Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

161,230 views ・ 2016-03-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Paula Boo Granskare: Annika Bidner
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
I Indien så har vi stora familjer.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
Jag slår vad om att många av er hört talas om det.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
Det innebär många familjeevenemang.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
Så som barn brukade mina föräldrar släpa med mig till dessa evenemang.
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
Men det som jag alltid såg fram emot
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
var att leka med mina kusiner.
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
Och det fanns alltid en särskild farbror
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
som brukade vara där, alltid redo,
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
som hoppade omkring med oss,
00:37
having games for us,
9
37640
1496
med spel till oss,
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
som fick oss barn att ha jätteroligt.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
Den här mannen var väldigt framgångsrik:
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
Han var självsäker och kraftfull.
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
Men sen såg jag denna friska och krya persons hälsa försämras.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
Han fick diagnosen Parkinsons sjukdom.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
Parkinsons sjukdom orsakar degeneration i nervsystemet,
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
vilket betyder att denna person, som brukade vara självständig,
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
plötsligt fick svårt med uppgifter som att dricka kaffe,
på grund av skakningar.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
Min farbror började använda en rollator
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
och för att svänga,
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
var han tvungen att bokstavligen ta ett steg i taget, såhär,
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
och det tog en evighet.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
Så denna person, som brukade stå i centrum
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
på varje familjesamling,
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
började gömma sig bakom folk.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
Han gömde sig för medlidandet i folks blickar.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
Och han är inte den ende.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
Varje år får 60 000 människor diagnosen Parkinsons sjukdom
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
och siffran bara stiger.
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
Som designers drömmer vi om att lösa dessa mångfacetterade problem,
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
en lösning som löser allt,
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
men det måste inte alltid vara så.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
Man kan också sikta in sig på enkla problem
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
och skapa små lösningar för dem som så småningom får stor inverkan.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
Så mitt mål var inte att bota Parkinsons sjukdom
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
utan istället förenkla vardagssysslor
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
och därmed göra skillnad.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
Så, det första jag siktade in mig på
var skakningar.
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
Min farbror berättade att han slutat dricka kaffe och te offentligt
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
på grund av förlägenhet,
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
så jag designade "utan-spill-muggen".
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
Den fungerar uteslutande genom sin form
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
Kurvan upptill leder tillbaka vätskan vid varje skakning,
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
vilket gör att vätskan håller sig inuti.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
Men nyckeln är att den inte är märkt som en produkt för Parkinsonpatienter.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
Det ser ut som en mugg som kan användas av dig, mig, vilken klumpeduns som helst,
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
och det gör den mycket trevligare för dem att använda, för att smälta in.
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
Så, ett problem löst,
02:56
many more to go.
48
176600
1240
många fler kvar att lösa.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
Under hela tiden så intervjuade jag honom,
03:01
questioning him,
50
181080
1536
förhörde honom,
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
och sen insåg jag att jag fick väldigt ytlig information,
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
eller bara svar på mina frågor.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
Men jag behövde gräva djupare för att få ett nytt perspektiv.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
Så jag tänkte, låt oss observera hans vardagssysslor,
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
medan han äter, tittar på TV.
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
Och då, medan jag tittade på honom på väg till matbordet,
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
slog det mig, denna man som har svårt att gå på plan mark,
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
hur går han i trappan?
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
För i Indien har vi inga flotta trapphissar
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
som i utvecklade länder.
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
Man måste faktiskt gå uppför trapporna.
03:39
So he told me,
62
219920
1256
Så han sa till mig,
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
"Nå, låt mig visa hur jag gör."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
Låt oss ta en titt på vad jag såg.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
Det tog lång tid för honom att ta sig hit,
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
och under hela tiden tänkte jag
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
"Åh Gud, kommer han verkligen göra det?
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
Ska han verkligen göra detta utan sin rollator?"
03:58
And then ...
69
238400
1200
Och sen ...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(Skratt)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
Och svängarna, han tog dem så lätt.
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
Så ... chockade?
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
Det var jag också.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
Så denna person som inte kan gå på plan mark
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
var plötsligt proffs på att gå i trappor.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
Efterforskningar visade att det beror på att det är en kontinuerlig rörelse.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
Det finns en annan man med samma symptom
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
och han använder rollator,
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
men så fort man sätter honom på en cykel,
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
försvinner alla symptom,
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
för det är en kontinuerlig rörelse.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
Så nyckeln för mig var att översätta känslan av att gå i trappor
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
tillbaka till plan mark.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
Och många idéer testades på honom,
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
men den som till sist fungerade var denna.
Låt oss ta en titt.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(Skratt)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(Applåder)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
Han gick snabbare, eller hur?
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(Applåder)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
Jag kallar det här för trappillusionen,
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
och när illusionen plötsligt tog slut så tvärstannade han,
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
vilket kallas "freezing of gait".
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
Det här händer ofta,
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
så varför inte ha en trappillusion igenom alla deras rum,
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
och få dem att känna sig mer självsäkra?
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
Ni vet, teknologi är inte alltid svaret.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
Vad vi behöver är människocentrerade lösningar.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
Jag kunde enkelt ha gjort det till en projektion,
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
eller använt Google Glass, eller något liknande.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
Men jag höll mig till ett enkelt tryck på golvet.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
Detta tryck kan tas i bruk på sjukhus
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
så att de känner sig mycket mer välkomna.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
Vad jag vill göra är att låta varje Parkinsonpatient
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
känna som min farbror gjorde den dagen.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
Han sa att jag fått honom att känna sig som sitt gamla jag igen.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
"Smart" i dagens värld har blivit synonymt med högteknologiskt,
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
och världen blir bara smartare och smartare för var dag.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
Men varför kan inte smart vara något enkelt men ändå effektivt?
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
Allt vi behöver är lite empati och lite nyfikenhet,
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
att gå ut, observera.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
Men låt oss inte stanna där.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
Låt oss hitta dessa komplexa problem. Var inte rädd för dem.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
Dela upp dem, reducera dem till mycket mindre problem,
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
och hitta sedan enkla lösningar till dem.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
Testa lösningar, misslyckas om det behövs,
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
men få nya insikter i hur de kan förbättras.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
Föreställ er vad vi alla kan göra om vi kommer på enkla lösningar.
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
Hur skulle världen se ut om vi kombinerade alla våra enkla lösningar?
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
Låt oss skapa en smartare värld, men med enkelhet.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
Tack så mycket.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7