It's uncomfortable to not believe things.
49
130260
2000
On epämukavaa olla uskomatta asioita.
02:12
So like Fox Mulder on "X-Files,"
50
132260
3000
Kuten "Salaisten kansioiden" Fox Mulder,
02:15
who wants to believe in UFOs? Well, we all do,
51
135260
3000
joka haluaa uskoa UFOihin. Kaikkihan me haluamme.
02:18
and the reason for that is because
52
138260
2000
Siitä syystä,
02:20
we have a belief engine in our brains.
53
140260
3000
että aivoissamme on uskomuskone.
02:23
Essentially, we are pattern-seeking primates.
54
143260
3000
Pohjimmiltamme olemme hahmoja etsiviä kädellisiä.
02:26
We connect the dots: A is connected to B; B is connected to C.
55
146260
3000
Yhdistämme kuvapisteet: A liittyy B:hen, B liittyy C:hen.
02:29
And sometimes A really is connected to B,
56
149260
3000
Joskus A todella liittyy B:hen. .
02:32
and that's called association learning.
57
152260
2000
Tätä kutsutaan assosiaatio-oppimiseksi.
02:34
We find patterns, we make those connections,
58
154260
3000
Löydämme kuvioita, luomme yhteyksiä,
02:37
whether it's Pavlov's dog here
59
157260
2000
Pavlovin koira
02:39
associating the sound of the bell with the food,
60
159260
3000
liittää kellonsoiton ruokaan,
02:42
and then he salivates to the sound of the bell,
61
162260
2000
ja soittoääni herauttaa veden sen kielelle.
02:44
or whether it's a Skinnerian rat,
62
164260
2000
Skinnerin rotta
02:46
in which he's having an association
63
166260
2000
yhdistää mielessään
02:48
between his behavior and a reward for it,
64
168260
2000
käytöksensä saamaansa palkkioon
02:50
and therefore he repeats the behavior.
65
170260
2000
ja toistaa siksi kättäytymismallinsa.
02:52
In fact, what Skinner discovered
66
172260
2000
Itse asiassa Skinner huomasi,
02:54
is that, if you put a pigeon in a box like this,
67
174260
3000
että jos laittaa kyyhkyn tällaiseen laatikkoon,
02:57
and he has to press one of these two keys,
68
177260
2000
ja sen on painettava jompaa kumpaa kytkintä,
02:59
and he tries to figure out what the pattern is,
69
179260
2000
se yrittää keksiä toimintamallin,
03:01
and you give him a little reward in the hopper box there --
70
181260
2000
kun sille antaa pikku palkkion.
03:03
if you just randomly assign rewards
71
183260
3000
Jos palkkioita antaa sattumanvaraisesti
03:06
such that there is no pattern,
72
186260
2000
ilman mitään säännönmukaisuutta,
03:08
they will figure out any kind of pattern.
73
188260
2000
ne keksivät mallin omasta päästään.
03:10
And whatever they were doing just before they got the reward,
74
190260
2000
Mitä ne sitten tekikivätkin ennen palkkiota,
03:12
they repeat that particular pattern.
75
192260
2000
juuri sen kaavan ne toistavat.
03:14
Sometimes it was even spinning around twice counterclockwise,
76
194260
3000
Joskus se jopa pyörähtää kahdesti vastapäivään,
03:17
once clockwise and peck the key twice.
77
197260
3000
kerran myötäpäivään ja nokkaisee painiketta kahdesti.
03:20
And that's called superstition,
78
200260
2000
Tätä kutsutaan taikauskoksi.
03:22
and that, I'm afraid,
79
202260
2000
Ja pelkäänpä,
03:24
we will always have with us.
80
204260
2000
että se tulee aina kulkemaan mukanamme.
03:26
I call this process "patternicity" --
81
206260
2000
Nimitän tätä tapahtumasarjaa "mallihakuisuudeksi",
03:28
that is, the tendency to find meaningful patterns
82
208260
2000
eli taipumukseksi löytää merkityksellisiä toimintamalleja
03:30
in both meaningful and meaningless noise.
83
210260
3000
sekä merkityksellisestä että merkityksettömästä kohinasta.
03:33
When we do this process, we make two types of errors.
84
213260
3000
Tässä prosessissa teemme kahdenlaisia virheitä.
03:36
A Type I error, or false positive,
85
216260
2000
Tyypin I virhe, eli väärä positiivinen,
03:38
is believing a pattern is real
86
218260
2000
on uskoa väärä malli
03:40
when it's not.
87
220260
2000
oikeaksi.
03:42
Our second type of error is a false negative.
88
222260
2000
Toisen tyypin virhe on väärä negatiivinen.
03:44
A Type II error is not believing
89
224260
2000
Tyypin II virheessä ei usko
03:46
a pattern is real when it is.
90
226260
3000
oikeaa mallia oikeaksi.
03:49
So let's do a thought experiment.
91
229260
2000
Tehdäänpä ajatuskoe.
03:51
You are a hominid three million years ago
92
231260
2000
Olet hominidi kolmen miljoonan vuoden takaa
03:53
walking on the plains of Africa.
93
233260
3000
ja kävelet Afrikan tasangoilla.
03:56
Your name is Lucy, okay?
94
236260
2000
Nimesi olkoon Lucy.
03:58
And you hear a rustle in the grass.
95
238260
2000
Kuulet kahahduksen ruohostosta.
04:00
Is it a dangerous predator,
96
240260
2000
Onko se vaarallinen saalistaja
04:02
or is it just the wind?
97
242260
2000
vai pelkkä tuuli?
04:04
Your next decision could be the most important one of your life.
98
244260
3000
Seuraava päätöksesi voi olla elämäsi tärkein.
04:07
Well, if you think that the rustle in the grass is a dangerous predator
99
247260
3000
Jos pidät kahinaa vaarallisena petoeläimenä,
04:10
and it turns out it's just the wind,
100
250260
2000
ja se osoittautuukin pelkäksi tuuleksi,
04:12
you've made an error in cognition,
101
252260
2000
olet tehnyt havaintovirheen,
04:14
made a Type I error, false positive.
102
254260
2000
Tyypin I virheen, väärän positiivisen.
04:16
But no harm. You just move away.
103
256260
2000
Eipä haittaa. Jatkat vain matkaasi.
04:18
You're more cautious. You're more vigilant.
104
258260
2000
Olet varovaisempi. Olet valppaampi.
04:20
On the other hand, if you believe that the rustle in the grass is just the wind,
105
260260
2000
Jos toisaalta uskot kahahduksen tuulen aiheuttamaksi,
04:22
and it turns out it's a dangerous predator,
106
262260
3000
ja se osoittautuukin vaaralliseksi petoeläimeksi,
04:25
you're lunch.
107
265260
2000
päädyt lounaaksi.
04:27
You've just won a Darwin award.
108
267260
2000
Voitit juuri Darwin-palkinnon.
04:29
You've been taken out of the gene pool.
109
269260
2000
Sinut on poistettu geenipoolista.
04:31
Now the problem here is that
110
271260
2000
Ongelmana tässä on se,
04:33
patternicities will occur whenever the cost
111
273260
2000
että mallihakuisuutta esiintyy aina silloin kun
04:35
of making a Type I error
112
275260
2000
tyypin I virheen tekemisen hinta
04:37
is less than the cost of making a Type II error.
113
277260
2000
on pienempi kuin tyypin II.
04:39
This is the only equation in the talk by the way.
114
279260
2000
Tämä on muuten puheeni ainoa yhtälö.
04:41
We have a pattern detection problem
115
281260
2000
Mallin tunnistaminen on ongelmamme:
04:43
that is assessing the difference between a Type I and a Type II error
116
283260
3000
Tyypin I ja II virheiden välistä eroa ei ole
04:46
is highly problematic,
117
286260
2000
mitenkään helppo tunnistaa,
04:48
especially in split-second, life-and-death situations.
118
288260
3000
etenkään sekunnin murto-osassa elämän ja kuoleman kysymyksissä.
04:51
So the default position
119
291260
2000
Oletusasenteemme on
04:53
is just: Believe all patterns are real --
120
293260
2000
"usko kaikki mallit oikeiksi".
04:55
All rustles in the grass are dangerous predators
121
295260
3000
"Kaikki ruohikon kahahdukset ovat vaarallisia saalistajia
04:58
and not just the wind.
122
298260
2000
eivätkä johdu pelkästä tuulesta."
05:00
And so I think that we evolved ...
123
300260
2000
Ajattelen, että kehityimme.
05:02
there was a natural selection for the propensity for our belief engines,
124
302260
3000
Luonnonvalinnan kautta saimme tyypillisen uskomuskoneistomme
05:05
our pattern-seeking brain processes,
125
305260
2000
ja malleja etsivät aivoprosessimme.
05:07
to always find meaningful patterns
126
307260
2000
Haeskelemme aina merkityksellisiä selityksiä
05:09
and infuse them with these sort of
127
309260
2000
ja liitämme niihin
05:11
predatory or intentional agencies that I'll come back to.
128
311260
3000
saalistavia tai tarkoituksellisia toimijoita. Palaan niihin myöhemmin.
05:14
So for example, what do you see here?
129
314260
2000
Mitä näette esim. tässä?
05:16
It's a horse head, that's right.
130
316260
2000
Aivan oikein, se on hevosen pää.
05:18
It looks like a horse. It must be a horse.
131
318260
2000
Se näyttää hevoselta. Se on varmasti hevonen.
05:20
That's a pattern.
132
320260
2000
Se on malli.
05:22
And is it really a horse?
133
322260
2000
Onko se todella hevonen?
05:24
Or is it more like a frog?
134
324260
3000
Ehkä paremminkin sammakko?
05:27
See, our pattern detection device,
135
327260
2000
Mallinetsintälaitteemme,
05:29
which appears to be located in the anterior cingulate cortex --
136
329260
3000
joka sijaitsee aivojemme cortex cingularis anterior -osassa --
05:32
it's our little detection device there --
137
332260
3000
tuo pieni etsintälaitteemme --
05:35
can be easily fooled, and this is the problem.
138
335260
2000
on helposti harhautettavissa, ja siinä ongelma piilee.
05:37
For example, what do you see here?
139
337260
2000
Mitä näette esim. tässä?
05:39
Yes, of course, it's a cow.
140
339260
3000
Naulan kantaan. Se on lehmä.
05:42
Once I prime the brain -- it's called cognitive priming --
141
342260
3000
Kun annan aivoille alustusta -- kognitiivista viritystä --
05:45
once I prime the brain to see it,
142
345260
2000
kun ohjaan aivot näkemään sen,
05:47
it pops back out again even without the pattern that I've imposed on it.
143
347260
3000
se pulpahtaa esiin jopa ilman malliani.
05:50
And what do you see here?
144
350260
2000
Mitä näette tässä?
05:52
Some people see a Dalmatian dog.
145
352260
2000
Jotkut näkevät dalmatiankoiran.
05:54
Yes, there it is. And there's the prime.
146
354260
2000
Kyllä, on se siinä. Kognitiivisesti viritettynä.
05:56
So when I go back without the prime,
147
356260
2000
Kun palaan virittämättömään kuvaan,
05:58
your brain already has the model
148
358260
2000
aivoillanne on jo malli,
06:00
so you can see it again.
149
360260
2000
joten pystytte näkemään sen taas.
06:02
What do you see here?
150
362260
3000
Mitä näette tässä?
06:05
Planet Saturn. Yes, that's good.
151
365260
2000
Saturnus-planeetan. Oikein hyvä.
06:07
How about here?
152
367260
3000
Entäpä tässä?
06:10
Just shout out anything you see.
153
370260
3000
Huutakaa vain mitä näette.
06:14
That's a good audience, Chris.
154
374260
2000
Tämä on hyvä kuulijakunta, Chris.
06:16
Because there's nothing in this. Well, allegedly there's nothing.
155
376260
3000
Kuvassa ei tiettävästi ole mitään.
06:19
This is an experiment done by Jennifer Whitson
156
379260
3000
Tämän kokeen Jennifer Whitson teki
06:22
at U.T. Austin
157
382260
2000
Teksasin yliopistossa Austinissa
06:24
on corporate environments
158
384260
2000
yritysympäristöstä
06:26
and whether feelings of uncertainty and out of control
159
386260
3000
ja siitä, saavatko epävarmuuden ja hämmennyksen tunteet
06:29
makes people see illusory patterns.
160
389260
2000
ihmiset näkemään kuviteltuja malleja.
06:31
That is, almost everybody sees the planet Saturn.
161
391260
3000
Toisin sanoen miltei kaikki näkevät Saturnus-planeetan.
06:34
People that are put in a condition of feeling out of control
162
394260
3000
Ihmiset, jotka saatetaan hämmennystilaan,
06:37
are more likely to see something in this,
163
397260
2000
näkevät todennäköisemmin jotakin
06:39
which is allegedly patternless.
164
399260
3000
tässä tiettävästi hahmottomassa kuvassa.
06:42
In other words, the propensity to find these patterns
165
402260
3000
Toisin sanoen alttius mallien löytämiseen
06:45
goes up when there's a lack of control.
166
405260
3000
lisääntyy hämmennystilassa.
06:48
For example, baseball players are notoriously superstitious
167
408260
3000
Esim. baseball-pelaajat ovat tunnetusti taikauskoisia
06:51
when they're batting,
168
411260
2000
ollessaan lyöntivuorossa,
06:53
but not so much when they're fielding.
169
413260
2000
mutta eivät niinkään ulkopelissä.
06:55
Because fielders are successful
170
415260
2000
Koska kenttäpelaajat onnistuvat
06:57
90 to 95 percent of the time.
171
417260
2000
90 - 95 prosentissa ajasta.
06:59
The best batters fail seven out of 10 times.
172
419260
3000
Parhaimmat lyöjät epäonnistuvat 7 kertaa 10:stä.
07:02
So their superstitions, their patternicities,
173
422260
2000
Heidän taikauskonsa ja mallihakuisuutensa,
07:04
are all associated with feelings of lack of control
174
424260
3000
liittyvät hallinnantunteen puutteeseen
07:07
and so forth.
175
427260
2000
ja sen sellaiseen.
07:10
What do you see in this particular one here, in this field?
176
430260
3000
Mitä näette tässä erityisessä kuvassa?
07:13
Anybody see an object there?
177
433260
2000
Näkeekö kukaan mitään kohdetta?
07:15
There actually is something here,
178
435260
2000
Tässä on tosiaan jotain,
07:17
but it's degraded.
179
437260
2000
mutta kuvanlaatua on huononnettu.
07:19
While you're thinking about that,
180
439260
2000
Tätä mietiskellessänne minä kerron,
07:21
this was an experiment done by Susan Blackmore,
181
441260
2000
että tämän kokeen teki englantilainen psykologi
07:23
a psychologist in England,
182
443260
2000
Susan Blackmore,
07:25
who showed subjects this degraded image
183
445260
2000
joka näytti koehenkilöille tämän huononnetun kuvan
07:27
and then ran a correlation between
184
447260
2000
ja etsi sitten korrelaatiota
07:29
their scores on an ESP test:
185
449260
2000
heidän tuloksiinsa ESP-testissä,
07:31
How much did they believe in the paranormal,
186
451260
2000
joka kertoi heidän uskostaan paranormaali-ilmiöihin,
07:33
supernatural, angels and so forth.
187
453260
3000
yliluonnolliseen, enkeleihin yms.
07:36
And those who scored high on the ESP scale,
188
456260
3000
Ne, joilla oli korkeat pisteet ESP-asteikolla,
07:39
tended to not only see
189
459260
2000
eivät nähneet
07:41
more patterns in the degraded images
190
461260
2000
huononnetuissa kuvissa ainoastaan useampia hahmoja,
07:43
but incorrect patterns.
191
463260
2000
vaan myös vääriä hahmoja.
07:45
Here is what you show subjects.
192
465260
2000
Koehenkilöille esitetään nämä.
07:47
The fish is degraded 20 percent, 50 percent
193
467260
3000
Kalaa on huononnettu 20% tai 50%,
07:50
and then the one I showed you,
194
470260
2000
ja teille näyttämääni kuvaa
07:52
70 percent.
195
472260
2000
70 prosenttia.
07:54
A similar experiment was done by another [Swiss] psychologist
196
474260
2000
Samankaltaisen kokeen teki myös sveitsiläinen psykologi
07:56
named Peter Brugger,
197
476260
2000
Peter Brugger,
07:58
who found significantly more meaningful patterns
198
478260
3000
joka huomasi, että merkityksellisiä kuvioita
08:01
were perceived on the right hemisphere,
199
481260
2000
havaittiin enemmän oikeassa aivopuoliskossa,
08:03
via the left visual field, than the left hemisphere.
200
483260
3000
vasemman näkökentän kautta.
08:06
So if you present subjects the images such
201
486260
2000
Jos koehenkilöille esittää kuvat siten,
08:08
that it's going to end up on the right hemisphere instead of the left,
202
488260
3000
että ne päätyvät oikeaan aivopuoliskoon vasemman sijasta,
08:11
then they're more likely to see patterns
203
491260
2000
he näkevät malleja todennäköisemmin
08:13
than if you put it on the left hemisphere.
204
493260
2000
kuin vasempaan aivopuoliskoon saapuvissa kuvissa.
08:15
Our right hemisphere appears to be
205
495260
2000
Oikeassa aivopuoliskossa näyttää
08:17
where a lot of this patternicity occurs.
206
497260
2000
ilmenevän paljon mallihakuisuutta.
08:19
So what we're trying to do is bore into the brain
207
499260
2000
Yritämme siis poraurua aivojen sisälle
08:21
to see where all this happens.
208
501260
2000
nähdäksemme, missä kaikki tämä tapahtuu.
08:23
Brugger and his colleague, Christine Mohr,
209
503260
3000
Brugger ja hänen kollegansa Christine Mohr
08:26
gave subjects L-DOPA.
210
506260
2000
antoivat koehenkilöille L-DOPA -lääkettä,
08:28
L-DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease,
211
508260
3000
jota käytetään myös Parkinsonin taudin hoitoon,
08:31
which is related to a decrease in dopamine.
212
511260
3000
koska se liittyy dopamiinin vähentymiseen.
08:34
L-DOPA increases dopamine.
213
514260
2000
L-DOPA lisää dopamiinia.
08:36
An increase of dopamine caused
214
516260
2000
Dopamiinilisä sai
08:38
subjects to see more patterns
215
518260
2000
koehenkilöt näkemään enemmän malleja
08:40
than those that did not receive the dopamine.
216
520260
2000
kuin ne, jotka eivät saaneet dopamiinia.
08:42
So dopamine appears to be the drug
217
522260
2000
Dopamiini näyttää olevan lääke,
08:44
associated with patternicity.
218
524260
2000
joka liittyy mallihakuisuuteen.
08:46
In fact, neuroleptic drugs
219
526260
2000
Itse asiassa neurolepteja
08:48
that are used to eliminate psychotic behavior,
220
528260
2000
käytetään poistamaan psykoottista käyttäytymistä,
08:50
things like paranoia, delusions
221
530260
2000
kuten paranoiaa, harhoja ja
08:52
and hallucinations,
222
532260
2000
ja hallusinaatioita,
08:54
these are patternicities.
223
534260
2000
mallihakuisuuden ilmentymiä.
08:56
They're incorrect patterns. They're false positives. They're Type I errors.
224
536260
3000
Ne ovat vääriä malleja, vääriä positiivisia, tyypin I virheitä.
08:59
And if you give them drugs
225
539260
2000
Jos potilaille annetaan
09:01
that are dopamine antagonists,
226
541260
2000
dopamiiniantagonisteja,
09:03
they go away.
227
543260
2000
oireet häviävät.
09:05
That is, you decrease the amount of dopamine,
228
545260
2000
Toisin sanoen dopamiinin määrää vähentämällä
09:07
and their tendency to see
229
547260
2000
heidän alttiutensa
09:09
patterns like that decreases.
230
549260
2000
nähdä malleja vähenee.
09:11
On the other hand, amphetamines like cocaine
231
551260
3000
Toisaalta kokaiinin kaltaiset amfetamiinit
09:14
are dopamine agonists.
232
554260
2000
ovat dopamiiniagonisteja.
09:16
They increase the amount of dopamine.
233
556260
2000
Ne lisäävät dopamiinin määrää,
09:18
So you're more likely to feel in a euphoric state,
234
558260
3000
jolloin tuntee todennäköisemmin euforiaa
09:21
creativity, find more patterns.
235
561260
2000
ja luovuutta, mallihakuisuus lisääntyy.
09:23
In fact, I saw Robin Williams recently
236
563260
2000
Itse asiassa Robin Williamsin kertoi äskettäin,
09:25
talk about how he thought he was much funnier
237
565260
2000
kuinka hän uskoi olleensa paljon huvittavampi
09:27
when he was doing cocaine, when he had that issue, than now.
238
567260
3000
kokaiinia käyttäessään. Silloin kun hänellä oli se ongelma.
09:30
So perhaps more dopamine
239
570260
2000
Lisädopamiini saattaa
09:32
is related to more creativity.
240
572260
2000
liittyä suurempaan luovuuteen.
09:34
Dopamine, I think, changes
241
574260
2000
Mielestäni dopamiini muuttaa
09:36
our signal-to-noise ratio.
242
576260
2000
signaali-kohinasuhdettamme,
09:38
That is, how accurate we are
243
578260
2000
tarkkuuttamme löytää
09:40
in finding patterns.
244
580260
2000
malleja.
09:42
If it's too low, you're more likely to make too many Type II errors.
245
582260
3000
Jos suhde on liian matala, tekee todennäköisemmin tyypin II virheitä.
09:45
You miss the real patterns. You don't want to be too skeptical.
246
585260
2000
Ei pysty näkemään oikeita malleja.
09:47
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
247
587260
3000
Liian skeptinen ei huomaa todella mielenkiintoisia hyviä ideoita.
09:51
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
248
591260
3000
Oikea suhde tekee ihmisen luovaksi, mutta liialliseen hömppään sortumattomaksi.
09:54
Too high and maybe you see patterns everywhere.
249
594260
3000
Liian korkea suhde saa näkemään malleja kaikkialla.
09:57
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
250
597260
3000
Jonkun katsoessa luulee joka kerta ihmisten tuijottavan.
10:00
You think people are talking about you.
251
600260
2000
Luulee olevansa ihmisten puheenaiheena.
10:02
And if you go too far on that, that's just simply
252
602260
2000
Jos tuollainen menee ylettömyyksiin,
10:04
labeled as madness.
253
604260
2000
se leimataan hulluudeksi.
10:06
It's a distinction perhaps we might make
254
606260
2000
Tämän eron saattaisimme tehdä
10:08
between two Nobel laureates, Richard Feynman
255
608260
2000
kahden nobelistin, Richard Feynmanin
10:10
and John Nash.
256
610260
2000
ja John Nashin välillä.
10:12
One sees maybe just the right number
257
612260
2000
Toinen näkee ehkä juuri oikean määrän
10:14
of patterns to win a Nobel Prize.
258
614260
2000
malleja voittaakseen Nobelin palkinnon.
10:16
The other one also, but maybe too many patterns.
259
616260
2000
Toinen näki malleja ehkä liikaakin.
10:18
And we then call that schizophrenia.
260
618260
3000
Sitä kutsutaan skitsofreniaksi.
10:21
So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
261
621260
3000
Signaali-kohinasuhde tuottaa ongelmia mallien havaitsemiseen.
10:24
And of course you all know exactly
262
624260
2000
Tietysti jokainen teistä tietää tarkalleen,
10:26
what this is, right?
263
626260
2000
mikä tämä on.
10:28
And what pattern do you see here?
264
628260
2000
Minkä mallin näette tässä?
10:30
Again, I'm putting your anterior cingulate cortex to the test here,
265
630260
3000
Tässä testaan taas teidän cortex cingularis anterior -aluettanne
10:33
causing you conflicting pattern detections.
266
633260
3000
saattamalla teidät malliristiriitaan.
10:36
You know, of course, this is Via Uno shoes.
267
636260
2000
Nämä ovat tietenkin Via Uno -kengät.
10:38
These are sandals.
268
638260
3000
Sandaalit.
10:41
Pretty sexy feet, I must say.
269
641260
3000
Aika seksikkäät jalat, täytyy myöntää.
10:44
Maybe a little Photoshopped.
270
644260
2000
Ehkä hieman käsitellyt.
10:46
And of course, the ambiguous figures
271
646260
2000
Tässä keinussa kaksimieliset kuvat
10:48
that seem to flip-flop back and forth.
272
648260
2000
näyttävät kiikkuvan edestakaisin..
10:50
It turns out what you're thinking about a lot
273
650260
2000
Se mitä ajattelee paljon,
10:52
influences what you
274
652260
2000
vaikuttaa siihen,
10:54
tend to see.
275
654260
2000
mitä näkee.
10:56
And you see the lamp here, I know.
276
656260
2000
Tiedän, että näette tässä lampun.
10:58
Because the lights on here.
277
658260
3000
Koska tässä valot ovat päällä.
11:01
Of course, thanks to the environmentalist movement
278
661260
2000
Ympäristöliikkeen ansiosta
11:03
we're all sensitive to the plight of marine mammals.
279
663260
3000
meidän kaikkien tunteita koskettaa merinisäkkäiden ahdinko.
11:06
So what you see in this particular ambiguous figure
280
666260
3000
Tässä kaksimerkityksessä kuvassa näette
11:09
is, of course, the dolphins, right?
281
669260
2000
tietenkin delfiineitä.
11:11
You see a dolphin here,
282
671260
2000
Tässä näette delfiinin.
11:13
and there's a dolphin,
283
673260
2000
Tuossakin on delfiini.
11:15
and there's a dolphin.
284
675260
2000
Ja tuossa.
11:17
That's a dolphin tail there, guys.
285
677260
3000
Sehän on delfiinin pyrstö.
11:20
(Laughter)
286
680260
3000
(Naurua)
11:25
If we can give you conflicting data, again,
287
685260
3000
Jos saa ristiriitaista tietoa,
11:28
your ACC is going to be going into hyperdrive.
288
688260
3000
alkaa käydä ylikierroksilla.
11:31
If you look down here, it's fine. If you look up here, then you get conflicting data.
289
691260
3000
Jos katsotte tänne alas, kaikki on OK. Jos katsotte ylös, syntyy ristiriita.
11:34
And then we have to flip the image
290
694260
2000
Täytyy pyöräyttää kuvaa,
11:36
for you to see that it's a set up.
291
696260
2000
jotta huomaatte sen huijaukseksi.
11:40
The impossible crate illusion.
292
700260
2000
Mahdoton laatikkoilluusio.
11:42
It's easy to fool the brain in 2D.
293
702260
2000
Aivoja on helppo jymäyttää 2D-kuvissa.
11:44
So you say, "Aw, come on Shermer, anybody can do that
294
704260
2000
Sanotte: "Älä viitsi Shermer, kuka hyvänsä pystyy
11:46
in a Psych 101 text with an illusion like that."
295
706260
2000
noin alkeelliseen illuusioon."
11:48
Well here's the late, great Jerry Andrus'
296
708260
2000
Tässä on mainion Jerry Andrus -vainajan
11:50
"impossible crate" illusion in 3D,
297
710260
3000
"mahdoton laatikko" -illuusio 3D:nä.
11:53
in which Jerry is standing inside
298
713260
2000
Siinä Jerry seisoo
11:55
the impossible crate.
299
715260
2000
mahdottomassa laatikossa.
11:57
And he was kind enough to post this
300
717260
2000
Hän oli niin ystävällinen, että lähetti tämän
11:59
and give us the reveal.
301
719260
2000
ratkaisuineen.
12:01
Of course, camera angle is everything. The photographer is over there,
302
721260
3000
Kamerakulma selittää kaiken. Kuvaaja on tuolla.
12:04
and this board appears to overlap with this one, and this one with that one, and so on.
303
724260
3000
Tämä lauta näyttää menevän päällekkäin tuon kanssa ja tuo tämän jne.
12:07
But even when I take it away,
304
727260
2000
mutta vaikka poistankin sen,
12:09
the illusion is so powerful because of how are brains are wired
305
729260
2000
illuusio ilmentää voimalliseti aivoihimme iskostunutta pyrkimystä
12:11
to find those certain kinds of patterns.
306
731260
3000
löytää tiettyjä malleja.
12:14
This is a fairly new one
307
734260
2000
Tämä on verraten uusi,
12:16
that throws us off because of the conflicting patterns
308
736260
2000
joka hätkäyttää meitä, koska ristiriidat saavat
12:18
of comparing this angle with that angle.
309
738260
3000
vertaamaan tätä kulmaa tuohon.
12:21
In fact, it's the exact same picture side by side.
310
741260
3000
Tosiasiassa tismalleen samat kuvat ovat vierekkäin.
12:24
So what you're doing is comparing that angle
311
744260
2000
Vertaatte tuota kulmaa
12:26
instead of with this one, but with that one.
312
746260
2000
tämän sijasta tuohon.
12:28
And so your brain is fooled.
313
748260
2000
Aivojanne jymäytetään.
12:30
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
314
750260
2000
Taas kerran havaintolaitteitanne vedätetään.
12:32
Faces are easy to see
315
752260
2000
On helppo nähdä kasvoja,
12:34
because we have an additional evolved
316
754260
2000
koska meillä on lisäksi kehittynyt
12:36
facial recognition software
317
756260
2000
kasvojentunnistus-softa
12:38
in our temporal lobes.
318
758260
3000
ohimolohkoissamme.
12:41
Here's some faces on the side of a rock.
319
761260
3000
Tässä kasvoja vuorenrinteellä.
12:44
I'm actually not even sure if this is -- this might be Photoshopped.
320
764260
3000
En oikeastaan ole edes varma, onko tätä -- saattaa olla käsitelty.
12:47
But anyway, the point is still made.
321
767260
2000
Mutta joka tapauksessa pointti selviää.
12:49
Now which one of these looks odd to you?
322
769260
2000
Kumpi näistä näyttää oudolta?
12:51
In a quick reaction, which one looks odd?
323
771260
2000
Nopea reaktio: Kumpi näyttää oudolta?
12:53
The one on the left. Okay. So I'll rotate it
324
773260
2000
Vasemmanpuoleinen. OK. Pyöräytän sen
12:55
so it'll be the one on the right.
325
775260
2000
oikealle puolelle.
12:57
And you are correct.
326
777260
2000
Olette oikeassa.
12:59
A fairly famous illusion -- it was first done with Margaret Thatcher.
327
779260
3000
Melko kuuluisa illuusio -- tehtiin ensiksi Margaret Thatcheristä.
13:02
Now, they trade up the politicians every time.
328
782260
2000
Poliitikkojahan vaihdetaan aina parempiin.
13:04
Well, why is this happening?
329
784260
2000
Miksi näin tapahtuu?
13:06
Well, we know exactly where it happens,
330
786260
2000
Tiedämme tarkalleen, missä se tapahtuu.
13:08
in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there,
331
788260
3000
Ohimolohkossa, hieman korvan yläpuolella.
13:11
in a little structure called the fusiform gyrus.
332
791260
3000
Pienessä gyrus fusiformis -rakenteessa.
13:14
And there's two types of cells that do this,
333
794260
2000
Sen tekevät kahdenlaiset solut,
13:16
that record facial features either globally,
334
796260
3000
jotka tunnistavat joko yleisiä tai erityisiä kasvonpiirteitä.
13:19
or specifically these large, rapid-firing cells,
335
799260
2000
Nämä suuret, nopealiikkeiset solut
13:21
first look at the general face.
336
801260
2000
huomioivat ensin pelkät kasvot.
13:23
So you recognize Obama immediately.
337
803260
2000
Obaman tunnistaa heti.
13:25
And then you notice something quite
338
805260
2000
Sitten huomaa jotain pientä häikkää
13:27
a little bit odd about the eyes and the mouth.
339
807260
2000
silmissä ja suussa.
13:29
Especially when they're upside down,
340
809260
2000
Varsinkin niiden ollessa ylösalaisin.
13:31
you're engaging that general facial recognition software there.
341
811260
3000
Siinä käytetään kasvojen yleistunnistus-softaa.
13:34
Now I said back in our little thought experiment,
342
814260
3000
Kerroin pikku ajatuskokeessamme,
13:37
you're a hominid walking on the plains of Africa.
343
817260
2000
että olet Afrikan tasangoilla vaelteleva hominidi.
13:39
Is it just the wind or a dangerous predator?
344
819260
3000
Onko se pelkkä tuuli vai vaarallinen peto?
13:42
What's the difference between those?
345
822260
2000
Mikä ero niiden välillä on?
13:44
Well, the wind is inanimate;
346
824260
2000
Tuuli on eloton,
13:46
the dangerous predator is an intentional agent.
347
826260
2000
vaarallinen peto on tarkoituksellinen toimija.
13:48
And I call this process agenticity.
348
828260
2000
Tätä prosessia kutsun tekijähakuisuudeksi.
13:50
That is the tendency to infuse patterns
349
830260
2000
Se on taipumus sekoittaa malleja
13:52
with meaning, intention and agency,
350
832260
2000
tarkoituksiin, aikeisiin ja toimijoihin,
13:54
often invisible beings from the top down.
351
834260
3000
yleensä kaikki tyynni näkymättömiä olentoja.
13:57
This is an idea that we got
352
837260
2000
Tämän idean saimme
13:59
from a fellow TEDster here, Dan Dennett,
353
839260
2000
TED-kumppaniltamme Dan Dennettiltä,
14:01
who talked about taking the intentional stance.
354
841260
2000
joka puhui tarkoituksellisesta asennoitumisesta.
14:03
So it's a type of that expanded to explain, I think, a lot of different things:
355
843260
3000
Laajennettuna se selittää mielestäni monia eri asioita:
14:06
souls, spirits, ghosts, gods, demons, angels,
356
846260
3000
sieluja, henkiä, haamuja, jumalia, demoneja, enkeleitä,
14:09
aliens, intelligent designers,
357
849260
2000
avaruusolioita, älykkäitä suunnittelijoita,
14:11
government conspiracists
358
851260
2000
hallitusten salajuonittelijoita
14:13
and all manner of invisible agents
359
853260
2000
ja kaiken maailman näkymättömiä toimijoita,
14:15
with power and intention, are believed
360
855260
2000
joilla on valtaa ja pyrkimys
14:17
to haunt our world and control our lives.
361
857260
2000
vainota maailmaamme ja kontrolloida elämäämme.
14:19
I think it's the basis of animism
362
859260
2000
Siihen perustuvat animismi,
14:21
and polytheism and monotheism.
363
861260
3000
polyteismi ja monoteismi.
14:24
It's the belief that aliens are somehow
364
864260
2000
Uskotaan, että muukalaiset ovat jotenkin
14:26
more advanced than us, more moral than us,
365
866260
2000
kehittyneempiä ja moraalisempia kuin me.
14:28
and the narratives always are
366
868260
2000
Tarinat kertovat aina,
14:30
that they're coming here to save us and rescue us from on high.
367
870260
3000
että ne tulevat yläilmoista pelastamaan ja vapauttamaan meidät.
14:33
The intelligent designer's always portrayed
368
873260
2000
Älykäs suunnittelija kuvataan aina
14:35
as this super intelligent, moral being
369
875260
3000
superälykkäänä moraalisena hahmona,
14:38
that comes down to design life.
370
878260
2000
joka laskeutuu muokkaamaan elämää.
14:40
Even the idea that government can rescue us --
371
880260
2000
Tähän perustuu jopa uskomus, että hallitus voi pelastaa meidät.
14:42
that's no longer the wave of the future,
372
882260
2000
Se ei enää ole tulevaisuuden trendi.
14:44
but that is, I think, a type of agenticity:
373
884260
2000
Mutta se on tietynlaista toimijahakuisuutta,
14:46
projecting somebody up there,
374
886260
2000
jossa oletetaan yläkerran mahtihahmon
14:48
big and powerful, will come rescue us.
375
888260
2000
tulevan pelastamaan meidät.
14:50
And this is also, I think, the basis of conspiracy theories.
376
890260
2000
Se on myös salaliittoteorioiden perusta.
14:52
There's somebody hiding behind there pulling the strings,
377
892260
3000
Joku piileskelee verhojen takana nyörejä vetelemässä.
14:55
whether it's the Illuminati
378
895260
2000
Milloin Illuminati,
14:57
or the Bilderbergers.
379
897260
2000
milloin Bilderberg-ryhmä.
14:59
But this is a pattern detection problem, isn't it?
380
899260
2000
Ongelma lienee mallin havaitsemisessa.
15:01
Some patterns are real and some are not.
381
901260
2000
Jotkut mallit ovat todellisia, jotkut eivät.
15:03
Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
382
903260
3000
Oliko JFK:n murhan takana salaliitto vai yksittäinen tappaja?
15:06
Well, if you go there -- there's people there on any given day --
383
906260
3000
Jos menee paikalle -- siellä on aina ihmisiä --
15:09
like when I went there, here -- showing me where the different shooters were.
384
909260
3000
kuten käydessäni siellä -- näyttämässä, missä eri ampujat olivat.
15:12
My favorite one was he was in the manhole.
385
912260
3000
Suosikkini oli mies viemärikaivossa.
15:15
And he popped out at the last second, took that shot.
386
915260
3000
Hän pompahti viime tipassa kannen alta ampumaan laukauksen.
15:18
But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
387
918260
2000
Mutta Lincolnin murhan takana oli salaliitto.
15:20
So we can't just uniformly dismiss
388
920260
2000
Joten emme voi järjestään torjua
15:22
all patterns like that.
389
922260
2000
kaikkia tuollaisia kuvioita.
15:24
Because, let's face it, some patterns are real.
390
924260
2000
Katsotaan totuutta silmiin, jotkut kuviot ovat todellisia.
15:26
Some conspiracies really are true.
391
926260
2000
Jotkut salaliitot ovat tosia.
15:30
Explains a lot, maybe.
392
930260
2000
Saattaa selittää paljon.
15:32
And 9/11 has a conspiracy theory. It is a conspiracy.
393
932260
3000
9/11 liitetään salaliittoteorioihin. Se oli salaliitto.
15:35
We did a whole issue on it.
394
935260
2000
Teimme siitä kokonaisen numeron.
15:37
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings
395
937260
2000
Al-Qaidan 19 jäsenen suunnittema lentokoneisku
15:39
constitutes a conspiracy.
396
939260
2000
on salaliitto.
15:41
But that's not what the "9/11 truthers" think.
397
941260
2000
Mutta "9/11 -totuusliittolaiset" eivät usko sitä.
15:43
They think it was an inside job by the Bush administration.
398
943260
3000
Heistä se oli Bushin hallinnon sisäpiirijuttu.
15:46
Well, that's a whole other lecture.
399
946260
2000
Mutta se on jo toisen luennon aihe.
15:48
You know how we know that 9/11
400
948260
2000
Tiedättekö, mistä tiedämme, ettei 9/11
15:50
was not orchestrated by the Bush administration?
401
950260
2000
ollut Bushin hallinnon tekosia?
15:52
Because it worked.
402
952260
2000
Koska se toimi.
15:54
(Laughter)
403
954260
3000
(Naurua)
15:57
(Applause)
404
957260
3000
(Suosionosoituksia)
16:00
So we are natural-born dualists.
405
960260
2000
Olemme synnynnäisiä dualisteja.
16:02
Our agenticity process comes from
406
962260
2000
Toimijahakuisuutemme johtuu siitä,
16:04
the fact that we can enjoy movies like these.
407
964260
2000
että nautimme tällaisista elokuvista.
16:06
Because we can imagine, in essence,
408
966260
2000
Ennen kaikkea siksi, että kykenemme kuvittelemaan
16:08
continuing on.
409
968260
2000
eteenpäin.
16:10
We know that if you stimulate the temporal lobe,
410
970260
2000
Tiedämme, että jos ohimolohkoa ärsytetään,
16:12
you can produce a feeling of out-of-body experiences,
411
972260
2000
saadaan aikaan ruumiistairtautumisen kokemuksia,
16:14
near-death experiences,
412
974260
2000
rajatilakokemuksia,
16:16
which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there.
413
976260
3000
joita voidaan aiheuttaa pelkällä elektrodilla ohimolohkoon.
16:19
Or you can do it through loss of consciousness,
414
979260
2000
Tai se voidaan tehdä aiheuttamalla tajunnanmenetys
16:21
by accelerating in a centrifuge.
415
981260
2000
kiihdytyslingossa.
16:23
You get a hypoxia, or a lower oxygen.
416
983260
3000
Siitä saa hypoksian, happivajauksen.
16:26
And the brain then senses
417
986260
2000
Aivot aistivat sen
16:28
that there's an out-of-body experience.
418
988260
2000
ruumiistairtautumisena.
16:30
You can use -- which I did, went out and did --
419
990260
2000
Voi myös käyttää -- kuten minä --
16:32
Michael Persinger's God Helmet,
420
992260
2000
Michael Persingerin jumalkypärää,
16:34
that bombards your temporal lobes with electromagnetic waves.
421
994260
2000
joka pommittaa ohimolohkoja elektromagneettisilla aalloilla.
16:36
And you get a sense of out-of-body experience.
422
996260
3000
Siitä saa tunteen ruumiistairtautumisesta.
16:39
So I'm going to end here with a short video clip
423
999260
2000
Lopetan esittämällä lyhyen videonpätkän,
16:41
that sort of brings all this together.
424
1001260
2000
joka tavallaan nivoo kaiken yhteen.
16:43
It's just a minute and a half.
425
1003260
2000
Se kestää vain puolitoista minuuttia.
16:45
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
426
1005260
3000
Se sitoo koko esitykseni ennakko-odotusten ja uskon voimaan.
16:48
Go ahead and roll it.
427
1008260
2000
Pannaan pyörimään.
16:50
Narrator: This is the venue they chose for their fake auditions
428
1010260
3000
Kertoja: Tämä on huulivoidemainoksen vale-esiintymisten
16:53
for an advert for lip balm.
429
1013260
2000
tapahtumapaikka.
16:55
Woman: We're hoping we can use part of this
430
1015260
2000
Nainen: Toivomme, että voimme käyttää osaa tästä
16:57
in a national commercial, right?
431
1017260
2000
maanlaajuisessa mainoksessa.
16:59
And this is test on some lip balms
432
1019260
2000
Tässä testataan joitakin huulirasvoja,
17:01
that we have over here.
433
1021260
2000
jotka ovat tuolla.
17:03
And these are our models who are going to help us,
434
1023260
2000
Mallimme Roger ja Matt tulevat olemaan
17:05
Roger and Matt.
435
1025260
2000
apuna.
17:07
And we have our own lip balm,
436
1027260
2000
Meidän oma huulivoiteemme
17:09
and we have a leading brand.
437
1029260
2000
on alan johtava brändi.
17:11
Would you have any problem
438
1031260
2000
Onko sinulla mitään sitä vastaan,
17:13
kissing our models to test it?
439
1033260
2000
että suutelet mallejamme testissä?
17:15
Girl: No.
440
1035260
2000
Tyttö: Ee-i.
17:17
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine.
441
1037260
2000
Nainen: Eikö? (Tyttö: Ei.) Nainen: Se sopii siis hyvin.
17:19
Girl: That would be fine. (Woman: Okay.)
442
1039260
2000
Tyttö: Ei mitään ongelmaa. (Nainen: Okei.)
17:21
So this is a blind test.
443
1041260
3000
Tämä on sokkotesti.
17:24
I'm going to ask you to go ahead
444
1044260
2000
Voisitko aloittaa
17:26
and put a blindfold on.
445
1046260
2000
laittamalla siteen silmille.
17:29
Kay, now can you see anything? (Girl: No.)
446
1049260
3000
Näetkö nyt mitään? (Tyttö: En.)
17:32
Pull it so you can't even see down. (Girl: Okay.)
447
1052260
2000
Laita se niin, ettet näe alaskaan. (Tyttö: Okei.)
17:34
Woman: It's completely blind now, right?
448
1054260
2000
Nainen: Oletko nyt täysin sokko?
17:36
Girl: Yes. (Woman: Okay.)
449
1056260
2000
Tyttö: Kyllä. (Nainen: Okei.)
17:38
Now, what I'm going to be looking for in this test
450
1058260
3000
Tässä kokeessa tutkitaan,
17:41
is how it protects your lips,
451
1061260
3000
miten voide suojelee huuliasi.
17:44
the texture, right,
452
1064260
2000
Ja koostumusta.
17:46
and maybe if you can discern any flavor or not.
453
1066260
3000
Myös sitä, voitko erottaa jonkin maun?
17:49
Girl: Okay. (Woman: Have you ever done a kissing test before?)
454
1069260
3000
Tyttö: Okei. (Nainen: Oletko koskaan ennen tehnyt suutelutestiä?)
17:52
Girl: No.
455
1072260
2000
Tyttö: En.
17:54
Woman: Take a step here.
456
1074260
2000
Nainen: Tulisitko tänne?
17:56
Okay, now I'm going to ask you to pucker up.
457
1076260
2000
OK, Voisitko mutristaa huuliasi vähän?
17:58
Pucker up big and lean in just a little bit, okay?
458
1078260
3000
Mutrista oikein kunnolla ja nojaa vähän eteenpäin.
18:06
(Music)
459
1086260
4000
(Musiikkia)
18:10
(Laughter)
460
1090260
5000
(Naurua)
18:19
(Laughter)
461
1099260
3000
(Naurua)
18:30
Woman: Okay.
462
1110260
2000
Selvä.
18:32
And, Jennifer, how did that feel?
463
1112260
2000
Miltä tuntui, Jennifer?
18:34
Jennifer: Good.
464
1114260
2000
Jennifer: Hyvältä.
18:36
(Laughter)
465
1116260
7000
(Naurua)
18:43
Girl: Oh my God!
466
1123260
2000
Tyttö: Voi ei.
18:45
(Laughter)
467
1125260
4000
(Naurua)
18:50
Michael Shermer: Thank you very much. Thank you. Thanks.
468
1130260
3000
Michael Shermer: Kiitoksia oikein paljon. Kiitoksia. Kiitos.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7