Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

Зухейра Хаммад: стихи войны, мира, женщин и силы

96,064 views

2011-02-04 ・ TED


New videos

Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

Зухейра Хаммад: стихи войны, мира, женщин и силы

96,064 views ・ 2011-02-04

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Volftsun Редактор: Oleg Shmelyov
00:16
"What I Will"
0
16260
2000
"Я буду"
00:18
I will not dance to your war drum.
1
18260
3000
Я не буду танцевать под твой барабан войны.
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
22260
3000
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны.
00:25
I will not dance to that beating.
3
25260
2000
Я не буду танцевать под эту дробь.
00:27
I know that beat.
4
27260
2000
Я знаю эту дробь.
00:29
It is lifeless.
5
29260
2000
В ней нет жизни.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
31260
3000
Я кожей чувствую ту кожу, по которой ты выбиваешь дробь.
00:34
It was alive once,
7
34260
2000
Когда-то она жила,
00:36
hunted, stolen,
8
36260
2000
её настигли, украли,
00:38
stretched.
9
38260
2000
распяли.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
40260
3000
Я не буду танцевать под твою выбиваемую дробью войну.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
43260
3000
Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя.
00:46
I will not hate for you
12
46260
2000
Я не буду ненавидеть за тебя
00:48
or even hate you.
13
48260
2000
и даже ненавидеть тебя.
00:50
I will not kill for you.
14
50260
2000
Я не убью для тебя.
00:52
Especially I will not die for you.
15
52260
4000
И я точно не умру для тебя.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
56260
3000
Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
59260
2000
Я не стану с тобой танцевать под бомбами,
01:01
because everyone is dancing.
18
61260
2000
потому что все танцуют.
01:03
Everyone can be wrong.
19
63260
2000
Каждый может ошибиться.
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
65260
4000
Жизнь это право, не дополнительное или случайное.
01:09
I will not forget where I come from.
21
69260
2000
Я не забуду, откуда я.
01:11
I will craft my own drum.
22
71260
2000
Я сделаю свой барабан.
01:13
Gather my beloved near,
23
73260
2000
Соберу своих родных
01:15
and our chanting will be dancing.
24
75260
2000
и наше пение будет танцем.
01:17
Our humming will be drumming.
25
77260
2000
Наш напев будет барабанной дробью.
01:19
I will not be played.
26
79260
2000
Я не дам с собой играть.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
81260
4000
Я не отдам ни имя, ни ритм твоей барабанной дроби.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
85260
4000
Я буду танцевать и отстаивать, танцевать и настаивать и танцевать.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
89260
3000
Стук моего сердца громче, чем смерть.
01:32
Your war drum ain't louder
30
92260
2000
Твой барабан войны не громче,
01:34
than this breath. Haaa.
31
94260
4000
чем это дыхание. Хааа.
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
98260
3000
Что с вами? Ну хоть шевельнитесь.
01:41
(Applause)
33
101260
2000
Аплодисменты.
01:43
A bunch of pacifists.
34
103260
3000
Вот собрание пацифистов-то...
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
106260
3000
Смущенных, целеустремленных пацифистов.
01:49
I understand.
36
109260
3000
Я понимаю.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
113260
3000
В последнее время я много ошибалась.
01:58
Like a lot.
38
118260
2000
Много.
02:00
So I couldn't figure out
39
120260
3000
Поэтому все не могла решить,
02:03
what to read today.
40
123260
2000
что же почитать сегодня.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
125260
3000
Я хочу сказать, я готовилась,
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
128260
2000
имеется в виду, платье,
02:10
(Laughter)
43
130260
2000
Смех
02:12
prepping options,
44
132260
2000
выход,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
134260
2000
пытаясь решить, откуда я пришла
02:16
and going in front of.
46
136260
3000
и к кому я приду.
02:19
Poetry does that.
47
139260
2000
Поэзия делает это всё.
02:21
It preps you. It aims you.
48
141260
3000
Она готовит вас. Направляет вас.
02:24
So I am going to read a poem
49
144260
2000
Итак, я прочту вам стихотворение,
02:26
that was chosen just now.
50
146260
2000
которое я только что выбрала.
02:28
But I'm going to need you
51
148260
2000
Но мне нужно будет,
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
150260
2000
чтобы вы посидели так 10 минут
02:32
and hold a woman who is not here.
53
152260
3000
и представили себе женщину, которой тут нет.
02:35
Hold her now
54
155260
3000
Просто подумайте, что
02:38
with you.
55
158260
2000
она тут, с вами.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
162260
2000
Не нужно называть её имя, просто думайте о ней.
02:44
Are you holding her?
57
164260
2000
Думаете?
02:49
This is "Break Clustered."
58
169260
3000
"Направленный удар"
02:53
All holy history banned.
59
173260
4000
Вся Священная история отброшена.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
177260
4000
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
03:01
But my head unwraps
61
181260
2000
Но моя голова занята другим,
03:03
around what appears limitless,
62
183260
3000
тем, что время не ограничивает,
03:06
man's creative violence.
63
186260
3000
тому, как изобретательно зло.
03:09
Whose son shall it be?
64
189260
3000
Чей сын это будет?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
192260
4000
Чей мальчик смертью встретит новый день?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
196260
3000
Смерть наших мальчиков — попытка оживить нас.
03:19
We cherish corpses.
67
199260
2000
Мы лелеем тела.
03:21
We mourn women, complicated.
68
201260
2000
Мы плакальщицы, сложны.
03:23
Bitches get beat daily.
69
203260
2000
Суки, получающие свой пинок каждый день.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
205260
3000
Сивиллы, чьи пророчества никому не нужны.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
208260
3000
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
211260
3000
Кожа пестра, никто из нас не остался цел.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
214260
3000
Не ищи мою тень за мной. Она во мне.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
217260
3000
Я прохожу круги света и тьмы.
03:40
Rhythm is half silence.
75
220260
2000
Ритм — половина тишины.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
222260
3000
Сейчас я знаю, я никогда не была другой.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
225260
4000
Тошнота, здоровье, нежная жестокость,
03:49
I think now I never was pure.
78
229260
2000
Я думаю, я никогда не была чиста.
03:51
Before form I was storm,
79
231260
3000
До тела я была бурей,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
234260
3000
слепой, тёмной — такой и осталась.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
237260
3000
Человек сам подписывает этот договор.
04:00
I never was pure.
82
240260
2000
Я никогда не была чиста.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
242260
3000
Девочка, раздавленный бутон.
04:05
Language can't math me.
84
245260
2000
Язык не поможет мне рассказать.
04:07
I experience exponentially.
85
247260
2000
Опыт накапливается, все больше, больше.
04:09
Everything is everything.
86
249260
3000
Всё это каждый.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
252260
4000
Одна женщина теряет 15, может 20 родных.
04:16
One woman loses six.
88
256260
2000
Одна женщина теряет шестерых.
04:18
One woman loses her head.
89
258260
2000
Одна — теряет голову.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
260260
3000
Одна — ищет в развалинах. Одна — питается на свалке.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
263260
3000
Одна — стреляет себе в лицо. Одна — в собственного мужа.
04:26
One woman straps herself.
92
266260
2000
Одна — вяжет себя по рукам и ногам.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
268260
2000
Одна — дает жизнь ребенку.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
270260
2000
Одна — дает жизнь границам.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
272260
3000
Одна женщина не верит больше в любовь.
04:35
One woman never did.
96
275260
2000
Одна — никогда не верила.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
277260
3000
Куда стремятся сердца беженцев?
04:40
Broken, dissed,
98
280260
2000
Разбитые, покалеченные,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
282260
3000
перемещенные туда, где не их место, не желающие разлук.
04:45
Faced with absence.
100
285260
2000
Лицом к лицу с пустотой.
04:47
We mourn each one
101
287260
2000
Мы плачем друг о друге
04:49
or we mean nothing at all.
102
289260
2000
или ни о чем.
04:51
My spine curves spiral.
103
291260
3000
Я сворачиваюсь в пружину.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
294260
4000
Край пропасти то ближе, то дальше.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
298260
2000
Кассетные бомбы оставлены.
05:00
De facto landmines.
106
300260
2000
Превращены временем в противопехотные мины.
05:02
A smoldering grief.
107
302260
2000
В затаившуюся смерть. В горе.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
304260
3000
Вот жатва отравленного табака.
05:07
Harvest bombs.
109
307260
2000
Вот жатва бомб.
05:09
Harvest baby teeth.
110
309260
2000
Вот жатва зубов младенца.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
311260
3000
Жатва пальм, дым.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
314260
3000
Жатва тех, кто видел, дым.
05:17
Resolutions, smoke.
113
317260
3000
Решения, дым.
05:20
Salvation, smoke.
114
320260
3000
Спасение, дым.
05:23
Redemption, smoke.
115
323260
2000
Искупление, дым.
05:25
Breathe.
116
325260
2000
Дыхание.
05:27
Do not fear
117
327260
2000
Не бойтесь той,
05:29
what has blown up.
118
329260
3000
что взорвалась.
05:33
If you must,
119
333260
3000
Если нужно,
05:36
fear the unexploded.
120
336260
4000
бойтесь той, что еще цела.
05:40
Thank you.
121
340260
2000
Спасибо.
05:42
(Applause)
122
342260
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7