Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

165,642 views ・ 2016-03-31

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Ilze Garda
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
Pie mums Indijā ģimenes ir milzīgas.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
Domājams, ka daudzi no jums par to ir dzirdējuši.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
Tas nozīmē, ka ir daudz ģimenes sanākšanu.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
Bērnībā mani vecāki mani vilka uz dažādiem ģimenes saietiem.
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
Bet tas, kas man vienmēr tajos patika,
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
bija spēlēšanās ar brālēniem un māsīcām.
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
Un tur vienmēr bija viens onkulis,
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
kas allaž bija gatavs lēkāt kopā ar mums, kam vienmēr padomā bija kāda spēle,
00:37
having games for us,
9
37640
1496
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
un mēs, bērni, bijām sajūsmā.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
Šis vīrs bija ļoti veiksmīgs:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
viņš bija pašpārliecināts un spēcīgs.
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
Bet tad es redzēju, kā šis veselīgais un sirsnīgais cilvēks zaudē veselību.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
Viņam atklāja Pārkinsona slimību.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
Pārkinsons ir slimība, kas sagrauj nervu sistēmu, –
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
tas nozīmē, ka cilvēks, kas bijis neatkarīgs,
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
roku trīcēšanas dēļ vairs netiek galā ar tādām lietām kā kafijas dzeršana.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
Mans onkulis sāka izmantot staigulīti,
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
un, lai pagrieztos,
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
viņam burtiski vajadzēja spert soli pa solim, lūk tā,
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
un tas bija ļoti lēni.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
Drīz vien, šis vīrs,
kas katrā ģimenes saietā bija bijis uzmanības centrā,
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
sāka slēpties aiz citu mugurām.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
Viņš slēpās no ļaužu žēlojošajiem skatieniem.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
Un viņš tāds nav vienīgais pasaulē.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
Katru gadu 60 000 cilvēku diagnosticē Pārkinsona slimību,
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
un šis skaitlis arvien pieaug.
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
Mēs, dizaineri, sapņojam, ka mūsu idejas atrisinās šīs daudzpusīgās problēmas,
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
– viens risinājums, kas der it visam, –
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
bet tā tam ne vienmēr ir jābūt.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
Var arī risināt vienkāršas problēmas
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
un radīt mazus risinājumus, kam galu galā būtu liela nozīme.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
Tāpēc mans mērķis nebija izārstēt Pārkinsona slimību,
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
bet gan atvieglot slimnieku ikdienu,
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
kas viņiem ir nozīmīgi.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
Pirmais uzdevums, kam pievērsos, bija roku trīcēšana.
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
Mans onkulis teica, ka esot pārstājis dzert kafiju vai tēju publiskās vietās,
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
tāpēc ka viņam vienkārši bija kauns.
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
Tā nu es uzkonstruēju neizšļakstāmo krūzi.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
Tai ir funkcionāla forma.
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
Rokam notrīcot, ieliekums augšpusē novada šķidrumu atpakaļ krūzē,
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
un atšķirībā no parastas krūzes šķidrums paliek tajā iekšā.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
Bet galvenais ir tas, ka tai virsū nav rakstīts "Pārkinsona slimnieku krūze".
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
Tā izskatās tā, it kā to varētu lietot jūs, es vai jebkurš neveikls cilvēks,
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
tāpēc to lietot ir daudz patīkamāk, tā ļauj iejukt pūlī.
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
Tā nu viena problēma atrisināta,
02:56
many more to go.
48
176600
1240
daudz citas vēl priekšā.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
Intervējot viņu,
03:01
questioning him,
50
181080
1536
uzdodot viņam jautājumus,
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
es pēkšņi sapratu, ka iegūstu ļoti virspusēju informāciju
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
jeb tikai atbildes uz maniem jautājumiem.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
Bet man vajadzēja skatīties plašāk un no cita skatupunkta.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
Tad es nolēmu pavērot viņa ikdienas gaitas,
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
kā viņš ēd, skatās televīziju.
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
Un tad, kad vēroju viņu ejam pie ēdamgalda,
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
man pēkšņi ienāca prātā: ja viņam ir tik grūti staigāt pa līdzenu virsmu,
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
kā gan viņš kāpj pa kāpnēm?
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
Jo Indijā nav smalku pacēlāju, kas šādus cilvēkus uzvestu augšstāvā,
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
kā tas ir attīstītās valstīs.
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
Viņiem tiešām ir jākāpj pašiem.
03:39
So he told me,
62
219920
1256
Tad nu viņš teica:
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
"Es tev parādīšu, kā es to daru."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
Paskatīsimies, ko es redzēju.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
Viņam vajadzēja ilgu laiku, lai sasniegtu šo sākumstāvokli,
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
un pa to laiku es domāju:
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
"Ak kungs, vai viņš tiešām to darīs?
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
Vai viņš tik tiešām to darīs bez turēšanās pie staigulīša?"
03:58
And then ...
69
238400
1200
Un tad...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(Smiekli)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
Un pagriezieni viņam padevās tik viegli!
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
Esat šokēti?
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
Es arī biju.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
Tātad šis cilvēks, kas nevar pastaigāt pa līdzenu virsmu,
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
izrādījās profesionālis, kad jākāpj pa kāpnēm.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
Pētot šo, es sapratu, ka tā notiek, jo tā ir nepārtraukta kustība.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
Kāds cits vīrs, kuram ir tādi paši simptomi,
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
arī izmanto staigulīti,
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
bet, līdzko uzkāpj uz divriteņa,
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
visi viņa simptomi pazūd,
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
jo tā ir nepārtraukta kustība.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
Tātad galvenais man bija pārnest šo kāpšanas sajūtu
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
atpakaļ uz līdzenu virsmu.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
Un mēs uz viņa izmēģinājām daudzas idejas,
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
bet viena, kas beidzot nostrādāja, bija šī – palūkosimies.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(Smiekli)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(Aplausi)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
Viņš gāja ātrāk, vai ne?
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(Aplausi)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
Es to dēvēju par kāpņu ilūziju,
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
un, kad kāpņu ilūzija pēkšņi beidzās, viņš sastinga.
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
To sauc par gaitas sastingumu.
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
Tas notiek ļoti bieži,
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
tad kāpēc gan mums neierīkot kāpņu ilūziju cauri visām istabām,
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
lai viņi justos daudz drošāk?
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
Ziniet, ne vienmēr vajadzīga tehnoloģija.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
Mums vajag cilvēkorientētus risinājumus.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
Es būtu varējusi to izveidot kā projekciju
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
vai izmantot Google Glass, vai ko tamlīdzīgu.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
Bet es apstājos pie parastām uzlīmēm uz grīdas.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
Šīs uzlīmes var izmantot slimnīcās,
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
lai ļautu viņiem justies daudz labāk.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
Tas, ko es vēlos, ir ļaut katram Pārkinsona pacientam
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
justies tā, kā todien jutās mans onkulis.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
Viņš teica, ka esmu viņam ļāvusi sajusties atkal kā pašam.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
"Vieds" mūsdienās ir kļuvis par sinonīmu augstām tehnoloģijām,
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
un pasaule kļūst viedāka ar katru dienu.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
Bet kāpēc gan vieds nevar būt vienkāršs un efektīvs?
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
Mums vajadzīga tikai kripatiņa iejūtības un nedaudz zinātkāres,
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
lai pavērotu.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
Bet neapstāsimies pie tā.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
Meklēsim sarežģītās problēmas. Nebaidīsimies no tām.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
Sadalīsim tās, sasmalcināsim daudz mazākās
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
un tad atradīsim tām vienkāršus risinājumus.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
Pārbaudīsim šos risinājumus, noraidīsim, ja vajag,
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
bet ar jaunām zināšanām, kā tos uzlabot.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
Iedomājieties, ko gan mēs spētu paveikt, ja izdomātu vienkāršus risinājumus!
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
Kāda būtu šī pasaule, ja mēs apvienotu visus mūsu vienkāršos risinājumus?
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
Radīsim viedāku pasauli, bet darīsim to ar vienkāršību.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
Paldies.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7