Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

161,230 views ・ 2016-03-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Altamimi المدقّق: nirmin alhashoum
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
في الهند، لدينا هذه العائلات الضخمة.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
أراهن أن الكثير منكم سمع عن ذلك.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
وهو ما يعني أن هناك الكثير من المناسبات العائلية.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
ولذا عندما كنت طفلاً، اعتاد والداي أخذي لمثل هذه المناسبات،
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
ولكن الشيء الوحيد الذي كنت دائماً أتطلع له
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
هو اللعب مع أبناء عمومتي،
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
وكان هناك دائماً عم واحد
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
اعتاد أن يكون هناك،
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
ودائماً جاهز للقفز معنا،
00:37
having games for us,
9
37640
1496
وإيجاد ألعاب لنا،
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
وجعلنا نحن الأطفال نمضي أفضل أوقات حياتنا.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
هذا الرجل كان ناجحاً للغاية:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
وكان واثق وقوي،
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
ولكن بعدها رأيت هذا الرجل القوي والمعافى تتدهور صحته.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
حيث تم تشخيص حالته بأنه مصاب بالشلل الرعاشي.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
الشلل الرعاشي هو من الأمراض التي تسبب انهيار بالنظام العصبي،
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
مما يعني أن هذا الشخص الذي اعتاد أن يكون معتمداً على نفسه
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
يجد فجأة مهام بسيطة مثل شرب القهوة بسبب الهزات أصعب بكثير.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
بدأ عمي باستخدام مشاية للمشي،
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
وحتى يستطيع الالتفاف،
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
فهو بحاجة حرفياً إلى اتخاذ خطوة كاملة مرة واحدة، كهذه،
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
واستغرق هذا الأمر طويلاً.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
لذلك فإن هذا الشخص، الذي اعتاد أن يكون مركز الانتباه
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
في كل اجتماع للعائلة
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
بدأ يختبيء فجأة وراء الناس.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
لقد كان يختبيء من نظرات الشفقة من عيون الناس،
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
وهو ليس الوحيد في العالم.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
ففي كل عام 60،000 شخص يتم تشخيصهم بمرض الشلل الرعاشي،
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
وهذا الرقم آخذ في الارتفاع،
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
ونحن كمصممين ،نحلم بأن تحل تصميماتنا هذه المشكلة المتعددة الأوجه،
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
حل واحد يحل المشكلة بأكملها،
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
ولكن لا يلزمها دائماً ان تكون كذلك.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
حيث يمكنك أيضاً استهداف مشاكل بسيطة
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
وإيجاد حلول بسيطة لها يكون لها تأثير كبير في نهاية المطاف.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
هدفي هنا ليس معالجة مرض الشلل الرعاشي،
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
ولكن جعل المهام اليومية التي يقوم بها المرضى أكثر سهولة،
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
ومن ثم إحداث تأثير.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
حسناً، الشي الأول الذي قمت باستهدافه هو مشكلة الرعاش، أليس كذلك ؟
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
لقد اخبرني عمي أنه لم يعد يشرب الشاي أو القهوة في الأماكن العامة،
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
تجنباً للحرج ،
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
لذا قمت بتصميم كوب لا يتسرب منه السائل.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
فهو يعمل ببساطة حسب شكله.
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
فالانحناء الموجود بأعلى الكوب يجعل السائل ينحرف للداخل في كل مرة تأتيهم الرعشة،
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
مما يجعل السائل في الداخل على عكس الكوب العادي.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
ولكن الفكرة هنا هو أنه لم يتم وضع علامة عليه كمنتج خاص بمرضى الرعاش.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
بل يبدو كمنتج يمكن استخدامه من قبلك وقبلي ومن قبل أي شخص آخر
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
وهذا يجعل الأمرأكثرراحة لهم وأسهل اندماجاً.
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
حسناً، مشكلة واحدة تم حلها،
02:56
many more to go.
48
176600
1240
ستتبعها خطوات أخرى عديدة.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
كل هذا حصل بينما كنت أجري مقابلة معه،
03:01
questioning him,
50
181080
1536
وأوجه أسئلة له،
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
وبعدها أدركت انني حصلت على معلومات سطحية جداً،
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
أو مجرد أجوبة لأسئلتي،
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
ولكن ما أنا بحاجة إليه هوتعمق أكبر للحصول على منظور جديد.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
لذا، فكرت وقلت حسناً، دعونا نلاحظ المهام اليومية التي يقوم بها،
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
خلال أكله للطعام، وخلال مشاهدته للتلفاز،
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
ومن ثم، عند ملاحظتي له وهو يمشي لطاولة طعامه،
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
أدهشني ذلك، فكيف لهذا الرجل الذي يجد صعوبة في المشي على أرض مسطحة،
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
أن يصعد سلم الدرج ؟
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
لأننا لا نملك في الهند هذه الأدراج الفاخرة التي توصلك للأعلى
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
مثل تلك الموجودة في الدول المتطورة .
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
فالشخص بحاجة لأن يصعد الدرج بنفسه،
03:39
So he told me,
62
219920
1256
لذلك قال لي،
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
"حسناً، دعيني أريكي كيف أفعل ذلك."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
دعونا نلقي نظرة حول الشيء الذي رأيته.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
علماً انه استغرق وقتا طويلاً حقاً للوصول إلى هذا الموقف،
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
وبعد كل ذلك الوقت، وبينما أفكر،
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
"يا إلهي، هل هو حقاً ذاهب للقيام بذلك؟
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
هل حقاً يريد القيام بذلك بدون استخدام المشاية ؟"
03:58
And then ...
69
238400
1200
ومن ثم ...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(ضحك )
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
قام بصعود ونزول الدرج بكل سهولة.
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
هل صدمتم ؟
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
حسناً، لقد صدمت أيضاً.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
ولذلك فإن هذا الشخص الذي لم يستطع المشي على أرض مسطحة
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
فجأةً استطاع صعود السلالم.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
هناك رجل آخر يعاني أيضاً من نفس الأعراض
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
ويستخدم المشاية،
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
لكن اللحظة التي يوضع بها على الدراجة الهوائية
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
تتلاشى كل أعراضه،
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
بسبب الحركة المستمرة.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
لذلك كان المفتاح بالنسبة لي هو ترجمة هذا الشعور من المشي على الدرج
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
على الأرض المسطحة.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
والكثير من الأفكار تم اختبارها عليه،
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
ولكن الفكرة التي نجحت أخيراً كانت هذه. لنلقِ نظرة.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(ضحك )
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(تصفيق )
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
لقد مشى بشكل أسرع، أليس كذلك؟
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(تصفيق )
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
أنا أسمي هذا بالسلم الوهمي،
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
في الواقع عندما ينتهي هذا الدرج الوهمي، يرتعد من الخوف،
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
وهذا ما يسمى بتجمد الخطوات.
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
لذلك يحدث هذا كثيراً،
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
إذاً، لماذا لا يكون لدينا سلم وهمي موجود في جميع الغرف،
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
مما يجعلهم يشعرون بالثقة أكثر وأكثر؟
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
كما تعلمون، التكنولوجيا ليست دائما الحل.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
ما نحتاجه هو حلول محورها الإنسان.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
كان بإمكاني بسهولة عمل ذلك من خلال عرض الصور
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
أو نظارات جوجل، أو شيء من هذا القبيل.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
ولكنني تمسكت بالطباعة البسيطة على الأرض.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
يمكن أن تؤخذ هذه المطبوعات الى المستشفيات
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
لجعلهم يشعرون بترحيب أكثر.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
ما أود أن أفعله هو جعل كل مريض رعاش
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
يشعر بشعور عمي ذلك اليوم.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
لقد قال لي أنني جعلته يشعر مثل شخصيته القديمة مرة أخرى.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
"الذكاء" في عالم اليوم أصبح مرادفاً للتكنولوجيا الفائقة،
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
والعالم يزداد ذكاءاً يوماً بعد يوم.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
ولكن لماذا لا يكون الذكاء شيئاً بسيطاً وذا فعالية بنفس الوقت ؟
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
كل ما نحتاج إليه هو القليل من التعاطف وبعض الفضول،
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
الذهاب الى هناك، والمراقبة.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
ولكن دعونا لا تتوقف عند هذا الحد.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
دعونا نعثر على هذه المشاكل المعقدة. لا تكونوا خائفين منها.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
قم بتجزأة هذه المشاكل وإعادة تشكيلها الى مشاكل أصغر،
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
ومن ثم قم بإيجاد حلول بسيطة بالنسبة لها.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
اختبر هذه الحلول، إفشل إذا لزم الأمر،
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
ولكن مع أفكارجديدة لجعلها أفضل.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
تخيل ما يمكننا جميعاً فعله إذا توصلنا جميعاً لهذه الحلول،
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
كيف سيكون العالم إذا قمنا بجمع كل حلولنا البسيطة
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
دعونا نجعل العالم أكثر ذكاءاً، ولكن مع البساطة.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
شكراً.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7