Simple hacks for life with Parkinson's | Mileha Soneji

161,230 views ・ 2016-03-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
In India, we have these huge families.
0
12800
3016
בהודו, יש לנו משפחות עצומות.
00:15
I bet a lot of you all must have heard about it.
1
15840
2576
אני מתערבת שהרבה מכם שמעו על זה.
00:18
Which means that there are a lot of family events.
2
18440
2840
מה שאומר שיש הרבה ארועים משפחתיים.
00:21
So as a child, my parents used to drag me to these family events.
3
21840
3880
אז כילדה, הורי היו גוררים אותי לארועים המשפחתיים האלה.
00:26
But the one thing that I always looked forward to
4
26360
3016
אבל הדבר היחיד שתמיד ציפיתי לו
00:29
was playing around with my cousins.
5
29400
2040
היה לשחק עם האחיינים שלי.
00:32
And there was always this one uncle
6
32160
2296
ותמיד היה דוד אחד
00:34
who used to be there,
7
34480
1256
שהיה שם,
00:35
always ready, jumping around with us,
8
35760
1856
תמיד מוכן, קופץ איתנו,
00:37
having games for us,
9
37640
1496
משחק איתנו,
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
39160
2800
נותן לנו הילדים ממש להנות.
00:42
This man was extremely successful:
11
42920
2336
האיש הזה היה ממש מצליח,
00:45
he was confident and powerful.
12
45280
2000
הוא היה בטוח וחזק,
00:47
But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health.
13
47920
4400
אבל אז ראיתי את האדם המלבב הזה מתדרדר בריאותית.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
53240
2280
הוא אובחן עם פרקינסון.
00:56
Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system,
15
56760
4056
פרקינסון היא מחלה שגורמת התדרדרות של מערכת העצבים,
01:00
which means that this person who used to be independent
16
60840
2976
מה שאומר שהאדם הזה שהיה עצמאי
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult.
17
63840
5240
פתאום מוצא מטלות כמו שתיית קפה, בגלל רעידות, הרבה יותר קשות.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
69800
2656
דודי התחיל להתשמש בהליכון כדי ללכת,
01:12
and to take a turn,
19
72480
1216
וכדי לפנות,
01:13
he literally had to take one step at a time, like this,
20
73720
4056
הוא ממש היה צריך לקחת צעד אחד כל פעם, ככה,
01:17
and it took forever.
21
77800
1240
וזה לקח המון זמן.
01:20
So this person, who used to be the center of attention
22
80240
3176
אז האיש הזה, שהיה מרכז תשומת הלב
01:23
in every family gathering,
23
83440
2056
בכל מפגש משפחתי,
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
85520
2080
פתאום התחבא מאחורי אנשים.
01:28
He was hiding from the pitiful look in people's eyes.
25
88400
3360
הוא התחבא מהמבטים המרחמים בעיניי האנשים.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
92440
2080
והוא לא היחיד בעולם.
01:35
Every year, 60,000 people are newly diagnosed with Parkinson's,
27
95280
5496
כל שנה, 60,000 אנשים מאובחנים עם פרקינסון,
01:40
and this number is only rising.
28
100800
2040
והמספר הזה רק עולה.
01:44
As designers, we dream that our designs solve these multifaceted problems,
29
104360
5416
כמעצבים, אנחנו חולמים שהעיצובים שלנו יפתרו את הבעיות המורכבות האלו,
01:49
one solution that solves it all,
30
109800
2816
פתרון אחד שיפתור את הכל,
01:52
but it need not always be like that.
31
112640
2280
אבל זה לא תמיד צריך להיות כך.
01:55
You can also target simple problems
32
115680
2816
אתם יכולים גם להתמקד בבעיות פשוטות
01:58
and create small solutions for them and eventually make a big impact.
33
118520
3920
וליצור פתרונות קטנים עבורן ולבסוף ליצור השפעה גדולה.
02:03
So my aim here was to not cure Parkinson's,
34
123120
3376
אז הכוונה שלי פה היתה לא לרפא פרקינסון,
02:06
but to make their everyday tasks much more simple,
35
126520
3176
אלא לעשות את המטלות היום יומיות שלהם להרבה יותר פשוטות,
02:09
and then make an impact.
36
129720
1400
ואז ליצור שינוי.
02:12
Well, the first thing I targeted was tremors, right?
37
132040
3560
ובכן, הדבר הראשון בו התמקדתי היה רעידות, נכון?
02:16
My uncle told me that he had stopped drinking coffee or tea in public
38
136440
4536
דודי סיפר לי שהוא הפסיק לשתות קפה או תה בציבור
02:21
just out of embarrassment,
39
141000
1479
רק מבושה,
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
143000
3480
אז, ובכן, תכננתי כוס שלא נשפכת.
02:27
It works just purely on its form.
41
147080
2856
היא עובדת רק על הצורה שלה.
02:29
The curve on top deflects the liquid back inside every time they have tremors,
42
149960
5256
העקומה מעל מחזירה את הנוזל חזרה פנימה כל פעם שיש להם רעד,
02:35
and this keeps the liquid inside compared to a normal cup.
43
155240
2840
וזה שומר על הנוזל בפנים יחסית לכוס רגילה.
02:38
But the key here is that it is not tagged as a Parkinson's patient product.
44
158800
4920
אבל המפתח פה הוא שזה לא מתוייג ככוס לחולי פרקינסון.
02:44
It looks like a cup that could be used by you, me, any clumsy person,
45
164040
4416
זה נראה כמו כוס שתתאים לכם, לי, לכל אדם מסורבל,
02:48
and that makes it much more comforting for them to use, to blend in.
46
168480
4000
וזה עושה אותה הרבה יותר מנחמת להם להשתמש, להתמזג,
02:53
So, well, one problem solved,
47
173920
2656
אז, ובכן, בעיה אחת נפתרה,
02:56
many more to go.
48
176600
1240
עוד הרבה לפתור.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
178640
2416
כל הזמן הזה, ראיינתי אותו,
03:01
questioning him,
50
181080
1536
חקרתי אותו,
03:02
and then I realized that I was getting very superficial information,
51
182640
3696
ואז הבנתי שקיבלתי מידע מאוד שטחי,
03:06
or just answers to my questions.
52
186360
2816
או רק תשובות לשאלות שלי.
03:09
But I really needed to dig deeper to get a new perspective.
53
189200
3160
אבל באמת הייתי צריכה לחפור עמוק יותר כדי לקבל פרספקטיבה חדשה.
03:13
So I thought, well, let's observe him in his daily tasks,
54
193000
3736
אז חשבתי, ובכן, אני אתבונן בו בחיי היום יום,
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
196760
2360
בעודו אוכל, בעודו צופה בטלוויזיה.
03:19
And then, when I was actually observing him walking to his dining table,
56
199800
4056
ואז, כשבאמת הסתכלתי עליו הולך לשולחן האוכל שלו,
03:23
it struck me, this man who finds it so difficult to walk on flat land,
57
203880
5176
זה היכה בי, האיש הזה שמוצא את זה כל כך קשה ללכת על אדמה ישרה,
03:29
how does he climb a staircase?
58
209080
1720
איך הוא מטפס במדרגות?
03:31
Because in India we do not have a fancy rail that takes you up a staircase
59
211320
3696
בגלל שבהודו אין לנו מעקה יפה שלוקח אתכם במעלה המדרגות
03:35
like in the developed countries.
60
215040
2016
כמו זה שבמדינות מפותחות.
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
217080
2120
אנשים למעשה צריכים לטפס על המדרגות.
03:39
So he told me,
62
219920
1256
אז הוא אמר לי,
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
221200
2000
"ובכן, תני לי להראות לך איך אני עושה את זה."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
223880
2040
בואו נביט במה שראיתי.
03:48
So he took really long to reach this position,
65
228960
2656
אז לקח לו ממש הרבה זמן להגיע לתנוחה,
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
231640
1856
ואז כל הזמן הזה, אני חושבת,
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
233520
1936
"אלוהים, האם הוא באמת יעשה את זה?
03:55
Is he really, really going to do it without his walker?"
68
235480
2896
האם הוא באמת, באמת הולך לעשות את זה בלי הליכון?"
03:58
And then ...
69
238400
1200
ואז ...
04:02
(Laughter)
70
242280
2320
(צחוק)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
248680
2160
ומסתבר, שהוא עלה אותן כל כך בקלות.
04:13
So -- shocked?
72
253240
1240
אז - אתם בשוק?
04:14
Well, I was too.
73
254920
1480
ובכן, גם אני הייתי.
04:19
So this person who could not walk on flat land
74
259320
2976
אז האדם הזה שלא היה יכול ללכת על אדמה ישרה
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
262320
2080
פתאום הפך למקצוען בטיפוס מדרגות.
04:25
On researching this, I realized that it's because it's a continuous motion.
76
265720
4655
כשחקרתי את זה, הבנתי שזה בגלל שזו תנועה מתמשכת.
04:30
There's this other man who also suffers from the same symptoms
77
270399
3137
יש איש אחר שגם סובל מאותם סימפטומים
04:33
and uses a walker,
78
273560
1416
ומשתמש בהליכון,
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
275000
2096
אבל ברגע שהוא עולה על אופניים
04:37
all his symptoms vanish,
80
277120
1696
כל הסמפטומים נעלמים,
04:38
because it is a continuous motion.
81
278840
2080
בגלל שזו תנועה מתמשכת.
04:41
So the key for me was to translate this feeling of walking on a staircase
82
281560
4296
אז המפתח בשבילי היה לתרגם את התחושה הזו של ללכת על המדרגות
04:45
back to flat land.
83
285880
1400
חזרה לאדמה ישרה.
04:47
And a lot of ideas were tested and tried on him,
84
287880
2936
והרבה רעיונות נוסו עליו,
04:50
but the one that finally worked was this one. Let's take a look.
85
290840
3520
אבל זה שעבד בסוף היה זה. בואו נביט.
04:57
(Laughter)
86
297440
3056
(צחוק)
05:00
(Applause)
87
300520
4456
(מחיאות כפיים)
05:05
He walked faster, right?
88
305000
1456
הוא הלך מהר יותר, נכון?
05:06
(Applause)
89
306480
3200
(מחיאות כפיים)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
311240
2776
אני קוראת לזה אשליית המדרגות,
05:14
and actually when the staircase illusion abruptly ended, he froze,
91
314040
4576
ולמעשה כשאשליית המדרגות הסתיימה פתאום, הוא קפא,
05:18
and this is called freezing of gait.
92
318640
2016
וזה נקרא קפיאת צעד.
05:20
So it happens a lot,
93
320680
1216
אז זה קורה הרבה,
05:21
so why not have a staircase illusion flowing through all their rooms,
94
321920
3936
אז למה שאשליית המדרגות לא תזרום בכל החדרים שלהם,
05:25
making them feel much more confident?
95
325880
2360
ותגרום להם להרגיש הרבה יותר בטוחים?
05:29
You know, technology is not always it.
96
329440
2656
אתם יודעים, טכנולוגיה היא לא תמיד הפיתרון.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
332120
2776
מה שאנחנו צריכים הם פתרונות שמתרכזים באדם.
05:34
I could have easily made it into a projection,
98
334920
2216
הייתי יכולה בקלות להפוך את זה להקרנה,
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
337160
2336
על גוגל גלאס, או משהו דומה.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
339520
2320
אבל בחרתי להתמקד בהדפסה פשוטה על הרצפה.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
342360
2936
ההדפסה יכולה להלקח לבתי חולים
05:45
to make them feel much more welcome.
102
345320
2400
כדי לגרום להם להרגיש יותר מוזמנים.
05:48
What I wish to do is make every Parkinson's patient
103
348600
3096
מה שאני מקווה לעשות זה לגרום לכל חולה פרקינסון
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
351720
2456
להרגיש כמו שדוד שלי הרגיש באותו יום.
05:54
He told me that I made him feel like his old self again.
105
354200
3680
הוא אמר לי שגרמתי לו להרגיש כמו עצמו שוב.
05:59
"Smart" in today's world has become synonymous to high tech,
106
359120
4000
"חכם" בעולם של היום הפך לשם נרדף להיי טק,
06:03
and the world is only getting smarter and smarter day by day.
107
363960
3160
והעולם רק נעשה חכם יותר כל יום.
06:07
But why can't smart be something that's simple and yet effective?
108
367800
3680
אבל למה חכם לא יכול להיות משהו פשוט ועדיין אפקטיבי?
06:12
All we need is a little bit of empathy and some curiosity,
109
372320
3976
כל מה שאנחנו צריכים זה מעט אמפתיה וקצת סקרנות,
06:16
to go out there, observe.
110
376320
2256
כדי לצאת לשם, להבחין.
06:18
But let's not stop at that.
111
378600
1896
אבל בואו לא נעצור בזה.
06:20
Let's find these complex problems. Don't be scared of them.
112
380520
3656
בואו נמצא את הבעיות המורכבות האלו. לא נפחד מהן.
06:24
Break them, boil them down into much smaller problems,
113
384200
3576
נפרק אותן, נמצה אותן לבעיות הרבה יותר קטנות,
06:27
and then find simple solutions for them.
114
387800
2496
ואז נמצא להן פתרונות פשוטים.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
390320
3016
נבחן את הפתרונות האלו, נכשל אם צריך,
06:33
but with newer insights to make it better.
116
393360
2160
אבל עם תובנות חדשות כדי לעשות אותן טוב יותר.
06:36
Imagine what we all could do if we all came up with simple solutions.
117
396240
4256
דמיינו מה נוכל לעשות אם כולנו היינו מעלים פתרונות פשוטים.
06:40
What would the world be like if we combined all our simple solutions?
118
400520
3480
איך העולם היה אם היינו משלבים את כל הפתרונות הפשוטים האלו?
06:44
Let's make a smarter world, but with simplicity.
119
404880
3016
בואו נעשה עולם חכם יותר, אבל עם פשטות.
06:47
Thank you.
120
407920
1216
תודה לכם.
06:49
(Applause)
121
409160
3040
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7