Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

165,642 views ・ 2016-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
لە هیندستان، ئێمە خێزانی گەورەمان زۆرە.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
گرەو دەکەم هەمووتان گوێبیستی ئەمە بووبن.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
بەو مانایەی لەوێ بۆنەی خێزانی زۆرمان هەیە.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
بۆیە وەک منداڵێک، خێزانەکەم بە زۆر منیان بۆ ئەم بۆنە خێزانییانە دەبرد.
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
بەڵام تەنها شت کە من هەمیشە بە دوای دەگەڕام
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
یاری کردن بوو لەگەڵ ئامۆزاکان.
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
مامێکم هەبوو هەمیشە
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
لەو شوێنە ئامادە بوو
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
هەمووکات ئامادە بوو، لەگەڵمان بازدانێی دەکرد،
00:37
having games for us,
9
37640
1496
یاری لەگەڵ دەکردین،
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
وای لێ کردبووین ئێمە وەک منداڵەکان خۆشترین کات بەسەر ببەین.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
ئەم پیاوە زۆر سەرکەوتوو بوو:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
پیاوێکی بەهێز و باوەڕ بەخۆ بوو.
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
پاشان دەمدی تەندروستی ئەم پیاوە لەش ساغ و تەندروست باشە بەرەو خراپی دەچوو.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
نەخۆشیەکەی بە پارکنسن (لەرزۆکی) دیار کرا.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
پارکنسن نەخۆشییەکە بەهۆی تێکچوونی کۆئەندامی دەماری دەبێت،
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
بە واتایەکی تر ئەم کەسە وا ڕاهاتبوو باوەڕی تەواوی بە خۆی هەبێت
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
بەهۆی لەرزۆکی، لەپڕ خواردنەوەی قاوەیەکی زۆر بەلایەوە زەحمەت ببوو.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
مامم عارەبانەی ڕاگری بۆ ڕۆیشتن بەکار دەهینا،
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
و بۆ سوڕانەوەیەک،
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
لە ڕاستیدا ئەو تاکو هەنگاوێکی لەم شێوەیەی دەبڕی،
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
کاتێکی زۆری پێدەچوو.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
ئەم پیاوە، وا ڕاهاتبوو لە هەموو کۆبوونەوەیەکی خێزانی
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
سەرنجەکانی دەوروبەری لەسەر بێت،
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
لەپڕ وایلێهات خۆی لە پشت خەڵکەوە دەشاردەوە.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
خۆی لە چاوی بەزەیی پێداهاتنەوەی خەڵک دەشاردەوە.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
و ئەم پیاوە لە جیهاندا تاکە کەسیش نییە.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
هەموو ساڵێک، ٦٠٠٠٠ کەس توشی نەخۆشی پارکنسن دەبن،
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
و ئەم ژمارەیە لە بەرزبوونەوە دایە،
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
ئێمە وەک دیزاینەر، خەونمان ئەوەیە چارەسەری ئەم کێشە هەمەجۆرانە بکەین،
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
یەک ڕێگە چارە چارەسەری هەموویان دەکات،
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
بەڵام پێویست ناکات هەموو جار وەک ئەمە بێت.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
دەتوانین کێشە سادەکان بکەینە ئامانج
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
و چارەسەرێکی بچووکیان بۆ بکەین و سەرەنجام جێ دەستی خۆشمان دیار بکەین.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
بۆیە ئامانجی من لێرە ئەوە نییە چارەسەری پارکسن بکەم،
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
بەڵکو ئەرکی ڕۆژانەیان بۆ سادەتر بکەین،
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
و پاشان جێ دەستی خۆمان دیار بکەین.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
باشە، یەکەم شت کە مەبەستمە کێشەی لەرزین، ڕاستە؟
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
مامم پێی وتم بە هۆی تەریق بوونەوە چا و قاوەم
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
لە شوێنە گشتییەکان نەدەخواردەوە،
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
بۆیە، دیزاینی کوپێکم کرد شلەمەنی لێ نەرژێت.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
کارەکە بە شێوەیەکی ئاسان بەڕێوە چوو.
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
چەمانەوەی بەشی سەرەوە وا دەکات شلەمەنیەکە برژێتەوە ناو کۆپەکە لەو کاتەی کە دەلەرزن،
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
ئەم کوپە بە بەراورد بە کوپێکی ئاسایی شلەمەنیەکە لە ڕژان دەپارێزێت.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
بەڵام بیرۆکەکە ئەمەیە ئەم بەرهەمە تەنها بۆ توشبووانی نەخۆشی پارکنسن نییە.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
بەڵکو دەکرێ ئەم کوپە لە لایەن تۆ، من، هەر کەسێکی تر بەکار بهێنێرێت،
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
بەمەش بەکارهێنانی ئەم کۆپە بۆ ئەوان خۆشتر و ئاسانتر دەبێت.
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
کەواتە، کێشەیەک چارەسەر بوو،
02:56
many more to go.
48
176600
1240
کۆمەڵێک هەنگاویتری بەدوا دا دێت.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
دوای ئەم ماوەیە، چاوپێکەوتنم لەگەڵی کرد،
03:01
questioning him,
50
181080
1536
پرسیارم لێی کرد،
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
و پاشان بۆم دەرکەوت من زانیاری ڕووکەشانەم دەست کەوت،
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
یان بڵێین بۆ پرسیارەکانم وەڵامم دەست کەوت.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
بەڵام پێویست بوو بۆ بەدەست هێنانی تێڕوانینێکی نوێ، قووڵتر ببمەوە.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
بۆیە بیرم دەکرەوە، وتم باشە، با چاودێری ئەرکەکانی ڕۆژانەی بکەم،
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
لەو کاتەی نان دەخوات، لەو کاتەی سەریری تەلەفزیۆن دەکات.
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
و کاتێک بەرەو مێزی نانخواردنەکەی دەڕۆیشت چاودێریم دەکرد،
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
ئەمە هەستی جوڵاندم، ئەم پیاوە کە لەسەر زەوی تەخت بە زەحمەت هاتووچۆ دەکات،
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
چۆن بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت؟
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
چونکە لە هیندستان ئێمە هیچ عەرەبانەیەکی مۆدێرنمان وەک وڵاتە پێشکەوتووەکان
نییە تا بە ئاسانی بە قادرمەکانی سەرەوەی بگەیەنێت.
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
لە ڕاستیدا کەسەکە خۆی بە پێ بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت.
03:39
So he told me,
62
219920
1256
بۆیە ئەو پێی وتم،
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
"با شە، با پێت نیشان بدەم چۆن ئەم کارەم کرد."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
با سەیری بکەین چیم بینی.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
ڕێگەیەکی زۆری بڕی تا بەم شوێنە گەیشت،
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
دوای ئەم هەموو ماوەیە، بیرم کردەوە،
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
"خودایە، ئەم پیاوە بە پیێ خۆی دەڕوات؟
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
ئایا بەڕاستی بەبێ عارەبانەی دەڕوات؟"
03:58
And then ...
69
238400
1200
و پاشان ...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(پێکەنین)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
و بۆ گەڕانەوە، بە ئاسانی ئەو مەودایەی بڕی.
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
زۆر سەرسورهێنەرە؟
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
منیش زۆر حەپەسام.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
کەواتە ئەم کەسە کە نەیدەتوانی لەسەر زەوی تەخت هاتووچۆ بکات
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
لەپڕ وەک یایزانێک بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
لە لێکولینەوەی ئەمەدا، بۆم دەرکەوت هۆکاری ئەمە جوڵەی بەردەوامە.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
پیاوێکی تر کە بەدەست هەمان نەخۆشییەوە دەناڵێنێت
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
و عەرەبانە بەکار دەهێنێت،
بەڵام لەو کاتەی پاسکیلی خۆڕاگر بەکار دەهێنێت،
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
بەهۆی جوڵەی بەردەوام هەموو نیشانەکانی
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
نەخۆشی لە پڕ وون دەبن.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
بۆیە بۆ من ئەمە بیرۆکەیەکە بۆ دەرخستنی ئەم هەستەی ڕۆیشتنی بەسەر قادرمەکان
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
گەڕانەوە بۆ قاتی خوارەوە.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
و هەوڵ درا کۆمەڵێک بیرۆکە لەسەری تاقی کرانەوە،
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
بەڵام دوا تاقیکردنەوەی کە بۆ کرا ئەمە بوو. با پێکەوە سەیر بکەین.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(پێکەنین)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(چەپڵەڕێزان)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
ئەو خێراتر دەڕۆیشت، وایە؟
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(چەپڵەڕێزان)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
من بەمە دەڵێم ڕاگری خۆخەڵەتێنەر،
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
و لە ڕاستیدا کاتێک ڕاگری خۆخەڵەتێنەر لەپڕ نامێنیێت، ئەو دەترسێت،
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
پێ دەوترێت ترسی لارولەنجە.
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
بۆیە ئەمە زۆر ڕوودەدات،
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
بۆچی لە هەموو ژورێکدا ڕاگری خۆخەڵەتێنەر نییە،
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
کە وا دەکات ئاسوودەتر بن؟
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
دەزانن، تەکنەلۆجیا هەموو کات چارەسەر نییە.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
بەڵکو کۆمەڵێک چارەسەری مرۆڤانەمان پێویستە.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
توانیم بە ئاسانی ئەمە بکەمە پڕۆژەیەک،
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
یان پڕۆژەیەکی گوگڵ گلاس، یان شتێکی لەم جۆرە.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
بەڵام کارەکە بە پڕێنتێکی سەر زەوی کۆتایی هات.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
دەتوانرێت ئەم وێنانە بۆ نەخۆشخانە ببردرێن
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
بۆ ئەوەی وایان لێبکەین زیاتر هەست بە ئاسودەیی بکەن.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
خۆزگە دەخوازم وا لە هەموو توشبوویەک بە پارکنسن بکەم
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
وەک مامم ئەو ڕۆژە هەستی پێ دەکرد هەستی پێ بکەن.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
مامم پێی گوتم کە من وام لێکردووە جارێکی تر هەستی بە کەسایەتی جاران بکات.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
لە ڕۆژگاری ئەمڕۆماندا زیرەکی بۆتە هاومانای تەکنەلۆجیا،
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
و جیهان ڕۆژ دوای رۆژ زیرەکتر دەبێت.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
لەهەمان کاتدا بۆچی زیرەکی ناتوانێت ببێتە شتێکی سادە و تەنانەت کاریگەر؟
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
هەموو ئەوەی پێویستمانە ئەوەیە کەمێک بەزەیی و هەندێک زانینخوازییە،
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
تێبینی کردن، ڕزگار بوونە لێی.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
بەڵام با لەم سنوورەش نەوەستین.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
با پێکەوە ئەم کێشە ئاڵۆزەکان بدۆزینەوە. لێیان مەترسن.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
بەسەریان زاڵ بن، بیانکەنە کێشەی بچوکتر،.
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
و پاشان ڕێگە چارەی سادەیان بۆ بدۆزنەوە.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
ئەم رێگە چارانە تاقی بکەنەوە، ئەگەر پێویست بوو سەرنەکەویت،
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
بەڵام لەگەڵ بیرۆکەی نوێتر بەرەو باشتری ببە.
بهێنە بەر چاو هەموومان دەتوانین ئەمە بکەین ئەگەر بیر لە چارەسەرە سادەکان بکەینەوە.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
جیهان چۆن دەبێت ئەگەر ئێمە هەموو چارەسەرە سادەکانمان لێک بدەین؟
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
با پێکەوە جیهانێکی زیرەکتر بەڵام بە سادەیی دروست بکەین.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
سوپاس.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7