Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

95,934 views ・ 2011-02-04

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:16
"What I Will"
0
16260
2000
"Co budu"
00:18
I will not dance to your war drum.
1
18260
3000
Nebudu tancovat na váš buben války.
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
22260
3000
Nepropůjčím svou duši ani kosti bubnu války.
00:25
I will not dance to that beating.
3
25260
2000
Nebudu tancovat na toto bití.
00:27
I know that beat.
4
27260
2000
Znám to bití.
00:29
It is lifeless.
5
29260
2000
Je bez života.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
31260
3000
Znám důvěrně kuži, kterou bijete.
00:34
It was alive once,
7
34260
2000
Kdysi naživu byla,
00:36
hunted, stolen,
8
36260
2000
Ulovena, ukradena,
00:38
stretched.
9
38260
2000
Natažena.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
40260
3000
Nebudu tancovat na vaší získanou válku.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
43260
3000
Kvůli tobě neprasknu, nerozhodíš mě, nezlomím se.
00:46
I will not hate for you
12
46260
2000
Kvůli tobě nebudu nenávidět,
00:48
or even hate you.
13
48260
2000
A to ani tebe.
00:50
I will not kill for you.
14
50260
2000
Kvůli tobě nezabiju.
00:52
Especially I will not die for you.
15
52260
4000
Obzvláště kvůli tobě nezemřu.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
56260
3000
Nebudu truchlit nad zavřažděnými ani nad sebevražedníky.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
59260
2000
Nebudu na tvé straně ani tancovat na tvoje bomby,
01:01
because everyone is dancing.
18
61260
2000
Protože každý tančí.
01:03
Everyone can be wrong.
19
63260
2000
Každý se může zmýlit..
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
65260
4000
Život je právo, ne zmluva, nic běžného.
01:09
I will not forget where I come from.
21
69260
2000
Nezapomenu, odkud pocházím.
01:11
I will craft my own drum.
22
71260
2000
Vyrobím si svůj vlastní buben.
01:13
Gather my beloved near,
23
73260
2000
Shromáždím své bližní,
01:15
and our chanting will be dancing.
24
75260
2000
A tanec se stanem naším pokřikem.
01:17
Our humming will be drumming.
25
77260
2000
Bubnování bude naším bzučením.
01:19
I will not be played.
26
79260
2000
Mě neoblbnete.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
81260
4000
Nepropujčím své jméno ani můj rytmus vašemu bití.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
85260
4000
Budu tancovat a odolávat, a tancovat, a odolávat, a tancovat.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
89260
3000
Tlukot srdce je hlasitejší než smrt.
01:32
Your war drum ain't louder
30
92260
2000
Tvůj buben války není hlasitější
01:34
than this breath. Haaa.
31
94260
4000
Než tento dech. Haaa.
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
98260
3000
A co vy lidé TEDu? Chci slyšet nějaký hluk.
01:41
(Applause)
33
101260
2000
(Potlesk)
01:43
A bunch of pacifists.
34
103260
3000
Bando pacifistů.
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
106260
3000
Zmatení, ambiciózní pacifisti.
01:49
I understand.
36
109260
3000
Chápu.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
113260
3000
V poslední době jsem se hodně mýlila.
01:58
Like a lot.
38
118260
2000
Docela dost.
02:00
So I couldn't figure out
39
120260
3000
Proto jsem nemohla přijít na to,
02:03
what to read today.
40
123260
2000
Co dnes číst.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
125260
3000
Ano, připravovala jsem se.
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
128260
2000
Ale ve smyslu, co si vzít na sebe.
02:10
(Laughter)
43
130260
2000
(Smích)
02:12
prepping options,
44
132260
2000
Příprava voleb,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
134260
2000
Pokusit se přijít na to, za čím a před čím,
02:16
and going in front of.
46
136260
3000
Před čím přicházím.
02:19
Poetry does that.
47
139260
2000
A to je poezie.
02:21
It preps you. It aims you.
48
141260
3000
Přípraví vás to. Zacílí se na vás.
02:24
So I am going to read a poem
49
144260
2000
Proto budu číst báseň,
02:26
that was chosen just now.
50
146260
2000
Kterou jsem právě teď vybrala.
02:28
But I'm going to need you
51
148260
2000
Ale budu vás potřebovat
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
150260
2000
Abyste tu seděli tak 10 minut
02:32
and hold a woman who is not here.
53
152260
3000
A podrželi ženu, která tu není.
02:35
Hold her now
54
155260
3000
Držte ji teď
02:38
with you.
55
158260
2000
U vás.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
162260
2000
Nemusíte vyslovit její jméno, stačí jí pouze držet.
02:44
Are you holding her?
57
164260
2000
Držíte ji?
02:49
This is "Break Clustered."
58
169260
3000
Toto je "Únik před bombou"
02:53
All holy history banned.
59
173260
4000
Veškerá svatá historie zakázaná.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
177260
4000
Nepsané knihy předpověděly budoucnost, promítnutou minulostí.
03:01
But my head unwraps
61
181260
2000
Má mysl přichází k rozumu
03:03
around what appears limitless,
62
183260
3000
Díky tomu, co se jeví jako nekonečné,
03:06
man's creative violence.
63
186260
3000
Násilí mužem stvořené.
03:09
Whose son shall it be?
64
189260
3000
Čí syn to bude?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
192260
4000
Který mužský potomek zahyne každý den?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
196260
3000
Smrt naších chlapců nás vyburcuje.
03:19
We cherish corpses.
67
199260
2000
Mrtvoly chováme v srdci.
03:21
We mourn women, complicated.
68
201260
2000
Oplakáváme ženy, komplikované.
03:23
Bitches get beat daily.
69
203260
2000
Mrchy jsou bity denně.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
205260
3000
Profitujeme, věštby ignorujeme.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
208260
3000
Válka a zub, solí smaltované dětství ubohé.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
211260
3000
Hrající všemi barvami, ani jedno pořádné.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
214260
3000
Nehledej ho za mnou. Nesu ho v sobě.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
217260
3000
Žiju v cyklech světla a temnoty.
03:40
Rhythm is half silence.
75
220260
2000
Rytmus je napůl zticha.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
222260
3000
Teď to chápu, nikdy jsem nebyla tato, ani ta druhá.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
225260
4000
Nemoc, zdraví, něžné násilí.
03:49
I think now I never was pure.
78
229260
2000
Myslím si těď, že nikdy jsem nebyla ryzí.
03:51
Before form I was storm,
79
231260
3000
Před formou jsem byla bouří,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
234260
3000
Zaslepená, ignorantní - přesto jsem.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
237260
3000
Lidé se stáhli do slepoty, zlomyslní.
04:00
I never was pure.
82
240260
2000
Nikdy jsem nebyla ryzí.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
242260
3000
Rozmazlená dívka před dozráním.
04:05
Language can't math me.
84
245260
2000
Jazyk mě nemůže učit.
04:07
I experience exponentially.
85
247260
2000
Zažívám věci exponenciálně.
04:09
Everything is everything.
86
249260
3000
Všechno je všechno.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
252260
4000
Žena ztrací 15, možná 20 členů rodiny.
04:16
One woman loses six.
88
256260
2000
Jiná ztrací 6.
04:18
One woman loses her head.
89
258260
2000
Jiná ztrácí svou hlavu.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
260260
3000
Jiná prohledává suť. Jiná se krmí odpadky.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
263260
3000
Jiná se střelí do obličeje. Další zastřelí svého muže.
04:26
One woman straps herself.
92
266260
2000
Jiná se sama svazuje.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
268260
2000
Jiná porodí dítě.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
270260
2000
Jiná zrodí hranice.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
272260
3000
Jiná nevěří, že ji někdy najde láska.
04:35
One woman never did.
96
275260
2000
Jinou nikdy nenašla.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
277260
3000
Kam půjdou srdce uprchlíků?
04:40
Broken, dissed,
98
280260
2000
Zlomená, uražená,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
282260
3000
Umístěná v místě, kam nepatří. Nechtějí být postrádáni.
04:45
Faced with absence.
100
285260
2000
Čelící nedostatku.
04:47
We mourn each one
101
287260
2000
Truchlíme nad všemi,
04:49
or we mean nothing at all.
102
289260
2000
Nebo nic nejsme.
04:51
My spine curves spiral.
103
291260
3000
Má páteř se stáčí do spirály.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
294260
4000
Propast táhnoucí se k a od lidských bytostí.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
298260
2000
Kazetové bomby daleko za námi.
05:00
De facto landmines.
106
300260
2000
V podstatě minová pole.
05:02
A smoldering grief.
107
302260
2000
Doutnající žal.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
304260
3000
Sklizeň kontaminovaná tabákem.
05:07
Harvest bombs.
109
307260
2000
Sklizeň bombarduje.
05:09
Harvest baby teeth.
110
309260
2000
Dětské zoubky sklizně.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
311260
3000
Sklizeň v úkrytu, dým.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
314260
3000
Sklizeň je svědkem, dým.
05:17
Resolutions, smoke.
113
317260
3000
Rozhodnutí, dým.
05:20
Salvation, smoke.
114
320260
3000
Spása, dým.
05:23
Redemption, smoke.
115
323260
2000
Vykoupení, dým.
05:25
Breathe.
116
325260
2000
Dech.
05:27
Do not fear
117
327260
2000
Nebojte se
05:29
what has blown up.
118
329260
3000
Toho, co vybuchlo.
05:33
If you must,
119
333260
3000
Pokud musíte,
05:36
fear the unexploded.
120
336260
4000
Bojte se toho, co nevybuchlo.
05:40
Thank you.
121
340260
2000
Děkuji.
05:42
(Applause)
122
342260
4000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7