Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

95,934 views ・ 2011-02-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:16
"What I Will"
0
16260
2000
"מה אני אהיה"
00:18
I will not dance to your war drum.
1
18260
3000
אני לא ארקוד לצליל תוף המלחמה שלך.
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
22260
3000
אני לא אתן את נשמתי ולא את עצמותי לתוף המלחמה שלך.
00:25
I will not dance to that beating.
3
25260
2000
אני לא ארקוד לצליל התיפוף הזה.
00:27
I know that beat.
4
27260
2000
אני מכירה את המקצב.
00:29
It is lifeless.
5
29260
2000
הוא נטול חיים.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
31260
3000
אני מכירה אישית את העור בו אתה מכה.
00:34
It was alive once,
7
34260
2000
הוא היה חי פעם,
00:36
hunted, stolen,
8
36260
2000
ניצוד, נגנב,
00:38
stretched.
9
38260
2000
נמתח.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
40260
3000
אני לא ארקוד למלחמה המתופפת שלך.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
43260
3000
אני לא אקפוץ, אסתובב, או אשבר בשבילך.
00:46
I will not hate for you
12
46260
2000
אני לא אשנא בשבילך
00:48
or even hate you.
13
48260
2000
או אפילו אשנא אותך.
00:50
I will not kill for you.
14
50260
2000
אני לא אהרוג בשבילך.
00:52
Especially I will not die for you.
15
52260
4000
ובוודאי לא אמות בשבילך.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
56260
3000
אני לא אבכה את המתים ברצח או בהתאבדות.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
59260
2000
אני לא אצודד בך או ארקוד לפצצות
01:01
because everyone is dancing.
18
61260
2000
מפני שכולם רוקדים.
01:03
Everyone can be wrong.
19
63260
2000
כולם יכולים לטעות.
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
65260
4000
החיים הם זכות, לא הדדית או מקרית.
01:09
I will not forget where I come from.
21
69260
2000
אני לא אשכח מאיפה באתי.
01:11
I will craft my own drum.
22
71260
2000
אני אצור את התוף שלי.
01:13
Gather my beloved near,
23
73260
2000
אאסוף את הקרובים אלי,
01:15
and our chanting will be dancing.
24
75260
2000
והמזמור שלנו יהיה ריקוד.
01:17
Our humming will be drumming.
25
77260
2000
ההמהום שלנו יהיה התיפוף שלנו.
01:19
I will not be played.
26
79260
2000
לא אתן שישחקו בי.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
81260
4000
אני לא אתן את שמי או את הקצב שלי לקצב שלך.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
85260
4000
אני ארקוד ואתנגד וארקוד ואתמיד וארקוד.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
89260
3000
דפיקות הלב האלו חזקות יותר ממות.
01:32
Your war drum ain't louder
30
92260
2000
תוף המלחמה שלך לא חזק יותר
01:34
than this breath. Haaa.
31
94260
4000
מהנשימה הזו. האא.
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
98260
3000
מה נשמע אנשי TED? תנו לי לשמוע אותכם עושים קצת רעש.
01:41
(Applause)
33
101260
2000
(מחיאות כפיים)
01:43
A bunch of pacifists.
34
103260
3000
חבורת פציפיסטים.
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
106260
3000
מבולבלים, שואפים להיות פציפיסטים.
01:49
I understand.
36
109260
3000
אני מבינה.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
113260
3000
טעיתי הרבה בזמן האחרון.
01:58
Like a lot.
38
118260
2000
ממש הרבה.
02:00
So I couldn't figure out
39
120260
3000
אז לא הצלחתי להבין
02:03
what to read today.
40
123260
2000
מה לקרוא היום.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
125260
3000
אני מתכוונת, אמרתי שהתכוננתי.
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
128260
2000
מה שזה אומר שהכנתי את הבגדים שלי.
02:10
(Laughter)
43
130260
2000
(צחוק)
02:12
prepping options,
44
132260
2000
הכנתי אופציות,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
134260
2000
מנסה להבין אחרי מה אני מגיעה
02:16
and going in front of.
46
136260
3000
והולכת לפני.
02:19
Poetry does that.
47
139260
2000
שירה עושה את זה.
02:21
It preps you. It aims you.
48
141260
3000
היא מכינה אותך. היא מכוונת אותך.
02:24
So I am going to read a poem
49
144260
2000
אז אני עומדת לקרוא שיר
02:26
that was chosen just now.
50
146260
2000
שנבחר ממש עכשיו.
02:28
But I'm going to need you
51
148260
2000
אבל אני אצטרך שאתם
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
150260
2000
רק תשבו לכ10 דקות
02:32
and hold a woman who is not here.
53
152260
3000
ותחזיקו אישה שלא כאן עכשיו.
02:35
Hold her now
54
155260
3000
תחזיקו אותה עכשיו
02:38
with you.
55
158260
2000
אתכם.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
162260
2000
אתם לא צריכים להגיד את השם שלה, אתם יכולים רק להחזיק אותה.
02:44
Are you holding her?
57
164260
2000
אתם מחזיקים אותה?
02:49
This is "Break Clustered."
58
169260
3000
זה " שבר מקובץ."
02:53
All holy history banned.
59
173260
4000
כל ההיסטוריה המקודשת נאסרה.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
177260
4000
ספרים שלא נכתבו מנבאים את העתיד, חזו את העבר.
03:01
But my head unwraps
61
181260
2000
אבל הראש שלי נפתח
03:03
around what appears limitless,
62
183260
3000
מסביב למה שנראה ללא גבולות,
03:06
man's creative violence.
63
186260
3000
הקריאטיביות האלימה של האדם.
03:09
Whose son shall it be?
64
189260
3000
בן של מי זה יהיה?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
192260
4000
איזה בן זכר יהרוג יום חדש?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
196260
3000
המוות של הבנים שלנו נחתם.
03:19
We cherish corpses.
67
199260
2000
אנחנו מוקירים גוויות.
03:21
We mourn women, complicated.
68
201260
2000
אנחנו מתאבלים על נשים, מסובך.
03:23
Bitches get beat daily.
69
203260
2000
כלבות מוכות כל יום.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
205260
3000
נביאים נעשים, מתעלמים מנביאים.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
208260
3000
ילדות של מלחמה ולימון מומלח.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
211260
3000
כל הצבעים בורחים, אף אחד מאיתנו לא מוצק.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
214260
3000
אל תחפשו צל מאחורי. אני נושאת אותו בפנים.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
217260
3000
אני חייה במחזורים של אור וחושך.
03:40
Rhythm is half silence.
75
220260
2000
הקצב הוא חצי דומם.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
222260
3000
אני רואה עכשיו, מעולם לא הייתי אחד או האחר.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
225260
4000
חולי, בריאות, אלימות רכה.
03:49
I think now I never was pure.
78
229260
2000
אני חושבת עכשיו שמעולם לא הייתי טהורה.
03:51
Before form I was storm,
79
231260
3000
לפני צורה הייתי סערה,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
234260
3000
עיוורת, נבערת -- אני עדיין.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
237260
3000
האדם לקה בעוורון, מדבק.
04:00
I never was pure.
82
240260
2000
מעולם לא הייתי טהורה.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
242260
3000
ילדה שהושחתה לפני שהבשילה.
04:05
Language can't math me.
84
245260
2000
שפה לא יכולה להבין אותי.
04:07
I experience exponentially.
85
247260
2000
אני חווה אקספוננציאלית.
04:09
Everything is everything.
86
249260
3000
הכל הוא הכל.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
252260
4000
אישה אחת מאבדת 15 אולי 20 מבני משפחתה.
04:16
One woman loses six.
88
256260
2000
אישה אחרת אולי ששה.
04:18
One woman loses her head.
89
258260
2000
אישה אחת מאבדת את ראשה.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
260260
3000
אישה אחרת מחפשת בהריסות. אישה אחת אוכלת זבל.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
263260
3000
אישה אחת יורה בפניה. אישה אחת יורה בבעלה.
04:26
One woman straps herself.
92
266260
2000
אישה אחת קושרת את עצמה.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
268260
2000
אישה אחת יולדת תינוק.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
270260
2000
אישה אחת יולדת גבולות.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
272260
3000
אישה אחת לא מאמינה יותר שאהבה תמצא אותה.
04:35
One woman never did.
96
275260
2000
אישה אחת מעולם לא האמינה.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
277260
3000
לאן הלכו לבבות הפליטים?
04:40
Broken, dissed,
98
280260
2000
שבורים, מושפלים,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
282260
3000
נמצאים במקום אליו הם לא שייכים, לא רוצים שיתגעגעו אליהם.
04:45
Faced with absence.
100
285260
2000
ניצבים לפני מחסור.
04:47
We mourn each one
101
287260
2000
אנחנו מקוננים כל אחד
04:49
or we mean nothing at all.
102
289260
2000
או שאנחנו לא מתכוונים בכלל.
04:51
My spine curves spiral.
103
291260
3000
עמוד השדרה שלי מכופף בספירלה.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
294260
4000
סכנה רצה מאנשים ואליהם.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
298260
2000
פצצות מצרר הושארו מאחור.
05:00
De facto landmines.
106
300260
2000
בעצם מוקשים.
05:02
A smoldering grief.
107
302260
2000
צער עולה באש.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
304260
3000
קוצרים טבק נגוע.
05:07
Harvest bombs.
109
307260
2000
קוצרים פצצות.
05:09
Harvest baby teeth.
110
309260
2000
קוצרים שיני תינוקות.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
311260
3000
קוצרים דקלים, עשן.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
314260
3000
קוצרים עדים, עשן.
05:17
Resolutions, smoke.
113
317260
3000
החלטות, עשן.
05:20
Salvation, smoke.
114
320260
3000
ישועה, עשן.
05:23
Redemption, smoke.
115
323260
2000
גאולה, עשן.
05:25
Breathe.
116
325260
2000
נשמו.
05:27
Do not fear
117
327260
2000
אל תפחדו
05:29
what has blown up.
118
329260
3000
ממה שהתפוצץ.
05:33
If you must,
119
333260
3000
אם אתם חייבים,
05:36
fear the unexploded.
120
336260
4000
פחדו ממה שלא התפוצץ.
05:40
Thank you.
121
340260
2000
תודה רבה.
05:42
(Applause)
122
342260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7