Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

96,065 views ・ 2011-02-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Anti Antono Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:16
"What I Will"
0
16260
2000
"What I Will" (Apa Ku Akan)
00:18
I will not dance to your war drum.
1
18260
3000
Aku tak akan menari dengan genderang perangmu.
00:22
I will not lend my soul nor my bones to your war drum.
2
22260
3000
Tak kan kupinjamkan jiwa dan tulangku ke genderang perangmu.
00:25
I will not dance to that beating.
3
25260
2000
Aku tak akan menari seiring tabuhanmu.
00:27
I know that beat.
4
27260
2000
Aku tahu tabuhan itu.
00:29
It is lifeless.
5
29260
2000
Tak bernyawa.
00:31
I know intimately that skin you are hitting.
6
31260
3000
Kukenal dekat kulit yang kaupukul.
00:34
It was alive once,
7
34260
2000
Dulu ia hidup,
00:36
hunted, stolen,
8
36260
2000
diburu, dicuri,
00:38
stretched.
9
38260
2000
diregang.
00:40
I will not dance to your drummed-up war.
10
40260
3000
Aku tak akan menari seiring perangmu yang digalang.
00:43
I will not pop, spin, break for you.
11
43260
3000
Aku tak akan meletup, memutar, patah untukmu.
00:46
I will not hate for you
12
46260
2000
Aku tak akan membenci untukmu
00:48
or even hate you.
13
48260
2000
atau bahkan membencimu.
00:50
I will not kill for you.
14
50260
2000
Aku tak akan membunuh untukmu.
00:52
Especially I will not die for you.
15
52260
4000
Terutama aku tak akan mati untukmu.
00:56
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
16
56260
3000
Aku tak akan berkabung dengan membunuh atau bunuh diri.
00:59
I will not side with you or dance to bombs
17
59260
2000
Aku tak akan memihakmu atau menari dengan bom
01:01
because everyone is dancing.
18
61260
2000
hanya karena semua orang menari.
01:03
Everyone can be wrong.
19
63260
2000
Semua orang bisa salah.
01:05
Life is a right, not collateral or casual.
20
65260
4000
Hidup itu hak, bukan agunan atau asal-asalan.
01:09
I will not forget where I come from.
21
69260
2000
Aku tak akan lupa dari mana aku datang.
01:11
I will craft my own drum.
22
71260
2000
Akan kureka genderangku sendiri.
01:13
Gather my beloved near,
23
73260
2000
Berkumpullah kasihku kemari,
01:15
and our chanting will be dancing.
24
75260
2000
nyanyian kita akan menari.
01:17
Our humming will be drumming.
25
77260
2000
Senandung kita akan berdentam.
01:19
I will not be played.
26
79260
2000
Aku tak akan dipermainkan.
01:21
I will not lend my name nor my rhythm to your beat.
27
81260
4000
Tak kan kupinjamkan namaku dan iramaku ke tabuhanmu.
01:25
I will dance and resist and dance and persist and dance.
28
85260
4000
Aku kan menari dan melawan dan menari dan bertahan dan menari.
01:29
This heartbeat is louder than death.
29
89260
3000
Detak jantung ini lebih lantang dari ajal.
01:32
Your war drum ain't louder
30
92260
2000
Genderang perangmu tak lebih lantang
01:34
than this breath. Haaa.
31
94260
4000
dari nafasku ini. Haaa.
01:38
What's up TED people? Let me hear you make some noise.
32
98260
3000
Apa kabar hadirin TED? Mana tepuk tangannya.
01:41
(Applause)
33
101260
2000
(Tepuk tangan)
01:43
A bunch of pacifists.
34
103260
3000
Sekelompok pecinta damai.
01:46
Confused, aspiring pacifists.
35
106260
3000
Pecinta damai yang bingung, penuh kemauan.
01:49
I understand.
36
109260
3000
Saya mengerti.
01:53
I've been wrong a lot lately.
37
113260
3000
Saya banyak salah akhir-akhir ini.
01:58
Like a lot.
38
118260
2000
Banyak.
02:00
So I couldn't figure out
39
120260
3000
Jadi saya tidak bisa memutuskan
02:03
what to read today.
40
123260
2000
apa yang akan saya baca hari ini.
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping.
41
125260
3000
Maksud saya, saya selalu berkata saya sudah bersiap diri.
02:08
What that means is prepping my outfit,
42
128260
2000
Artinya saya menyiapkan baju
02:10
(Laughter)
43
130260
2000
(Tawa)
02:12
prepping options,
44
132260
2000
menyiapkan pilihan,
02:14
trying to figure out what I'm coming behind
45
134260
2000
berusaha mencari tahu saya tampil setelah apa
02:16
and going in front of.
46
136260
3000
dan sebelum apa.
02:19
Poetry does that.
47
139260
2000
Puisi memang begitu;
02:21
It preps you. It aims you.
48
141260
3000
Puisi menyiapkan, mengarahkan.
02:24
So I am going to read a poem
49
144260
2000
Jadi saya akan membacakan sebuah puisi
02:26
that was chosen just now.
50
146260
2000
yang baru saja dipilih.
02:28
But I'm going to need you
51
148260
2000
Tapi saya ingin Anda
02:30
to just sit for like 10 minutes
52
150260
2000
untuk duduk sekitar 10 menit
02:32
and hold a woman who is not here.
53
152260
3000
sambil memeluk seorang wanita yang tidak ada di sini.
02:35
Hold her now
54
155260
3000
Peluklah dia sekarang
02:38
with you.
55
158260
2000
bersama Anda.
02:42
You don't need to say her name out loud, you can just hold her.
56
162260
2000
Tidak perlu Anda sebutkan namanya keras-keras, peluk saja dia.
02:44
Are you holding her?
57
164260
2000
Anda sudah memeluknya?
02:49
This is "Break Clustered."
58
169260
3000
Inilah "Break Clustered." (Patah Setandan)
02:53
All holy history banned.
59
173260
4000
Semua sejarah suci dilarang.
02:57
Unwritten books predicted the future, projected the past.
60
177260
4000
Buku tak tertulis meramal masa depan, melontar masa lalu.
03:01
But my head unwraps
61
181260
2000
Tapi pikiranku terkelupas
03:03
around what appears limitless,
62
183260
3000
di seputar apa yang nampak tak berbatas,
03:06
man's creative violence.
63
186260
3000
kekerasan kreatif buatan manusia.
03:09
Whose son shall it be?
64
189260
3000
Anak siapa berikutnya?
03:12
Which male child will perish a new day?
65
192260
4000
Anak lelaki mana yang akan sirna di hari baru?
03:16
Our boys' deaths galvanize.
66
196260
3000
Kematian anak-anak kita menggairahkan.
03:19
We cherish corpses.
67
199260
2000
Jasad kita agungkan.
03:21
We mourn women, complicated.
68
201260
2000
Kita berkabung untuk perempuan, rumit.
03:23
Bitches get beat daily.
69
203260
2000
Perempuan jalang kelelahan tiap hari.
03:25
Profits made, prophets ignored.
70
205260
3000
Nabi dibuat, nabi diabaikan.
03:28
War and tooth, enameled salted lemon childhoods.
71
208260
3000
Perang dan gigi melapuri masa kecil berasam garam.
03:31
All colors run, none of us solid.
72
211260
3000
Semua warna luntur, tak seorang pun kuat.
03:34
Don't look for shadow behind me. I carry it within.
73
214260
3000
Jangan cari bayangan di belakangku. Aku membawanya di dalam.
03:37
I live cycles of light and darkness.
74
217260
3000
Aku hidup dalam lingkaran terang dan gelap.
03:40
Rhythm is half silence.
75
220260
2000
Irama itu setengahnya sunyi.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
222260
3000
Kutahu sekarang, tak pernah aku ini satu tapi bukan yang lainnya.
03:45
Sickness, health, tender violence.
77
225260
4000
Sakit, sehat, kekerasan yang lembut.
03:49
I think now I never was pure.
78
229260
2000
Kupikir sekarang, aku tak pernah suci.
03:51
Before form I was storm,
79
231260
3000
Sebelum terbentuk aku ini badai,
03:54
blind, ign'ant -- still am.
80
234260
3000
buta, bodoh -- hingga kini.
03:57
Human contracted itself blind, malignant.
81
237260
3000
Umat manusia tertular dirinya buta, ganas.
04:00
I never was pure.
82
240260
2000
Aku tak pernah suci.
04:02
Girl spoiled before ripened.
83
242260
3000
Gadis ternoda sebelum matang.
04:05
Language can't math me.
84
245260
2000
Bahasa tak bisa menghitungku.
04:07
I experience exponentially.
85
247260
2000
Aku mengalami berlipat-lipat.
04:09
Everything is everything.
86
249260
3000
Semua adalah semua.
04:12
One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
87
252260
4000
Satu wanita kehilangan 15, mungkin 20, anggota keluarganya.
04:16
One woman loses six.
88
256260
2000
Satu wanita kehilangan enam.
04:18
One woman loses her head.
89
258260
2000
Satu wanita kehilangan akal.
04:20
One woman searches rubble. One woman feeds on trash.
90
260260
3000
Satu wanita mengais reruntuhan. Satu wanita makan sampah.
04:23
One woman shoots her face. One woman shoots her husband.
91
263260
3000
Satu wanita menembak wajahnya. Satu wanita menembak suaminya.
04:26
One woman straps herself.
92
266260
2000
Satu wanita mengikat dirinya.
04:28
One woman gives birth to a baby.
93
268260
2000
Satu wanita melahirkan bayi.
04:30
One woman gives birth to borders.
94
270260
2000
Satu wanita melahirkan batas.
04:32
One woman no longer believes love will ever find her.
95
272260
3000
Satu wanita tak lagi percaya cinta akan menemukannya.
04:35
One woman never did.
96
275260
2000
Satu wanita tak pernah menemukan cinta.
04:37
Where do refugee hearts go?
97
277260
3000
Ke mana perginya hati para pengungsi?
04:40
Broken, dissed,
98
280260
2000
Patah, diserapahi,
04:42
placed where they're not from, don't want to be missed.
99
282260
3000
ditempatkan di tempat bukan asalnya, tak ingin dirindukan.
04:45
Faced with absence.
100
285260
2000
Dihadapkan pada kehampaan.
04:47
We mourn each one
101
287260
2000
Kita berkabung untuk setiap mereka
04:49
or we mean nothing at all.
102
289260
2000
atau kita tak berarti apa-apa.
04:51
My spine curves spiral.
103
291260
3000
Tulang punggungku melengkung berpilin.
04:54
Precipice running to and running from human beings.
104
294260
4000
Bahaya lari menuju dan beranjak dari orang-orang.
04:58
Cluster bombs left behind.
105
298260
2000
Bom tandan tertinggal.
05:00
De facto landmines.
106
300260
2000
Ranjau nyata.
05:02
A smoldering grief.
107
302260
2000
Kesedihan menyala-nyala.
05:04
Harvest contaminated tobacco.
108
304260
3000
Menuai tembakau tercemar.
05:07
Harvest bombs.
109
307260
2000
Menuai bom.
05:09
Harvest baby teeth.
110
309260
2000
Menuai gigi susu.
05:11
Harvest palms, smoke.
111
311260
3000
Menuai telapak tangan, asap.
05:14
Harvest witness, smoke.
112
314260
3000
Menuai saksi, asap.
05:17
Resolutions, smoke.
113
317260
3000
Penyelesaian, asap.
05:20
Salvation, smoke.
114
320260
3000
Keselamatan, asap.
05:23
Redemption, smoke.
115
323260
2000
Penebusan, asap.
05:25
Breathe.
116
325260
2000
Bernafas.
05:27
Do not fear
117
327260
2000
Jangan takuti
05:29
what has blown up.
118
329260
3000
apa yang sudah meledak.
05:33
If you must,
119
333260
3000
Bila harus,
05:36
fear the unexploded.
120
336260
4000
takuti yang belum meledak.
05:40
Thank you.
121
340260
2000
Terima kasih.
05:42
(Applause)
122
342260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7