Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

96,065 views ・ 2011-02-04

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Matiss Racenis Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:16
"What I Will"
0
16260
2000
„Ko es ne...”
00:18
I will not dance to your war drum.
1
18260
3000
Es nedejošu pie tavām kara bungām.
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
22260
3000
Es nedošu savu dvēseli, nedz savus pīšļus, tavām kara bungām.
00:25
I will not dance to that beating.
3
25260
2000
Es nedejošu šajā ritmā.
00:27
I know that beat.
4
27260
2000
Es pazīstu šo ritmu.
00:29
It is lifeless.
5
29260
2000
Tas ir nedzīvs.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
31260
3000
Es personīgi pazinu ādu, pa kuru tu sit.
00:34
It was alive once,
7
34260
2000
Reiz tā bija dzīva,
00:36
hunted, stolen,
8
36260
2000
medīta, nolaupīta,
00:38
stretched.
9
38260
2000
izstiepta.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
40260
3000
Es nedejošu tavā piebungotajā kaujā.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
43260
3000
Es nelekšu, negriezīšos un nelūzīšu tavā priekšā.
00:46
I will not hate for you
12
46260
2000
Es neienīdīšu tavā vietā,
00:48
or even hate you.
13
48260
2000
pat neienīdīšu tevi.
00:50
I will not kill for you.
14
50260
2000
Es nenogalināšu tavā labā.
00:52
Especially I will not die for you.
15
52260
4000
Jo īpaši, es nemiršu tavā vietā.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
56260
3000
Es nesērošu par mirušajiem ne ar slepkavību, nedz pašnāvību.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
59260
2000
Es nebūšu tavā pusē un nedejošu ar bumbām,
01:01
because everyone is dancing.
18
61260
2000
jo dejo pārējie.
01:03
Everyone can be wrong.
19
63260
2000
Ikviens var kļūdīties.
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
65260
4000
Dzīve ir tiesības, nevis grieznums vai pieradums.
01:09
I will not forget where I come from.
21
69260
2000
Es neaizmirsīšu, no kurienes nāku.
01:11
I will craft my own drum.
22
71260
2000
Es radīšu pati savas bungas.
01:13
Gather my beloved near,
23
73260
2000
Pulcēšu savus mīļotos,
01:15
and our chanting will be dancing.
24
75260
2000
kas pie mūsu dziesmām dejos.
01:17
Our humming will be drumming.
25
77260
2000
Mūsu dūkoņa būs rīboņa.
01:19
I will not be played.
26
79260
2000
Mani neviens neizmantos.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
81260
4000
Es nedošu savu vārdu vai ritmu tavam ritmam.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
85260
4000
Es dejošu un pretošos, dejošu un turēšos, un dejošu.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
89260
3000
Šie sirdspuksti ir skaļāki par nāvi.
01:32
Your war drum ain't louder
30
92260
2000
Tavas kara bungas nav skaļākas
01:34
than this breath. Haaa.
31
94260
4000
kā šī elpa. Hā.
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
98260
3000
Kā iet, TED ļaudis? Es vēlos jūs dzirdēt.
01:41
(Applause)
33
101260
2000
(Aplausi)
01:43
A bunch of pacifists.
34
103260
3000
Bariņš pacifistu.
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
106260
3000
Apjukuši topošie pacifisti.
01:49
I understand.
36
109260
3000
Es saprotu.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
113260
3000
Pēdējā laikā es bieži esmu kļūdījusies.
01:58
Like a lot.
38
118260
2000
Tiešām bieži.
02:00
So I couldn't figure out
39
120260
3000
Tāpēc es nevarēju izdomāt,
02:03
what to read today.
40
123260
2000
ko šodien lasīt.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
125260
3000
Es saku, ka esmu gatavojusies.
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
128260
2000
Ar to es domāju sagatavojusi savu apģērbu.
02:10
(Laughter)
43
130260
2000
(Smiekli)
02:12
prepping options,
44
132260
2000
sagatavojusi iespējas,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
134260
2000
centusies saprast, kam es palieku aizmugurē
02:16
and going in front of.
46
136260
3000
un kam eju pa priekšu.
02:19
Poetry does that.
47
139260
2000
To dara dzeja.
02:21
It preps you. It aims you.
48
141260
3000
Tā tevi sagatavo. Tā padara tevi mērķtiecīgu.
02:24
So I am going to read a poem
49
144260
2000
Es lasīšu dzejoli,
02:26
that was chosen just now.
50
146260
2000
kurš tika izvēlēts tik tikko.
02:28
But I'm going to need you
51
148260
2000
Taču man vajadzēs, lai jūs
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
150260
2000
vienkārši sēdētu desmit minūtes
02:32
and hold a woman who is not here.
53
152260
3000
un turētu sievieti, kuras šeit nav.
02:35
Hold her now
54
155260
3000
Turiet viņu
02:38
with you.
55
158260
2000
kopā ar sevi.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
162260
2000
Jums nevajag teikt viņas vārdu skaļi, varat vienkārši viņu turēt.
02:44
Are you holding her?
57
164260
2000
Vai jūs viņu turat?
02:49
This is "Break Clustered."
58
169260
3000
Dzejolis saucas „Salauzt to, kas saistīts.”
02:53
All holy history banned.
59
173260
4000
Visa svētā vēsture aizliegta.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
177260
4000
Neuzrakstītās grāmatas pareģoja nākotni, parādīja pagātni.
03:01
But my head unwraps
61
181260
2000
Taču mana galva atraisās
03:03
around what appears limitless,
62
183260
3000
ap to, kas šķiet bez robežām,
03:06
man's creative violence.
63
186260
3000
vīrieša radošā vardarbība.
03:09
Whose son shall it be?
64
189260
3000
Kā dēls tas būs?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
192260
4000
Kurš bērns izgaisīs nākamajā dienā?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
196260
3000
Mūsu zēnu nāves stimulē.
03:19
We cherish corpses.
67
199260
2000
Mēs lolojam līķus.
03:21
We mourn women, complicated.
68
201260
2000
Mēs sērojam par sievietēm, sarežģīti.
03:23
Bitches get beat daily.
69
203260
2000
Kuces ik dienu tiek sistas.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
205260
3000
Gūta peļņa, neklausīti pravieši.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
208260
3000
Karš un zobi, kā skābuma saēsta bērnība.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
211260
3000
Visas krāsas mainās, neviens nav pastāvīgs.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
214260
3000
Nemeklē aiz manis ēnu. Es nesu to sevī.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
217260
3000
Es dzīvoju pēc tumsas un gaismas cikliem.
03:40
Rhythm is half silence.
75
220260
2000
Ritms ir puse no klusuma.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
222260
3000
Nu es redzu, es nebiju viena vai kāda cita.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
225260
4000
Slimība, veselība, maiga vardarbība.
03:49
I think now I never was pure.
78
229260
2000
Nekad neesmu bijusi šķīsta.
03:51
Before form I was storm,
79
231260
3000
Pirms šīs dzīves es biju vētra,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
234260
3000
akla, tumsīga, joprojām esmu.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
237260
3000
Cilvēks sevi pārvērtis par aklu, ļaunu.
04:00
I never was pure.
82
240260
2000
Nekad nebijusi šķīsta.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
242260
3000
Meitene sabojāta pirms nobriedusi.
04:05
Language can't math me.
84
245260
2000
Valoda nevar mani mācīt.
04:07
I experience exponentially.
85
247260
2000
Es gūstu pieredzi ar gadiem.
04:09
Everything is everything.
86
249260
3000
Viss ir visur.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
252260
4000
Sieviete zaudē 15, varbūt 20 ģimenes locekļus.
04:16
One woman loses six.
88
256260
2000
Cita sešus.
04:18
One woman loses her head.
89
258260
2000
Vēl cita zaudē galvu.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
260260
3000
Cita meklē oļus, cita pārtiek no atkritumiem.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
263260
3000
Viena iešauj sev sejā, viena nošauj vīru.
04:26
One woman straps herself.
92
266260
2000
Viena sevi pakar.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
268260
2000
Cita dzemdē bērnu.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
270260
2000
Cita rada jaunas robežas.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
272260
3000
Cita vairs netic, ka mīlestība kādreiz to uzmeklēs.
04:35
One woman never did.
96
275260
2000
Kādu tiešām neatrada.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
277260
3000
Kur lai dodas atraidītās sirdis?
04:40
Broken, dissed,
98
280260
2000
Salauztas, aizvainotas,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
282260
3000
novietotas svešumā, nevēlas tikt pamestas.
04:45
Faced with absence.
100
285260
2000
Saskārusies ar vientulību.
04:47
We mourn each one
101
287260
2000
Mēs sērojam par ikkatru
04:49
or we mean nothing at all.
102
289260
2000
vai esam vienaldzīgi pret visu.
04:51
My spine curves spiral.
103
291260
3000
Mans mugurkauls izliecas spirālē.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
294260
4000
Bezdibenis sagūsta vai bēg no cilvēkiem.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
298260
2000
Ķekarbumbas atstātas pagātnē.
05:00
De facto landmines.
106
300260
2000
Atklātas mīnas.
05:02
A smoldering grief.
107
302260
2000
Gruzdošas skumjas.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
304260
3000
Novākta piesārņotā tabaka.
05:07
Harvest bombs.
109
307260
2000
Novāktas bumbas.
05:09
Harvest baby teeth.
110
309260
2000
Novākti bērnu zobi.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
311260
3000
Novāktas palmas, dūmi.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
314260
3000
Novākti liecinieki, dūmi.
05:17
Resolutions, smoke.
113
317260
3000
Atrisinājums, dūmi.
05:20
Salvation, smoke.
114
320260
3000
Glābiņš, dūmi.
05:23
Redemption, smoke.
115
323260
2000
Atpestījums, dūmi.
05:25
Breathe.
116
325260
2000
Elpo.
05:27
Do not fear
117
327260
2000
Nebīsties
05:29
what has blown up.
118
329260
3000
tā, kas reiz jau sprādzis.
05:33
If you must,
119
333260
3000
Ja jābaidās,
05:36
fear the unexploded.
120
336260
4000
tad no nesprāgušā.
05:40
Thank you.
121
340260
2000
Paldies.
05:42
(Applause)
122
342260
4000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7