Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

161,230 views ・ 2016-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
لە هیندستان، ئێمە خێزانی گەورەمان زۆرە.
گرەو دەکەم هەمووتان گوێبیستی ئەمە بووبن.
بەو مانایەی لەوێ بۆنەی خێزانی زۆرمان هەیە.
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
بۆیە وەک منداڵێک، خێزانەکەم بە زۆر منیان بۆ ئەم بۆنە خێزانییانە دەبرد.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
بەڵام تەنها شت کە من هەمیشە بە دوای دەگەڕام
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
یاری کردن بوو لەگەڵ ئامۆزاکان.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
مامێکم هەبوو هەمیشە
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
لەو شوێنە ئامادە بوو
هەمووکات ئامادە بوو، لەگەڵمان بازدانێی دەکرد،
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
یاری لەگەڵ دەکردین،
وای لێ کردبووین ئێمە وەک منداڵەکان خۆشترین کات بەسەر ببەین.
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
ئەم پیاوە زۆر سەرکەوتوو بوو:
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
پیاوێکی بەهێز و باوەڕ بەخۆ بوو.
00:37
having games for us,
9
37640
1496
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
پاشان دەمدی تەندروستی ئەم پیاوە لەش ساغ و تەندروست باشە بەرەو خراپی دەچوو.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
نەخۆشیەکەی بە پارکنسن (لەرزۆکی) دیار کرا.
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
پارکنسن نەخۆشییەکە بەهۆی تێکچوونی کۆئەندامی دەماری دەبێت،
بە واتایەکی تر ئەم کەسە وا ڕاهاتبوو باوەڕی تەواوی بە خۆی هەبێت
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
بەهۆی لەرزۆکی، لەپڕ خواردنەوەی قاوەیەکی زۆر بەلایەوە زەحمەت ببوو.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
مامم عارەبانەی ڕاگری بۆ ڕۆیشتن بەکار دەهینا،
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
و بۆ سوڕانەوەیەک،
لە ڕاستیدا ئەو تاکو هەنگاوێکی لەم شێوەیەی دەبڕی،
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
کاتێکی زۆری پێدەچوو.
ئەم پیاوە، وا ڕاهاتبوو لە هەموو کۆبوونەوەیەکی خێزانی
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
سەرنجەکانی دەوروبەری لەسەر بێت،
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
لەپڕ وایلێهات خۆی لە پشت خەڵکەوە دەشاردەوە.
خۆی لە چاوی بەزەیی پێداهاتنەوەی خەڵک دەشاردەوە.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
و ئەم پیاوە لە جیهاندا تاکە کەسیش نییە.
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
هەموو ساڵێک، ٦٠٠٠٠ کەس توشی نەخۆشی پارکنسن دەبن،
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
و ئەم ژمارەیە لە بەرزبوونەوە دایە،
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
ئێمە وەک دیزاینەر، خەونمان ئەوەیە چارەسەری ئەم کێشە هەمەجۆرانە بکەین،
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
یەک ڕێگە چارە چارەسەری هەموویان دەکات،
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
بەڵام پێویست ناکات هەموو جار وەک ئەمە بێت.
دەتوانین کێشە سادەکان بکەینە ئامانج
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
و چارەسەرێکی بچووکیان بۆ بکەین و سەرەنجام جێ دەستی خۆشمان دیار بکەین.
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
بۆیە ئامانجی من لێرە ئەوە نییە چارەسەری پارکسن بکەم،
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
بەڵکو ئەرکی ڕۆژانەیان بۆ سادەتر بکەین،
و پاشان جێ دەستی خۆمان دیار بکەین.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
باشە، یەکەم شت کە مەبەستمە کێشەی لەرزین، ڕاستە؟
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
مامم پێی وتم بە هۆی تەریق بوونەوە چا و قاوەم
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
لە شوێنە گشتییەکان نەدەخواردەوە،
بۆیە، دیزاینی کوپێکم کرد شلەمەنی لێ نەرژێت.
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
کارەکە بە شێوەیەکی ئاسان بەڕێوە چوو.
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
چەمانەوەی بەشی سەرەوە وا دەکات شلەمەنیەکە برژێتەوە ناو کۆپەکە لەو کاتەی کە دەلەرزن،
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
ئەم کوپە بە بەراورد بە کوپێکی ئاسایی شلەمەنیەکە لە ڕژان دەپارێزێت.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
بەڵام بیرۆکەکە ئەمەیە ئەم بەرهەمە تەنها بۆ توشبووانی نەخۆشی پارکنسن نییە.
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
بەڵکو دەکرێ ئەم کوپە لە لایەن تۆ، من، هەر کەسێکی تر بەکار بهێنێرێت،
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
بەمەش بەکارهێنانی ئەم کۆپە بۆ ئەوان خۆشتر و ئاسانتر دەبێت.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
کەواتە، کێشەیەک چارەسەر بوو،
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
کۆمەڵێک هەنگاویتری بەدوا دا دێت.
دوای ئەم ماوەیە، چاوپێکەوتنم لەگەڵی کرد،
پرسیارم لێی کرد،
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
و پاشان بۆم دەرکەوت من زانیاری ڕووکەشانەم دەست کەوت،
02:56
many more to go.
48
176600
1240
یان بڵێین بۆ پرسیارەکانم وەڵامم دەست کەوت.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
بەڵام پێویست بوو بۆ بەدەست هێنانی تێڕوانینێکی نوێ، قووڵتر ببمەوە.
03:01
questioning him,
50
181080
1536
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
بۆیە بیرم دەکرەوە، وتم باشە، با چاودێری ئەرکەکانی ڕۆژانەی بکەم،
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
لەو کاتەی نان دەخوات، لەو کاتەی سەریری تەلەفزیۆن دەکات.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
و کاتێک بەرەو مێزی نانخواردنەکەی دەڕۆیشت چاودێریم دەکرد،
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
ئەمە هەستی جوڵاندم، ئەم پیاوە کە لەسەر زەوی تەخت بە زەحمەت هاتووچۆ دەکات،
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
چۆن بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت؟
چونکە لە هیندستان ئێمە هیچ عەرەبانەیەکی مۆدێرنمان وەک وڵاتە پێشکەوتووەکان
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
نییە تا بە ئاسانی بە قادرمەکانی سەرەوەی بگەیەنێت.
لە ڕاستیدا کەسەکە خۆی بە پێ بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت.
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
بۆیە ئەو پێی وتم،
"با شە، با پێت نیشان بدەم چۆن ئەم کارەم کرد."
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
با سەیری بکەین چیم بینی.
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
03:39
So he told me,
62
219920
1256
ڕێگەیەکی زۆری بڕی تا بەم شوێنە گەیشت،
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
دوای ئەم هەموو ماوەیە، بیرم کردەوە،
"خودایە، ئەم پیاوە بە پیێ خۆی دەڕوات؟
ئایا بەڕاستی بەبێ عارەبانەی دەڕوات؟"
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
و پاشان ...
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
(پێکەنین)
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
03:58
And then ...
69
238400
1200
و بۆ گەڕانەوە، بە ئاسانی ئەو مەودایەی بڕی.
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
زۆر سەرسورهێنەرە؟
منیش زۆر حەپەسام.
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
کەواتە ئەم کەسە کە نەیدەتوانی لەسەر زەوی تەخت هاتووچۆ بکات
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
لەپڕ وەک یایزانێک بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت.
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
لە لێکولینەوەی ئەمەدا، بۆم دەرکەوت هۆکاری ئەمە جوڵەی بەردەوامە.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
پیاوێکی تر کە بەدەست هەمان نەخۆشییەوە دەناڵێنێت
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
و عەرەبانە بەکار دەهێنێت،
بەڵام لەو کاتەی پاسکیلی خۆڕاگر بەکار دەهێنێت،
بەهۆی جوڵەی بەردەوام هەموو نیشانەکانی
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
نەخۆشی لە پڕ وون دەبن.
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
بۆیە بۆ من ئەمە بیرۆکەیەکە بۆ دەرخستنی ئەم هەستەی ڕۆیشتنی بەسەر قادرمەکان
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
گەڕانەوە بۆ قاتی خوارەوە.
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
و هەوڵ درا کۆمەڵێک بیرۆکە لەسەری تاقی کرانەوە،
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
بەڵام دوا تاقیکردنەوەی کە بۆ کرا ئەمە بوو. با پێکەوە سەیر بکەین.
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
(پێکەنین)
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
(چەپڵەڕێزان)
ئەو خێراتر دەڕۆیشت، وایە؟
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(چەپڵەڕێزان)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
من بەمە دەڵێم ڕاگری خۆخەڵەتێنەر،
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
و لە ڕاستیدا کاتێک ڕاگری خۆخەڵەتێنەر لەپڕ نامێنیێت، ئەو دەترسێت،
05:06
(Applause)
89
306480
3200
پێ دەوترێت ترسی لارولەنجە.
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
بۆیە ئەمە زۆر ڕوودەدات،
بۆچی لە هەموو ژورێکدا ڕاگری خۆخەڵەتێنەر نییە،
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
کە وا دەکات ئاسوودەتر بن؟
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
دەزانن، تەکنەلۆجیا هەموو کات چارەسەر نییە.
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
بەڵکو کۆمەڵێک چارەسەری مرۆڤانەمان پێویستە.
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
توانیم بە ئاسانی ئەمە بکەمە پڕۆژەیەک،
یان پڕۆژەیەکی گوگڵ گلاس، یان شتێکی لەم جۆرە.
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
بەڵام کارەکە بە پڕێنتێکی سەر زەوی کۆتایی هات.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
دەتوانرێت ئەم وێنانە بۆ نەخۆشخانە ببردرێن
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
بۆ ئەوەی وایان لێبکەین زیاتر هەست بە ئاسودەیی بکەن.
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
خۆزگە دەخوازم وا لە هەموو توشبوویەک بە پارکنسن بکەم
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
وەک مامم ئەو ڕۆژە هەستی پێ دەکرد هەستی پێ بکەن.
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
مامم پێی گوتم کە من وام لێکردووە جارێکی تر هەستی بە کەسایەتی جاران بکات.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
لە ڕۆژگاری ئەمڕۆماندا زیرەکی بۆتە هاومانای تەکنەلۆجیا،
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
و جیهان ڕۆژ دوای رۆژ زیرەکتر دەبێت.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
لەهەمان کاتدا بۆچی زیرەکی ناتوانێت ببێتە شتێکی سادە و تەنانەت کاریگەر؟
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
هەموو ئەوەی پێویستمانە ئەوەیە کەمێک بەزەیی و هەندێک زانینخوازییە،
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
تێبینی کردن، ڕزگار بوونە لێی.
بەڵام با لەم سنوورەش نەوەستین.
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
با پێکەوە ئەم کێشە ئاڵۆزەکان بدۆزینەوە. لێیان مەترسن.
بەسەریان زاڵ بن، بیانکەنە کێشەی بچوکتر،.
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
و پاشان ڕێگە چارەی سادەیان بۆ بدۆزنەوە.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
ئەم رێگە چارانە تاقی بکەنەوە، ئەگەر پێویست بوو سەرنەکەویت،
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
بەڵام لەگەڵ بیرۆکەی نوێتر بەرەو باشتری ببە.
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
بهێنە بەر چاو هەموومان دەتوانین ئەمە بکەین ئەگەر بیر لە چارەسەرە سادەکان بکەینەوە.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
جیهان چۆن دەبێت ئەگەر ئێمە هەموو چارەسەرە سادەکانمان لێک بدەین؟
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
با پێکەوە جیهانێکی زیرەکتر بەڵام بە سادەیی دروست بکەین.
سوپاس.
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
(چەپڵەڕێزان)
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
06:47
Thank you.
120
407920
1216
06:49
(Applause)
121
409160
3040
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7