The pattern behind self-deception | Michael Shermer

729,912 views ・ 2010-06-14

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Natalie Saginashvili
00:16
So since I was here last in '06,
0
16260
3000
მას შემდეგ რაც ბოლოს აქ ვიყავი 06-ში,
00:19
we discovered that global climate change
1
19260
2000
ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ გლობალური კლიმატის ცვლილება
00:21
is turning out to be a pretty serious issue,
2
21260
2000
საკმაოდ სერიოზულ პრობლემას წარმოადგენს.
00:23
so we covered that fairly extensively
3
23260
2000
ჩვენ ეს საკმაოდ ფართედ მიმოვიხილეთ
00:25
in Skeptic magazine.
4
25260
2000
ჟურნალ "სკეპტიკოსში".
00:27
We investigate all kinds
5
27260
2000
ჩვენ ვიკვლევთ ყველა სახის
00:29
of scientific and quasi-scientific controversies,
6
29260
3000
მეცნიერულ და კვაზიმეცნიერულ დავებს,
00:32
but it turns out we don't have to worry about any of this
7
32260
2000
მაგრამ როგორც აღმოჩნდა, სადარდებელი არაფერია,
00:34
because the world's going to end in 2012.
8
34260
2000
რადგან 2012-ში სამყაროს დასასრულია.
00:36
Another update:
9
36260
2000
კიდევ ერთი სიახლე:
00:38
You will recall I introduced you guys
10
38260
2000
გახსოვთ, რომ გაგაცანით
00:40
to the Quadro Tracker.
11
40260
2000
"Quadro Tracker"
00:42
It's like a water dowsing device.
12
42260
2000
ეს წყლის საძიებო მოწყობილობასავით არის.
00:44
It's just a hollow piece of plastic with an antenna that swivels around.
13
44260
3000
ეს პლასტმასის ნაჭერზე მიმაგრებული ანტენაა, რომელიც ტრიალებს.
00:47
And you walk around, and it points to things.
14
47260
2000
თქვენ დადიხართ და ის რაღაც ნივთებისკენ მიანიშნებს
00:49
Like if you're looking for marijuana in students' lockers,
15
49260
3000
მაგალითად, მარიხუანის მოსაძებნად სტუდენტების კარადებში.
00:52
it'll point right to somebody.
16
52260
2000
ის ვიღაცაზე მიანიშნებს.
00:54
Oh, sorry. (Laughter)
17
54260
2000
უკაცრავად... (სიცილი)
00:56
This particular one that was given to me
18
56260
2000
ეს მოწყობილობა, რომელიც მომცეს
00:58
finds golf balls,
19
58260
2000
გოლფის ბურთებს ეძებს.
01:00
especially if you're at a golf course
20
60260
2000
განსაკუთრებით თუ გოლფის მინდორზე ხართ
01:02
and you check under enough bushes.
21
62260
3000
და საკმარისად ბევრ ბუჩქს თუ შეამოწმებთ.
01:05
Well, under the category of "What's the harm of silly stuff like this?"
22
65260
3000
თემაზე: "რას შეიძლება ვნებდეს ასეთი სისულელეები?"
01:08
this device, the ADE 651,
23
68260
3000
ეს მოწყობილობა, ADE 651,
01:11
was sold to the Iraqi government
24
71260
3000
ერაყის მთავრობამ იყიდა
01:14
for 40,000 dollars apiece.
25
74260
2000
თითო 40 000 დოლარად.
01:16
It's just like this one, completely worthless,
26
76260
2000
ზუსტად ასეთია, სრულიად უსარგებლო,
01:18
in which it allegedly worked by "electrostatic
27
78260
2000
იმ საქმისთვის რისთვისაც უნდა ემუშავა
01:20
magnetic ion attraction,"
28
80260
3000
"იონების ელექტროსტატიკური მაგნიტური მიზიდულობა"
01:24
which translates to
29
84260
2000
რაც თარგმანში ნიშნავს:
01:26
"pseudoscientific baloney" -- would be the nice word --
30
86260
3000
"ფსევდომეცნიერული ბოდვა"... ეს იქნებოდა შესაფერისი შესატყვისი..
01:29
in which you string together a bunch of words that sound good,
31
89260
2000
როცა ბევრ კარგ სიტყვას ერთად ყრი,
01:31
but it does absolutely nothing.
32
91260
2000
მაგრამ სინამდვილეში ის არაფერს აკეთებს.
01:33
In this case, at trespass points,
33
93260
3000
ამ შემთხვევაში, სასაზღვრო პუნქტებზე
01:36
allowing people to go through
34
96260
2000
ხალხს ატარებდნენ,
01:38
because your little tracker device said they were okay,
35
98260
3000
რადგან ამ დანადგარმა თქვა, რომ ყველაფერი წესრიგშია.
01:41
actually cost lives.
36
101260
3000
რაც ვიღაცეების სიცოცხლის ფასად დაჯდა.
01:44
So there is a danger to pseudoscience,
37
104260
2000
ამიტომ არსებობს საფრთხეები ფსევდომეცნიერებაში,
01:46
in believing in this sort of thing.
38
106260
3000
და მსგავსი რამეების დაჯერებაში.
01:49
So what I want to talk about today is belief.
39
109260
3000
მაშ, დღეს მინდა ვილაპარაკო რწმენაზე.
01:52
I want to believe,
40
112260
2000
მე მინდა დავიჯერო,
01:54
and you do too.
41
114260
2000
და თქვენც გინდათ.
01:56
And in fact, I think my thesis here is that
42
116260
2000
პრინციპში, ჩემი თეზისი იქნებოდა ის,
01:58
belief is the natural state of things.
43
118260
2000
რომ რწმენა ბუნებრივი მდგომარეობაა.
02:00
It is the default option. We just believe.
44
120260
2000
გაჩუმებითი არჩევანი. ჩვენ უბრალოდ გვჯერა.
02:02
We believe all sorts of things.
45
122260
2000
ჩვენ გვჯერა ბევრი სხვადასხვა რამის.
02:04
Belief is natural;
46
124260
2000
რწმენა ბუნებრივია;
02:06
disbelief, skepticism, science, is not natural.
47
126260
2000
ურწმუნობა, სკეპტიციზმი, მეცნიერება - არაბუნებრივი.
02:08
It's more difficult.
48
128260
2000
ის უფრო ძნელია.
02:10
It's uncomfortable to not believe things.
49
130260
2000
არაკომფორტულია არ გჯეროდეს რაღაცეების.
02:12
So like Fox Mulder on "X-Files,"
50
132260
3000
როგორც ფოქს მალდერი "საიდუმლო მასალებიდან",
02:15
who wants to believe in UFOs? Well, we all do,
51
135260
3000
რომელსაც უნდა, რომ სჯეროდეს ამო-ების, ასევე ვართ ჩვენც.
02:18
and the reason for that is because
52
138260
2000
ეს იმიტომ,
02:20
we have a belief engine in our brains.
53
140260
3000
რომ ჩვენ რწმენის მექანიზმი გვაქვს ტვინებში.
02:23
Essentially, we are pattern-seeking primates.
54
143260
3000
ჩვენ სტრუქტურის მაძიებელი პრიმატები ვართ.
02:26
We connect the dots: A is connected to B; B is connected to C.
55
146260
3000
ჩვენ ვაკავშირებთ წერტილებს. A დაკავშირებულია B-თან, B კი C-თან
02:29
And sometimes A really is connected to B,
56
149260
3000
ზოგჯერ A მართლაც არის დაკავშირებული B-თან
02:32
and that's called association learning.
57
152260
2000
და ამას ასცოიაციური აზროვნება ჰქვია.
02:34
We find patterns, we make those connections,
58
154260
3000
ჩვენ ვპოულობთ სტრუქტურას, ვაკავშირებთ მოვლენებს.
02:37
whether it's Pavlov's dog here
59
157260
2000
იქნება ეს პავლოვის ძაღლი,
02:39
associating the sound of the bell with the food,
60
159260
3000
რომელიც ზარს საჭმელს უკავშირებდა
02:42
and then he salivates to the sound of the bell,
61
162260
2000
და მის ხმაზე ნერწყვი მოსდიოდა,
02:44
or whether it's a Skinnerian rat,
62
164260
2000
თუ სკინერის ვირთხა,
02:46
in which he's having an association
63
166260
2000
რომლის ქმედებასთან,
02:48
between his behavior and a reward for it,
64
168260
2000
მისი წახალისების ასოცირება ხდება,
02:50
and therefore he repeats the behavior.
65
170260
2000
შესაბამისად ის იმეორებს ქმედებას.
02:52
In fact, what Skinner discovered
66
172260
2000
სკინერმა რაც აღმოაჩინა არის ის,
02:54
is that, if you put a pigeon in a box like this,
67
174260
3000
რომ თუ თქვენ მტრედს მსგავს ყუთში მოათავსებთ,
02:57
and he has to press one of these two keys,
68
177260
2000
სადაც მან ამ ორი ღილაკიდან ერთ-ერთს უნდა დააჭიროს,
02:59
and he tries to figure out what the pattern is,
69
179260
2000
ის ეცდება დაადგინოს კანონზომიერება,
03:01
and you give him a little reward in the hopper box there --
70
181260
2000
ყოველი ქმედების შემდეგ მას აჯილდოვებთ.
03:03
if you just randomly assign rewards
71
183260
3000
თუ თქვენ შემთხვევითად მისცემთ ჯილდოს,
03:06
such that there is no pattern,
72
186260
2000
ყველანაირი კანონზომიერების გარეშე,
03:08
they will figure out any kind of pattern.
73
188260
2000
ისინი მაინც ეცდებიან დაადგინონ რაიმე სტრუქტურა
03:10
And whatever they were doing just before they got the reward,
74
190260
2000
და რასაც ჯილდოს მიცემის წინ აკეთებდნენ,
03:12
they repeat that particular pattern.
75
192260
2000
იმავეს გაიმეორებენ.
03:14
Sometimes it was even spinning around twice counterclockwise,
76
194260
3000
ზოგჯერ ეს საათის ისრის საწინააღმდეგოდ ორჯერ ბრუნვაც იყო,
03:17
once clockwise and peck the key twice.
77
197260
3000
ერთხელ საათის მიმართულებით და ღილაკზე ორჯერ ჩანისკარტება.
03:20
And that's called superstition,
78
200260
2000
ამას ცრურწმენა ჰქვია.
03:22
and that, I'm afraid,
79
202260
2000
ვშიშობ,
03:24
we will always have with us.
80
204260
2000
რომ ეს ჩვენში მუდმივად იქნება.
03:26
I call this process "patternicity" --
81
206260
2000
მე ამას "სტრუქტურომანიას" ვუწოდებ.
03:28
that is, the tendency to find meaningful patterns
82
208260
2000
რაც არის აზრიანი სტრუქტურების ძიების ტენდენცია,
03:30
in both meaningful and meaningless noise.
83
210260
3000
როგორც აზრიან, ისე უაზრო ხმაურში.
03:33
When we do this process, we make two types of errors.
84
213260
3000
როცა ჩვენ ამას ვაკეთებთ, ორი ტიპის შეცდომას ვუშვებთ.
03:36
A Type I error, or false positive,
85
216260
2000
პირველი ტიპის - მცდარი პოზიტივი,
03:38
is believing a pattern is real
86
218260
2000
არის იმის დაჯერება, რომ სტრუქტურა ნამდვილია,
03:40
when it's not.
87
220260
2000
მაშინ როცა ასე არ არის.
03:42
Our second type of error is a false negative.
88
222260
2000
მეორე ტიპის შეცდომა - მცდარი ნეგატივი.
03:44
A Type II error is not believing
89
224260
2000
არის შეცდომა, როცა არ გვჯერა
03:46
a pattern is real when it is.
90
226260
3000
რომ სტრუქტრა ნამდვილია, მაშინ როცა ის ნამდვილია.
03:49
So let's do a thought experiment.
91
229260
2000
მოდით ჩავატაროთ გონებრივი ექპერიმენტი.
03:51
You are a hominid three million years ago
92
231260
2000
თქვენ ხართ მილიონი წლის წინანდელი ჰომინიდი,
03:53
walking on the plains of Africa.
93
233260
3000
რომელიც აფრიკის ღია სივრცეში დაბოდიალებს.
03:56
Your name is Lucy, okay?
94
236260
2000
თქვენ ლუსი გქვიათ
03:58
And you hear a rustle in the grass.
95
238260
2000
და ბალახის შრიალი გესმით.
04:00
Is it a dangerous predator,
96
240260
2000
არის ეს სახიფათო მტაცებელი,
04:02
or is it just the wind?
97
242260
2000
თუ უბრალოდ ქარია?
04:04
Your next decision could be the most important one of your life.
98
244260
3000
თქვენი შემდგომი გადაწყვეტილება, შეიძლება ყველაზე მნიშვნელოვანი იყოს ცხოვრებაში.
04:07
Well, if you think that the rustle in the grass is a dangerous predator
99
247260
3000
თუ თქვენ გადაწყვეტთ, რომ ეს მტაცებელია
04:10
and it turns out it's just the wind,
100
250260
2000
და ქარი აღმოჩნდება,
04:12
you've made an error in cognition,
101
252260
2000
თქვენ ამოცნობაში შეცდომა დაუშვით.
04:14
made a Type I error, false positive.
102
254260
2000
პირველი ტიპის შეცდომა, მცდარი პოზიტივი,
04:16
But no harm. You just move away.
103
256260
2000
თუმცა უვნებელი შეცდომაა და უბრალოდ გაერიდებით.
04:18
You're more cautious. You're more vigilant.
104
258260
2000
ეს ნიშნავს, რომ უფრო ფრთხილად და ფხიზლად ხართ.
04:20
On the other hand, if you believe that the rustle in the grass is just the wind,
105
260260
2000
მეორეს მხრივ, თუ თქვენ გადაწყვეტთ, რომ ეს მხოლოდ ქარია
04:22
and it turns out it's a dangerous predator,
106
262260
3000
და სინამდვილეში სახიფათო მტაცებელი აღმოჩნდება,
04:25
you're lunch.
107
265260
2000
თქვენ ლანჩი გახდებით.
04:27
You've just won a Darwin award.
108
267260
2000
თქვენ ამით დარვინის პრიზს მოიგებთ.
04:29
You've been taken out of the gene pool.
109
269260
2000
გენოფონდიდან ამოღებული იქნებით.
04:31
Now the problem here is that
110
271260
2000
პრობლემა იმაშია,
04:33
patternicities will occur whenever the cost
111
273260
2000
რომ სტრუქტურომანია მაშინ ჩნდება,
04:35
of making a Type I error
112
275260
2000
როცა პირველი ტიპის შეცდომის ფასი
04:37
is less than the cost of making a Type II error.
113
277260
2000
უფრო ნაკლებია, ვიდრე მეორე ტიპის.
04:39
This is the only equation in the talk by the way.
114
279260
2000
სხვათაშორის, ეს ერთადერთი ფორმულაა გამოსვლაში.
04:41
We have a pattern detection problem
115
281260
2000
ჩვენ სტრუქტურის დადგენის პრობლემა გვაქვს.
04:43
that is assessing the difference between a Type I and a Type II error
116
283260
3000
ანუ პირველი და მეორე ტიპის შეცდომას შორის,
04:46
is highly problematic,
117
286260
2000
განსხვავების შეფასებაშია პრობლემა.
04:48
especially in split-second, life-and-death situations.
118
288260
3000
განსაკუთრებით მყისიერად, სიკვდილ-სიცოცხლის სიტუაციაში.
04:51
So the default position
119
291260
2000
ამიტომ გაჩუმებითი პოზიციაა:
04:53
is just: Believe all patterns are real --
120
293260
2000
დავიჯეროთ, რომ ყველა სტრუქტურა ნამდვილია.
04:55
All rustles in the grass are dangerous predators
121
295260
3000
ბალახის ყველა შრიალი სახიფათო მტაცებელია
04:58
and not just the wind.
122
298260
2000
და არა უბრალოდ ქარი.
05:00
And so I think that we evolved ...
123
300260
2000
ჩვენ ასეთი ევოლუცია განვიცადეთ...
05:02
there was a natural selection for the propensity for our belief engines,
124
302260
3000
ბუნებრივი გადარჩევა,
05:05
our pattern-seeking brain processes,
125
305260
2000
სტრუქტურის მაძებარი ტვინის სასარგებლოდ მოხდა,
05:07
to always find meaningful patterns
126
307260
2000
რომელიც ყოველთვის აზრიან სტრუქტურას ეძებს
05:09
and infuse them with these sort of
127
309260
2000
და აკუთვნებს მას
05:11
predatory or intentional agencies that I'll come back to.
128
311260
3000
ვიღაცის მტაცებლურ განზრახვას, რასაც მოგვიანებით დავუბრუნდები.
05:14
So for example, what do you see here?
129
314260
2000
მაგალითად, რას ხედავთ აქ?
05:16
It's a horse head, that's right.
130
316260
2000
მართალია, ცხენის თავი.
05:18
It looks like a horse. It must be a horse.
131
318260
2000
ცხენივით გამოიყურება. ცხენი უნდა იყოს.
05:20
That's a pattern.
132
320260
2000
ასეთი სტრუქტურაა,
05:22
And is it really a horse?
133
322260
2000
მაგრამ ნამდვილად ცხენია თუ არა?
05:24
Or is it more like a frog?
134
324260
3000
ან იქნებ უფრო ბაყაყივითაა?
05:27
See, our pattern detection device,
135
327260
2000
ხედავთ, სტრუქტურის დამდგენი ჩვენი მოწყობილობა,
05:29
which appears to be located in the anterior cingulate cortex --
136
329260
3000
რომელიც სარტყლისებრი ქერქის წინა ნაწილში მდებარეობს...
05:32
it's our little detection device there --
137
332260
3000
ეს ჩვენი პატარა მოწყობილობა,
05:35
can be easily fooled, and this is the problem.
138
335260
2000
მარტივად გასაბითურებელია, სწორედ ესაა პრობლემა.
05:37
For example, what do you see here?
139
337260
2000
მაგალითად, რას ხედავთ აქ?
05:39
Yes, of course, it's a cow.
140
339260
3000
დიახ, რა თქმა უნდა. ეს ძროხაა.
05:42
Once I prime the brain -- it's called cognitive priming --
141
342260
3000
მას შემდეგ რაც ტვინი განვაწყე, რასაც კოგნიტიური პრაიმინგი ჰქვია..
05:45
once I prime the brain to see it,
142
345260
2000
როცა თქვენს ტვინს განვაწყობ, სწორედ იმას დაინახავს.
05:47
it pops back out again even without the pattern that I've imposed on it.
143
347260
3000
ის კვლავ გიხტებათ სტრუქტურის თავს მოხვევის გარეშეც.
05:50
And what do you see here?
144
350260
2000
რას ხედავთ აქ?
05:52
Some people see a Dalmatian dog.
145
352260
2000
ზოგი დალმატინელს ხედავს.
05:54
Yes, there it is. And there's the prime.
146
354260
2000
დიახ, აი ის და აი პრაიმი.
05:56
So when I go back without the prime,
147
356260
2000
მას შემდეგ, რაც უკვე პრაიმის გარეშე გაჩვენებთ,
05:58
your brain already has the model
148
358260
2000
თქვენს ტვინს უკვე აქვს მოდელი,
06:00
so you can see it again.
149
360260
2000
ამიტომ მაინც ხედავთ.
06:02
What do you see here?
150
362260
3000
აქ რას ხედავთ?
06:05
Planet Saturn. Yes, that's good.
151
365260
2000
სატურნს. ძალიან კარგი.
06:07
How about here?
152
367260
3000
აქ?
06:10
Just shout out anything you see.
153
370260
3000
უბრალოდ წამოიყვირეთ რასაც დაინახავთ
06:14
That's a good audience, Chris.
154
374260
2000
მშვენიერი აუდიტორიაა, კრის.
06:16
Because there's nothing in this. Well, allegedly there's nothing.
155
376260
3000
აქ ხომ არაფერია. როგორც ამბობენ - არაფერია.
06:19
This is an experiment done by Jennifer Whitson
156
379260
3000
ეს ჯენიფერ უიტსონის ექსპერიმენტია
06:22
at U.T. Austin
157
382260
2000
რომელიც მან ოსტინში, ტეხასის უნივერსიტეტში,
06:24
on corporate environments
158
384260
2000
კორმპორატიულ წრეში ჩაატარა.
06:26
and whether feelings of uncertainty and out of control
159
386260
3000
იმის დასადგენად, აიძულებს თუ არა გაურკვევლობა და უკონტროლობა
06:29
makes people see illusory patterns.
160
389260
2000
ადამიანებს დაინახონ წარმოსახვითი სტრუქტურები
06:31
That is, almost everybody sees the planet Saturn.
161
391260
3000
აქ თითქმის ყველა სატურნს ხედავს.
06:34
People that are put in a condition of feeling out of control
162
394260
3000
ადამიანებმა, რომლებიც უკონტროლო მდგომარეობაში არიან,
06:37
are more likely to see something in this,
163
397260
2000
უფრო დიდი შანსა დაინახონ ამაში რაღაც,
06:39
which is allegedly patternless.
164
399260
3000
რაშიც არანაირი სტრუქტურა არ არსებობს.
06:42
In other words, the propensity to find these patterns
165
402260
3000
ანუ სტრუქტურის მონახვისკენ სწრაფვა,
06:45
goes up when there's a lack of control.
166
405260
3000
უკონტროლობის პირობებში იზრდება.
06:48
For example, baseball players are notoriously superstitious
167
408260
3000
მაგალითად, ბეისბოლის მოთამაშეები განსაკუთრებით ცრუმორწმუნეები არიან
06:51
when they're batting,
168
411260
2000
დარტყმის(ბეთინგის) დროს,
06:53
but not so much when they're fielding.
169
413260
2000
მაგრამ ნაკლებად როცა მინდორში თამაშობენ,
06:55
Because fielders are successful
170
415260
2000
რადგან მინდვრის მოთამაშეების(ფილდერების)
06:57
90 to 95 percent of the time.
171
417260
2000
90-95% წარმატებას აღწევს.
06:59
The best batters fail seven out of 10 times.
172
419260
3000
საუკეთესო ბეთერების 10-დან 7 დარტყმა წარუმატებელია.
07:02
So their superstitions, their patternicities,
173
422260
2000
მათი ცრურწმენა, მათი სტრუქტურის მაძიებლობა,
07:04
are all associated with feelings of lack of control
174
424260
3000
დაკავშირებულია უკონტროლობის შეგრძნებებთან
07:07
and so forth.
175
427260
2000
და ა.შ.
07:10
What do you see in this particular one here, in this field?
176
430260
3000
რას ხედავთ ამ კონკრეტულ სურათზე?
07:13
Anybody see an object there?
177
433260
2000
ვინმე ხედავს ობიექტს?
07:15
There actually is something here,
178
435260
2000
სინამდვილეში აქ მართლაც რაღაცაა,
07:17
but it's degraded.
179
437260
2000
ოღონდ ხარისხ დაქვეითებული.
07:19
While you're thinking about that,
180
439260
2000
სანამ ამაზე ფიქრობთ,
07:21
this was an experiment done by Susan Blackmore,
181
441260
2000
ეს ექსპერიმენტი ფსიქოლოგმა ინგლისიდან,
07:23
a psychologist in England,
182
443260
2000
სიუზან ბლექმორმა ჩაატარა.
07:25
who showed subjects this degraded image
183
445260
2000
მან მონაწილეებს ეს ხარისხ დაქვეითებული სურათი აჩვენა
07:27
and then ran a correlation between
184
447260
2000
და შემდეგ დააკვირდა კორელაციას
07:29
their scores on an ESP test:
185
449260
2000
მათ ექსტრასენსორული აღქმების ტესტებთან (ეატ):
07:31
How much did they believe in the paranormal,
186
451260
2000
რამდენად სჯერათ მათ პარანორმალურობების,
07:33
supernatural, angels and so forth.
187
453260
3000
ცრურწმენების, ანგელოზების და ა.შ.
07:36
And those who scored high on the ESP scale,
188
456260
3000
და მათ ვისაც ე.ა.ტ. ტესტზე მაღალი მაჩვენებელი ჰქონდა
07:39
tended to not only see
189
459260
2000
არა მხოლოდ უფრო მეტ სტრუქტურას ხედავდნენ
07:41
more patterns in the degraded images
190
461260
2000
ხარისხ დაქვეითებულ სურათებში,
07:43
but incorrect patterns.
191
463260
2000
არამედ არასწორ სტრუქტურებსაც.
07:45
Here is what you show subjects.
192
465260
2000
აი რას აჩვენებდნენ ექსპერიმენტის მონაწილეებს.
07:47
The fish is degraded 20 percent, 50 percent
193
467260
3000
თევზის სურათის ხარისხი 20%-ით, 50%-ით დაქვეითებულია
07:50
and then the one I showed you,
194
470260
2000
და შემდეგ რაც მე გაჩვენეთ,
07:52
70 percent.
195
472260
2000
70%-ით.
07:54
A similar experiment was done by another [Swiss] psychologist
196
474260
2000
მსგავსი ექსპერიმენტი შვედმა ფსიქოლოგმა
07:56
named Peter Brugger,
197
476260
2000
პიტერ ბრაგერმაც ჩაატარა.
07:58
who found significantly more meaningful patterns
198
478260
3000
მან აღმოაჩინა, რომ მნიშვნელოვნად უფრო აზრიანი სტრუქტურა
08:01
were perceived on the right hemisphere,
199
481260
2000
აღიქმება მარჯვენა ნახევარსფეროს მიერ,
08:03
via the left visual field, than the left hemisphere.
200
483260
3000
მარცხენა ხედვის ველიდან, ვიდრე მარცხენა ნახევარსფეროს მიერ.
08:06
So if you present subjects the images such
201
486260
2000
ამიტომ როცა მონაწილეებს მსგავს სურათებს ისე აჩვენებთ,
08:08
that it's going to end up on the right hemisphere instead of the left,
202
488260
3000
რომ მარჯვენა ნახევარსფერომ აღიქვას,
08:11
then they're more likely to see patterns
203
491260
2000
მაშინ სტრუქტურის აღმოჩენის უფრო დიდი შანსია,
08:13
than if you put it on the left hemisphere.
204
493260
2000
ვიდრე მაშინ როცა მარცხენა აღიქვამს.
08:15
Our right hemisphere appears to be
205
495260
2000
როგორც ჩანს სტრუქტურის ძიების უმეტესი პროცესი,
08:17
where a lot of this patternicity occurs.
206
497260
2000
ჩვენი ტვინის მარჯვენა ნახევარსფეროში ხდება.
08:19
So what we're trying to do is bore into the brain
207
499260
2000
მაშ, ჩვენ ტვინში ჩაძრომას ვცდილობთ,
08:21
to see where all this happens.
208
501260
2000
რომ დავადგინოთ სად ხდება ეს ყველაფერი.
08:23
Brugger and his colleague, Christine Mohr,
209
503260
3000
ბრაგერმა და მისმა კოლეგა - კრისტინა მორმა,
08:26
gave subjects L-DOPA.
210
506260
2000
ექსპერიმენტის მოაწილეებს ლ-დოპა მისცეს.
08:28
L-DOPA's a drug, as you know, given for treating Parkinson's disease,
211
508260
3000
ამ პრეპარატს როგორც იცით, პარკინსონიან პაციენტებს აძლევენ.
08:31
which is related to a decrease in dopamine.
212
511260
3000
ეს დაავადება დოფამინის დაწევასთან არის დაკავშირებული
08:34
L-DOPA increases dopamine.
213
514260
2000
და ლ-დოპა კი ზრდის მას.
08:36
An increase of dopamine caused
214
516260
2000
დოფამინის ზრდამ მონაწილეებში
08:38
subjects to see more patterns
215
518260
2000
მეტი სტრუქტურის დანახვა გამოიწვია,
08:40
than those that did not receive the dopamine.
216
520260
2000
მათთან შედარებით ვისაც ის არ მიუღია.
08:42
So dopamine appears to be the drug
217
522260
2000
ასე რომ, როგორც გამოჩნდა,
08:44
associated with patternicity.
218
524260
2000
დოფამინი უკავშირდება სტრუქტურომანიას.
08:46
In fact, neuroleptic drugs
219
526260
2000
პრინციპში ნეიროლეპტური პრეპარატები,
08:48
that are used to eliminate psychotic behavior,
220
528260
2000
რომლებიც ფსიქოტურ ქმედებას ამცირებს,
08:50
things like paranoia, delusions
221
530260
2000
როგორებიცაა პარანოია, დელუზიები
08:52
and hallucinations,
222
532260
2000
და ჰალუცინაციები,
08:54
these are patternicities.
223
534260
2000
ეს სტრუქტურომანიებია.
08:56
They're incorrect patterns. They're false positives. They're Type I errors.
224
536260
3000
ის მცდარი სტრუქტურებია. მცდარი პოზიტივები. პირველი ტიპის შეცდომები
08:59
And if you give them drugs
225
539260
2000
და თუ მათ ისეთ პრეპარატს მივცემთ,
09:01
that are dopamine antagonists,
226
541260
2000
რომელიც დოფამინის ანტაგონისტია,
09:03
they go away.
227
543260
2000
ეს სტრუქტურები გაქრება.
09:05
That is, you decrease the amount of dopamine,
228
545260
2000
თქვენ ამცირებთ დოფამინის რაოდენობას
09:07
and their tendency to see
229
547260
2000
და მათი მიდრეკილება
09:09
patterns like that decreases.
230
549260
2000
დაინახონ სტრუქტურები მცირდება.
09:11
On the other hand, amphetamines like cocaine
231
551260
3000
მეორეს მხრივ, კოკაინის მსგავსი ამფეტამინები
09:14
are dopamine agonists.
232
554260
2000
არიან დოფამინის აგონისტები.
09:16
They increase the amount of dopamine.
233
556260
2000
ისინი ზრდიან დოფამინის რაოდენობას.
09:18
So you're more likely to feel in a euphoric state,
234
558260
3000
ამიტომ, ამ დროს თქვენ უფრო ეიფორიული იქნებით,
09:21
creativity, find more patterns.
235
561260
2000
შემოქმედებითი და მეტ სტრუქტურას იპოვით.
09:23
In fact, I saw Robin Williams recently
236
563260
2000
ცოტა ხნის წინ ვნახე რობინ უილიამსი
09:25
talk about how he thought he was much funnier
237
565260
2000
ამბობდა თუ როგორ ეგონა მას
09:27
when he was doing cocaine, when he had that issue, than now.
238
567260
3000
თავი უფრო სასაცილო, როცა კოკაინზე იყო.
09:30
So perhaps more dopamine
239
570260
2000
ამიტომ, ალბათ უფრო მეტი დოფამინი,
09:32
is related to more creativity.
240
572260
2000
მეტ შემოქმედებითობას უკავშირდება.
09:34
Dopamine, I think, changes
241
574260
2000
ჩემი აზრით, დოფამინი ცვლის
09:36
our signal-to-noise ratio.
242
576260
2000
სიგნალისა და ხმაურის შეფარდებას.
09:38
That is, how accurate we are
243
578260
2000
ანუ, რამდენად ზუსტები ვართ ჩვენ
09:40
in finding patterns.
244
580260
2000
სტრუქტურების ძებნაში.
თუ ეს შეფარდება ზედმეტად დაბალია, თქვენ ბევრ მეორე ტიპის შეცდომას დაუშვებთ
09:42
If it's too low, you're more likely to make too many Type II errors.
245
582260
3000
ნამდვილ სტრუქტურებს გამოტოვებთ. ზედმეტი სკეპტიციზმი არ ვარგა.
09:45
You miss the real patterns. You don't want to be too skeptical.
246
585260
2000
09:47
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
247
587260
3000
თუ ზედმეტად სკეპტიკური ხართ, საინტერესო აზრს გაატარებთ.
ზომიერის შემთხვევაში. კრეატიული ხართ, მაგრამ მთლად არ ბითურდებით.
09:51
Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
248
591260
3000
09:54
Too high and maybe you see patterns everywhere.
249
594260
3000
ზედმეტად მაღალი ფარდობისას, ალბათ ყველგან რაღაც სტრუქტურას დაინახავთ.
09:57
Every time somebody looks at you, you think people are staring at you.
250
597260
3000
ყოველთვის როცა ვიღაც შემოგხედავთ, იფიქრებთ რომ გაშტერდებიან.
10:00
You think people are talking about you.
251
600260
2000
გეგონებათ, რომ ხალხი თქვენზე ლაპარაკობს.
10:02
And if you go too far on that, that's just simply
252
602260
2000
თუ ამ მიმართულებით საკმარისად შორს წავალთ,
10:04
labeled as madness.
253
604260
2000
ეს უკვე სიგიჟეა.
10:06
It's a distinction perhaps we might make
254
606260
2000
ალბათ ეს განასხვავებთ
10:08
between two Nobel laureates, Richard Feynman
255
608260
2000
ორ ნობელის ლაურეატს, რიჩარდ ფეინმანს
10:10
and John Nash.
256
610260
2000
და ჯონ ნეშს.
10:12
One sees maybe just the right number
257
612260
2000
ერთი ხედავს ნობელის პრემიის მოგებისთვის
10:14
of patterns to win a Nobel Prize.
258
614260
2000
საკმარის სტრუქტურების რაოდენობას.
10:16
The other one also, but maybe too many patterns.
259
616260
2000
მეორეც, მაგრამ ზედმეტად ბევრს
10:18
And we then call that schizophrenia.
260
618260
3000
და ამას შიზოფრენია ჰქვია.
10:21
So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
261
621260
3000
ასე რომ სიგნალის ხმაურთან ფარდობა სტრუქტურის აღმოჩენას საზღვრავს
10:24
And of course you all know exactly
262
624260
2000
და რა თქმა უნდა თქვენ ყველამ ზუსტად იცით
10:26
what this is, right?
263
626260
2000
ეს რა არის, არა?
10:28
And what pattern do you see here?
264
628260
2000
რა სტრუქტურას ხედავთ აქ?
10:30
Again, I'm putting your anterior cingulate cortex to the test here,
265
630260
3000
თქვენს სარტყლისებრი ქერქის წინა ნაწილს კვლავ გამოცდას ვუწყობ,
10:33
causing you conflicting pattern detections.
266
633260
3000
ურთიერთგამომრიცხავი სტრუქტურების დანახვის იძულებით.
10:36
You know, of course, this is Via Uno shoes.
267
636260
2000
რა თქმა უნდა, ეს ვია უნოს ფეხსაცმელებია
10:38
These are sandals.
268
638260
3000
ეს სანდლებია.
10:41
Pretty sexy feet, I must say.
269
641260
3000
საკმაოდ სექსუალური ტერფებია, უნდა ითქვას.
10:44
Maybe a little Photoshopped.
270
644260
2000
შეიძლება ცოტა დაფოტოშოპებულიც.
10:46
And of course, the ambiguous figures
271
646260
2000
და რა თქმა უნდა ორაზროვანი ფიგები,
10:48
that seem to flip-flop back and forth.
272
648260
2000
რომლებიც თითქოს ერთმანეთში გადადის.
10:50
It turns out what you're thinking about a lot
273
650260
2000
როგორც აღმოჩნდა, რაზეც უფრო მეტს ფიქრობთ,
10:52
influences what you
274
652260
2000
ეს ზემოქმედებს იმაზე,
10:54
tend to see.
275
654260
2000
თუ რას უფრო დაინახავთ.
10:56
And you see the lamp here, I know.
276
656260
2000
და ვიცი, თქვენ აქ ლამპას ხედავთ,
10:58
Because the lights on here.
277
658260
3000
რადგან აქ შუქი ანთია.
11:01
Of course, thanks to the environmentalist movement
278
661260
2000
რა თქმა უნდა, გარემოს დაცვითი მოძრაობის წყალობით,
11:03
we're all sensitive to the plight of marine mammals.
279
663260
3000
ჩვენ მტკივნეულად ვრეაგირებთ ზღვის ძუძუმწოვრების მდგომარეობაზე.
11:06
So what you see in this particular ambiguous figure
280
666260
3000
ამიტომაც ხედავთ ამ ორაზროვან სურათზე
11:09
is, of course, the dolphins, right?
281
669260
2000
დელფინებს რასაკვირველია, არა?
11:11
You see a dolphin here,
282
671260
2000
ეს ხომ დელფინია.
11:13
and there's a dolphin,
283
673260
2000
აქაც დელფინი
11:15
and there's a dolphin.
284
675260
2000
და ესეც დელფინია;
11:17
That's a dolphin tail there, guys.
285
677260
3000
ეს კი დელფინის კუდია.
11:20
(Laughter)
286
680260
3000
(სიცილი)
11:25
If we can give you conflicting data, again,
287
685260
3000
როცა ჩვენ გაწვდით ურთიერთგამომრიცხავ მონაცემს,
11:28
your ACC is going to be going into hyperdrive.
288
688260
3000
თქვენი სარტყლისებრი ქერქის წინა ნაწილი გაჭედავს.
11:31
If you look down here, it's fine. If you look up here, then you get conflicting data.
289
691260
3000
თუ აქ შეხედავთ ყველაფერი ნორმაშია, თუ ზემოთ შეხედავთ კონფლიქტია.
11:34
And then we have to flip the image
290
694260
2000
და შემდეგ გამოსახულება უნდა შევატრიალოთ,
11:36
for you to see that it's a set up.
291
696260
2000
იმისთვის, რომ დადგმული სცენა აღმოაჩინოთ.
11:40
The impossible crate illusion.
292
700260
2000
დაუჯერებელი ყუთის ილუზია.
11:42
It's easy to fool the brain in 2D.
293
702260
2000
მარტივია ტვინის მოტყუება 2 განზომილებაში.
11:44
So you say, "Aw, come on Shermer, anybody can do that
294
704260
2000
თქვენ იტყვით "ოჰ, შერმერ,
11:46
in a Psych 101 text with an illusion like that."
295
706260
2000
ეს ფოკუსები ნებისმიერს შეუძლია"
11:48
Well here's the late, great Jerry Andrus'
296
708260
2000
აი, შესანიშნავი ჯერი ანდრუსის
11:50
"impossible crate" illusion in 3D,
297
710260
3000
"დაუჯერებელი ყუთი" სამ განზომილებაში,
11:53
in which Jerry is standing inside
298
713260
2000
სადაც ჯერი
11:55
the impossible crate.
299
715260
2000
დაუჯერებელი ყუთის შიგნით დგას.
11:57
And he was kind enough to post this
300
717260
2000
მის სასახელოდ უნდა ითქვას,
11:59
and give us the reveal.
301
719260
2000
რომ მან ამ ილუზიის ამოხსნაც გამოაქვეყნა.
12:01
Of course, camera angle is everything. The photographer is over there,
302
721260
3000
რა თქმა უნდა, ყველაფერი კამერის კუთხეზეა დამოკიდებული.
ფოტოგრაფი იქ არის და ეს ნაწილი თითქოს იმას ფარავს, ეს კი ამას და ა.შ.
12:04
and this board appears to overlap with this one, and this one with that one, and so on.
303
724260
3000
12:07
But even when I take it away,
304
727260
2000
მაგრამ მაშინაც კი როცა ეს ყველაფერი ვიცით,
12:09
the illusion is so powerful because of how are brains are wired
305
729260
2000
ტვინის წყობიდან გამომდინარე, რომელიც მომართულია
12:11
to find those certain kinds of patterns.
306
731260
3000
აღმოაჩინოს ასეთი სტრუქტურები ილუზია მაინც ძლიერია.
12:14
This is a fairly new one
307
734260
2000
ეს შედარებით ახალია,
12:16
that throws us off because of the conflicting patterns
308
736260
2000
რომელსაც შეცდომაში შევყავართ,
12:18
of comparing this angle with that angle.
309
738260
3000
კონფლიქტური სტრუქტურის გამო, როცა ვადარებთ ამ კუთხეს იმ კუთხეს.
12:21
In fact, it's the exact same picture side by side.
310
741260
3000
სინამდვილეში, ეს იდენტური სურათებია გვერდიგვერდ.
12:24
So what you're doing is comparing that angle
311
744260
2000
ამ დროს, ამ კუთხეს, იმის მაგივრად
12:26
instead of with this one, but with that one.
312
746260
2000
ადარებთ ამას
12:28
And so your brain is fooled.
313
748260
2000
და თქვენი ტვინი ტყუვდება.
ისევ და ისევ თქვენი სტრუქტურის აღმომჩენი მოწყობილობა ტყუვდება.
12:30
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
314
750260
2000
12:32
Faces are easy to see
315
752260
2000
სახეები ადვილი დასანახია,
12:34
because we have an additional evolved
316
754260
2000
რადგან ჩვენ დამატებით სახეების ამომცნობი
12:36
facial recognition software
317
756260
2000
მექანიზმი გვაქვს განვითარებული
12:38
in our temporal lobes.
318
758260
3000
ჩვენი საფეთქლის წილში.
12:41
Here's some faces on the side of a rock.
319
761260
3000
აი რაღაც სახეები კლდეზე.
12:44
I'm actually not even sure if this is -- this might be Photoshopped.
320
764260
3000
არც კი ვარ დარწმუნებული... შეიძლება დაფოტოშოპებულია,
12:47
But anyway, the point is still made.
321
767260
2000
მაგრამ ნებისმიერ შემთხვევაში ეს აზრს არ ცვლის.
12:49
Now which one of these looks odd to you?
322
769260
2000
ამათგან რომელი გამოიყურება უცნაურად?
12:51
In a quick reaction, which one looks odd?
323
771260
2000
ერთი შეხედვით რომელია უცნაური?
12:53
The one on the left. Okay. So I'll rotate it
324
773260
2000
მარცხენა? კარგი. ამოვატრიალებ.
12:55
so it'll be the one on the right.
325
775260
2000
ანუ ის გახდება მარჯვენა
12:57
And you are correct.
326
777260
2000
და თქვენ მართალი ხართ.
12:59
A fairly famous illusion -- it was first done with Margaret Thatcher.
327
779260
3000
საკმაოდ ცნობილი ილუზია.. პირველად მარგარეტ ტეტჩერზე გააკეთეს.
13:02
Now, they trade up the politicians every time.
328
782260
2000
ახლა სულ პოლიტიკოსებზე აკეთებენ.
13:04
Well, why is this happening?
329
784260
2000
რატომ ხდება ასე?
13:06
Well, we know exactly where it happens,
330
786260
2000
ზუსტად ვიცით სადაც ხდება,
13:08
in the temporal lobe, right across, sort of above your ear there,
331
788260
3000
საფეთქლის წილში, თქვენი ყურის ცოტა ზემოთ,
13:11
in a little structure called the fusiform gyrus.
332
791260
3000
პატარა სტრუქტურა, რომელსაც თითისტარისებრი ნაოჭი ჰქვია.
13:14
And there's two types of cells that do this,
333
794260
2000
ამას ორი ტიპის უჯრედი აკეთებს,
13:16
that record facial features either globally,
334
796260
3000
ერთი ზოგად ნაკვთებს იმახსოვრებს,
13:19
or specifically these large, rapid-firing cells,
335
799260
2000
მეორე, კონკრეტულ დეტალებს. ეს დიდი,
13:21
first look at the general face.
336
801260
2000
სწრაფქმედი უჯრედები, ჯერ ზოგადად სახეს უყურებენ,
13:23
So you recognize Obama immediately.
337
803260
2000
ამიტომ მყისიერად ცნობთ ობამას
13:25
And then you notice something quite
338
805260
2000
და შემდეგ ამჩნევთ რაღაც უცნაურს
13:27
a little bit odd about the eyes and the mouth.
339
807260
2000
მის თვალებზე და პირზე.
13:29
Especially when they're upside down,
340
809260
2000
განსაკუთრებით როცა ისინი ამოტრიალებულია,
13:31
you're engaging that general facial recognition software there.
341
811260
3000
თქვენ სახის ამომცნობ ზოგად მექანიზმს იყენებთ.
13:34
Now I said back in our little thought experiment,
342
814260
3000
ახლა დავუბრუნდეთ ჩვენს პატარა გონებრივ ექსპერიმენტს.
თქვენ ხართ ჰომინიდი, რომელიც აფრიკის სივრცეებში დაბოდიალებს
13:37
you're a hominid walking on the plains of Africa.
343
817260
2000
13:39
Is it just the wind or a dangerous predator?
344
819260
3000
ეს მხოლოდ ქარია, თუ სახიფათო მტაცებელი?
13:42
What's the difference between those?
345
822260
2000
რა განსხვავებაა მათ შორის?
13:44
Well, the wind is inanimate;
346
824260
2000
ქარი უსულოა;
13:46
the dangerous predator is an intentional agent.
347
826260
2000
სახიფათო მტაცებელი - განზრახვის მქონე აგენტი.
13:48
And I call this process agenticity.
348
828260
2000
მე ამ პროცესს აგენტომანიას ვეძახი.
13:50
That is the tendency to infuse patterns
349
830260
2000
ეს არის აზრიანი, განზრახვის მქონე აგენტის
13:52
with meaning, intention and agency,
350
832260
2000
სტრუქტურის ჩანერგვის ტენდენცია,
13:54
often invisible beings from the top down.
351
834260
3000
ხშირად უხილავი, ზეარსებების სახით.
13:57
This is an idea that we got
352
837260
2000
ეს აზრი კიდევ ერთი ტედსტერისგან,
13:59
from a fellow TEDster here, Dan Dennett,
353
839260
2000
დენ დენეტისგან მოვისმინეთ,
14:01
who talked about taking the intentional stance.
354
841260
2000
რომელიც განზრახვის პოზიციაზე საუბრობდა.
14:03
So it's a type of that expanded to explain, I think, a lot of different things:
355
843260
3000
ვფიქრობ, ამ აზრის გაგრძელებაა, ბევრი სხვა მოვლენა:
14:06
souls, spirits, ghosts, gods, demons, angels,
356
846260
3000
სულები, ღმერთები, დემონები, ანგელოზები,
14:09
aliens, intelligent designers,
357
849260
2000
უცხო პლანეტელები, გონიერი შემოქმედები,
14:11
government conspiracists
358
851260
2000
სამთავრობო შეთქმულებები
14:13
and all manner of invisible agents
359
853260
2000
და ყველა სახის უხილავი აგენტი,
14:15
with power and intention, are believed
360
855260
2000
რომელსაც გააჩნია ძალა და განზრახვა,
14:17
to haunt our world and control our lives.
361
857260
2000
რომ არ მოასვენოს მსოფლიო და აკონტროლოს ჩვენი ცხოვრება.
14:19
I think it's the basis of animism
362
859260
2000
ვფქრობ ეს არის ანიმიზმის,
14:21
and polytheism and monotheism.
363
861260
3000
პოლითეიზმის და მონოთეიზმის საფუძველი.
14:24
It's the belief that aliens are somehow
364
864260
2000
რწმენა იმისა რომ უცხოპლანეტელები
14:26
more advanced than us, more moral than us,
365
866260
2000
ჩვენზე უფრო განვითარებულები
14:28
and the narratives always are
366
868260
2000
და მორალურები არიან და საუბარი იმაზე,
14:30
that they're coming here to save us and rescue us from on high.
367
870260
3000
რომ ისინი ჩვენს გადასარჩენად ჩამოვლენ ზეციდან.
14:33
The intelligent designer's always portrayed
368
873260
2000
გონიერი შემოქმედი ყოველთვის წარმოჩენილია,
14:35
as this super intelligent, moral being
369
875260
3000
როგორც ზეინტერექტუალური, მორალური არსება,
14:38
that comes down to design life.
370
878260
2000
რომელმაც შექმნა სიცოცხლე.
14:40
Even the idea that government can rescue us --
371
880260
2000
ის აზრიც კი, რომ მთავრობას შეუძლია გადაგვარჩინოს...
14:42
that's no longer the wave of the future,
372
882260
2000
ეს მომავლის ამბავი აღარ არის...
14:44
but that is, I think, a type of agenticity:
373
884260
2000
ესეც აგენტომანიის ტიპია:
14:46
projecting somebody up there,
374
886260
2000
ვიღაც დიდის და ძლევამოსილის წარმოსახვა,
14:48
big and powerful, will come rescue us.
375
888260
2000
რომელმაც უნდა გვიხსნას.
14:50
And this is also, I think, the basis of conspiracy theories.
376
890260
2000
ვფიქრობ, ეს არის შეთქმულების თეორიების ფუძეც.
14:52
There's somebody hiding behind there pulling the strings,
377
892260
3000
ყველაფრის უკან ვიღაც იმალება ვინც პროცესებს მართავს,
14:55
whether it's the Illuminati
378
895260
2000
იქნებიან ეს ილუმინატები,
14:57
or the Bilderbergers.
379
897260
2000
თუ ბილდერბერგის ჯგუფი.
14:59
But this is a pattern detection problem, isn't it?
380
899260
2000
ეს სტრუქტურის აღმჩენის პრობლემაა, არა?
15:01
Some patterns are real and some are not.
381
901260
2000
ზოგი სტრუქტურა ნამდვილია, ზოგი კი არა.
15:03
Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
382
903260
3000
კენედი შეთქმულებმა მოკლეს, თუ მარტოხელა მკვლელმა?
15:06
Well, if you go there -- there's people there on any given day --
383
906260
3000
აქ თუ მიხვალთ, ნებისმიერ დროს იქნება ვიღაც...
15:09
like when I went there, here -- showing me where the different shooters were.
384
909260
3000
როცა მე მივედი.. აქ მაჩვენებენ სხვადასხვა მსროლელი სად იყო.
15:12
My favorite one was he was in the manhole.
385
912260
3000
ჩემი ფავორიტი ლუქი იყო,
15:15
And he popped out at the last second, took that shot.
386
915260
3000
რომლიდანაც ბოლო წამს ამოხტა და ისროლა.
15:18
But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
387
918260
2000
სამაგიეროდ, რა თქმა უნდა, ლინკოლნი შეთქმულებმა მოკლეს.
15:20
So we can't just uniformly dismiss
388
920260
2000
ამიტომ სრულიად ვერ გამოვრიცხავთ
15:22
all patterns like that.
389
922260
2000
ყველა მსგავს სტრუქტურას,
15:24
Because, let's face it, some patterns are real.
390
924260
2000
რადგან უნდა ვაღიაროთ, ზოგი სტრუქტურა ნამდვილია.
15:26
Some conspiracies really are true.
391
926260
2000
ზოგი შეთქმულება მართლაც არსებობს.
15:30
Explains a lot, maybe.
392
930260
2000
ალბათ მრავლისმეტყველია.
15:32
And 9/11 has a conspiracy theory. It is a conspiracy.
393
932260
3000
9/11-იც შეთქმულების თეორიაა. ეს შეთქმულებაა.
15:35
We did a whole issue on it.
394
935260
2000
ჩვენ მთელი გამოცემა მივუძღვენით ამას.
ალ-ქაედას 19 წევრი, რომელმაც თვითმფრინავების
15:37
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings
395
937260
2000
შენობებზე შეჯახება დაგეგმეს, შეთქმულებას ნიშნავს,
15:39
constitutes a conspiracy.
396
939260
2000
15:41
But that's not what the "9/11 truthers" think.
397
941260
2000
მაგრამ ეს არ არის, რასაც ე.წ. "9/11 სიმართლისტები" ფიქრობენ.
15:43
They think it was an inside job by the Bush administration.
398
943260
3000
ისინი ფიქრობენ, რომ ეს შიდა, ბუშის ადმინისტრაციის შეთქმულება იყო.
15:46
Well, that's a whole other lecture.
399
946260
2000
ეს სულ სხვა საუბრის თემაა.
15:48
You know how we know that 9/11
400
948260
2000
იცით საიდან ვიცით, რომ 9/11
15:50
was not orchestrated by the Bush administration?
401
950260
2000
არ იყო ბუშის ადმინისტრაციის გაკეთებული?
15:52
Because it worked.
402
952260
2000
რადგან მან იმუშავა.
15:54
(Laughter)
403
954260
3000
(სიცილი)
15:57
(Applause)
404
957260
3000
(აპლოდისმენტები)
16:00
So we are natural-born dualists.
405
960260
2000
ასე რომ, ჩვენ ბუნებრივი დუალისტები ვართ.
16:02
Our agenticity process comes from
406
962260
2000
ჩვენს აგენტომანიას ისიც აჩვენებს,
16:04
the fact that we can enjoy movies like these.
407
964260
2000
რომ მსგავსი ფილმებით, შეგვიძლია გავერთოთ.
16:06
Because we can imagine, in essence,
408
966260
2000
ჩვენ შეგვიძლია არსებითად
16:08
continuing on.
409
968260
2000
განვარგძოთ წარმოდგენები.
16:10
We know that if you stimulate the temporal lobe,
410
970260
2000
ვიცით რომ საფეთქლის წილის სტიმულიტრებით
სხეულის გარეთ ყოფნის შეგრძნებების გამოწვევაა შესაძლებელი,
16:12
you can produce a feeling of out-of-body experiences,
411
972260
2000
16:14
near-death experiences,
412
974260
2000
სიკვდილს მიახლოებული შეგრძნებების.
16:16
which you can do by just touching an electrode to the temporal lobe there.
413
976260
3000
რასაც ელექტროდის საფეთქლის წილთან შეხებით მიაღწევთ,
16:19
Or you can do it through loss of consciousness,
414
979260
2000
ან ეს გონების დაკარგვით შეიძლება,
16:21
by accelerating in a centrifuge.
415
981260
2000
ცენტრიფუგაში აჩქარებით.
16:23
You get a hypoxia, or a lower oxygen.
416
983260
3000
ჰიპოქსიით, ან ჟანგბადის დაბალი დოზით.
16:26
And the brain then senses
417
986260
2000
ამ დროს ტვინი
16:28
that there's an out-of-body experience.
418
988260
2000
სხეულის გარეთ ყოფნას გრძნობს.
16:30
You can use -- which I did, went out and did --
419
990260
2000
მე გავაკეთე და თქვენც შეგიძლიათ.
16:32
Michael Persinger's God Helmet,
420
992260
2000
გამოიყენოთ მაიკლ პერსინგერის ღვთიური მუზარადი,
16:34
that bombards your temporal lobes with electromagnetic waves.
421
994260
2000
რომელიც საფეთქლის წილს ელექტრომაგნიტური ტალეღებით ბომბავს
16:36
And you get a sense of out-of-body experience.
422
996260
3000
და თქვენ სხეულის გარეთ ყოფნას გრძნობთ.
16:39
So I'm going to end here with a short video clip
423
999260
2000
მოკლე ვიდეოკლიპით დავასრულებ,
16:41
that sort of brings all this together.
424
1001260
2000
რომელიც ყველაფერს შეაჯამებს.
16:43
It's just a minute and a half.
425
1003260
2000
ის მხოლოდ წუთნახევრიანია.
16:45
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
426
1005260
3000
ის ყველაფერს მოლოდინსა და რწმენას შირის კავშირში კრავს.
16:48
Go ahead and roll it.
427
1008260
2000
მიდით, გაუშვით.
16:50
Narrator: This is the venue they chose for their fake auditions
428
1010260
3000
მთხრობელი: ეს არის ადგილი, რომელიც მათ ტუჩის მალამოს რეკლამირების
16:53
for an advert for lip balm.
429
1013260
2000
ყალბი კასტინგისთვის შეარჩიეს.
16:55
Woman: We're hoping we can use part of this
430
1015260
2000
ქალი: ამის ქვეყნის მასშტაბით
16:57
in a national commercial, right?
431
1017260
2000
რეკლამირებაში გამოყენებას ვაპირებთ.
16:59
And this is test on some lip balms
432
1019260
2000
ეს არის სატესტო ტუჩის მალამოს,
17:01
that we have over here.
433
1021260
2000
რომელიც აქ გვაქვს.
17:03
And these are our models who are going to help us,
434
1023260
2000
ეს მოდელები არიან, რომლებიც დაგვეხმარებიან
17:05
Roger and Matt.
435
1025260
2000
როჯერი და მეტი
17:07
And we have our own lip balm,
436
1027260
2000
ჩვენ საკუთარი ტუჩის მალამო გვაქვს
17:09
and we have a leading brand.
437
1029260
2000
და გვაქვს მოწინავე ბრენდის.
17:11
Would you have any problem
438
1031260
2000
პრობლემა ხომ არ გექნებათ
17:13
kissing our models to test it?
439
1033260
2000
ჩვენს მოდელებს რომ აკოცოთ გასასინჯად?
17:15
Girl: No.
440
1035260
2000
გოგო: არა
ქალი: არ გექნებათ? გოგო: არა. ქალი: ფიქრობთ რომ ნომრალურია.
17:17
Woman: You wouldn't? (Girl: No.) Woman: You'd think that was fine.
441
1037260
2000
17:19
Girl: That would be fine. (Woman: Okay.)
442
1039260
2000
გოგო: ნორმალრია. ქალი: კარგი.
17:21
So this is a blind test.
443
1041260
3000
მაშ ეს ბრმა ტესტია.
17:24
I'm going to ask you to go ahead
444
1044260
2000
ამიტომ თვალის ახვევას გთხოვდით.
17:26
and put a blindfold on.
445
1046260
2000
ამიტომ თვალის ახვევას გთხოვდით.
17:29
Kay, now can you see anything? (Girl: No.)
446
1049260
3000
კარგი, ხედავთ რამეს? გოგო: არა.
17:32
Pull it so you can't even see down. (Girl: Okay.)
447
1052260
2000
ჩამოწიეთ ქვემოდანაც რომ არ დაინხოთ. გოგო: კარგი.
17:34
Woman: It's completely blind now, right?
448
1054260
2000
ქალი: ახლა არაფერს ხედავთ, არა?
17:36
Girl: Yes. (Woman: Okay.)
449
1056260
2000
გოგო: დიახ. ქალი: კარგი.
17:38
Now, what I'm going to be looking for in this test
450
1058260
3000
ამ ტესტში ვაკვირდებით,
17:41
is how it protects your lips,
451
1061260
3000
თუ როგორ იცავს ის თქვენს ტუჩებს,
17:44
the texture, right,
452
1064260
2000
ტექსტურას,
17:46
and maybe if you can discern any flavor or not.
453
1066260
3000
და რამე არომატს თუ გაარჩევთ.
17:49
Girl: Okay. (Woman: Have you ever done a kissing test before?)
454
1069260
3000
გოგო: კარგი. ქალი: გაგიკეთებიათ ოდესმე კოცნის ტესტი?
17:52
Girl: No.
455
1072260
2000
გოგო: არა.
17:54
Woman: Take a step here.
456
1074260
2000
ქალი: აქეთ მობრძანდით.
17:56
Okay, now I'm going to ask you to pucker up.
457
1076260
2000
ახლა ტუჩები საკოცნელად გაამზადეთ
17:58
Pucker up big and lean in just a little bit, okay?
458
1078260
3000
გაამზადეთ და ცოტა დაიხარეთ, კარგი?
18:06
(Music)
459
1086260
4000
(მუსიკა)
18:10
(Laughter)
460
1090260
5000
(სიცილი)
18:19
(Laughter)
461
1099260
3000
(სიცილი)
18:30
Woman: Okay.
462
1110260
2000
ქალი: კარგი.
18:32
And, Jennifer, how did that feel?
463
1112260
2000
ჯენიფერ, რა იგრძენით?
18:34
Jennifer: Good.
464
1114260
2000
ჯენიფერი: კარგია.
18:36
(Laughter)
465
1116260
7000
(სიცილი)
18:43
Girl: Oh my God!
466
1123260
2000
გოგო: ო, ღმერთო!
18:45
(Laughter)
467
1125260
4000
(სიცილი)
18:50
Michael Shermer: Thank you very much. Thank you. Thanks.
468
1130260
3000
მაიკლ შერმერი: დიდი მადლობა. მადლობა. გმადლობთ
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7